diff options
author | Ralph Amissah <ralph.amissah@gmail.com> | 2021-11-27 21:54:49 -0500 |
---|---|---|
committer | Ralph Amissah <ralph.amissah@gmail.com> | 2021-11-27 21:54:49 -0500 |
commit | 78b1b83be0cf04b4cba707751b7ad4d97787fe37 (patch) | |
tree | 0260daae62c3c0c055b7ec73b274fa82b31b344f /markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po |
track document samples used
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po | 713 |
1 files changed, 713 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..252d9b7 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/project_bugs.ssi.po @@ -0,0 +1,713 @@ +# Catalan translations for live-manual package +# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-04 20:11+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267 +#: en/project_bugs.ssi:64 +#, no-wrap +msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" +msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:2 +msgid ":B~ Reporting bugs" +msgstr ":B~ Informar dels errors" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:4 +msgid "1~bugs Reporting bugs" +msgstr "1~bugs Informar dels errors" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:6 +msgid "" +"Live systems are far from being perfect, but we want to make it as close as " +"possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is " +"better to fill a report twice than never. However, this chapter includes " +"recommendations on how to file good bug reports." +msgstr "" +"Live systems està lluny de ser perfecte, però volem que sigui el més " +"perfecte possible - amb la vostra ajuda. No dubtar d'informar sobre un " +"error. És millor omplir un informe dues vegades que mai. No obstant això, " +"aquest capítol inclou recomanacions sobre com presentar bons informes " +"d'errors." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:8 +msgid "For the impatient:" +msgstr "Per als impacients" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:10 +msgid "" +"_* Always check first the image status updates on our homepage at http://" +"live-systems.org/ for known issues." +msgstr "" +"_* Sempre consultar primer les actualitzacions del estat de la imatge a la " +"nostra pàgina web a http://live-systems.org/ per a veure els problemes " +"coneguts." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:12 +msgid "" +"_* Before submitting a bug report always try to reproduce the bug with the " +"*{most recent versions}* of the branch of live-build, live-boot, live-config " +"and live-tools that you're using (like the newest 4.x version of live-build " +"if you're using live-build 4)." +msgstr "" +"_* Abans d'enviar un informe d'errors, sempre tractar de reproduir l'error " +"amb *{les versions més recents}* de la branca de live-build, live-boot, live-" +"config i live-tools què utilitzeu (com la darrera versió 4.x de live-build " +"si s'utilitza live-build 4)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:14 +msgid "" +"_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This " +"includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and " +"live-tools used and the distribution of the live system you are building." +msgstr "" +"_* Intentar donar *{la informació més específica possible}* sobre l'error. " +"Això inclou (almenys) la versió de live-build, live-boot, live-config i live-" +"tools i la distribució del sistema en viu que s'està construint." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:16 +msgid "2~ Known issues" +msgstr "2~ Problemes coneguts" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:18 +msgid "" +"Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving " +"targets, when you specify either of them as the target system distribution, " +"a successful build may not always be possible." +msgstr "" +"Ja que les distribucions Debian *{testing}* i Debian *{unstable}* són blancs " +"mòbils, quan s'especifica una d'elles com sistema de destinació, no sempre " +"és possible construir amb èxit." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181 +msgid "% FIXME:" +msgstr "% FIXME:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:22 +msgid "" +"If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on " +"*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always " +"defaults to the *{stable}* release." +msgstr "" +"Si això és massa difícil, no construir un sistema basat en *{testing}* o " +"*{unstable}*, sinó més aviat, utilitzar *{stable}*. live-build sempre " +"construeix la versió *{stable}* per defecte." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:24 +msgid "" +"Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage " +"at http://live-systems.org/." +msgstr "" +"El problemes coneguts es mostren sota la secció 'status' a la nostra pàgina " +"web a http://live-systems.org/." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:26 +msgid "" +"It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and " +"fix problems in packages of the development distributions, however, there " +"are two things you can always try: If a build fails when the target " +"distribution is *{testing}*, try *{unstable}*. If *{unstable}* does not work " +"either, revert to *{testing}* and pin the newer version of the failing " +"package from *{unstable}* (see {APT pinning}#apt-pinning for details)." +msgstr "" +"Està fora de l'abast d'aquest manual ensenyar a identificar correctament i " +"solucionar els problemes dels paquets de les distribucions en " +"desenvolupament, però, hi ha dues coses que sempre es pot provar: Si la " +"construcció falla quan la distribució de destinació és *{testing}*, provar " +"*{unstable}*. Si *{unstable}* tampoc funciona, tornar a *{testing}* i fer un " +"pin de la versió més recent del paquet que falla de *{unstable}* (veure {APT " +"pinning}#apt-pinning per a més detalls)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:28 +msgid "2~ Rebuild from scratch" +msgstr "2~ Reconstruir des de zero" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:30 +msgid "" +"To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system, " +"please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug " +"is reproducible." +msgstr "" +"Per a assegurar-se que un error en particular no és causat per un sistema " +"mal construït, reconstruir sempre tot el sistema en viu a partir de zero per " +"veure si l'error és reproduïble." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:32 +msgid "2~ Use up-to-date packages" +msgstr "2~ Fer servir paquets actualitzats" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:34 +msgid "" +"Using outdated packages can cause significant problems when trying to " +"reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is " +"up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well." +msgstr "" +"La utilització de paquets obsolets pot causar problemes significatius al " +"tractar de reproduir (i en última instància, arreglar) el problema. " +"Comprovar que el sistema de construcció està actualitzat i tots els paquets " +"inclosos en la imatge estan també actualitzats." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:36 +msgid "2~collect-information Collect information" +msgstr "2~collect-information Recopilar informació" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:38 +msgid "" +"Please provide enough information with your report. Include, at least, the " +"exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to " +"reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant " +"information if you think that it might help in solving the problem." +msgstr "" +"Proporcionar informació suficient amb l'informe. Incloure, com a mínim, la " +"versió exacta de live-build i els passos per a reproduir-lo. Utilitzar el " +"sentit comú i proporcionar tota altra informació pertinent si es pensa que " +"aixó pot ajudar a resoldre el problema." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:40 +msgid "" +"To make the most out of your bug report, we require at least the following " +"information:" +msgstr "" +"Per a treure el màxim profit del informe d'errors, es requereix com a mínim " +"la informació següent:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:42 +msgid "_* Architecture of the host system" +msgstr "_* Arquitectura del sistema amfitrió" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:44 +msgid "_* Distribution of the host system" +msgstr "_* Distribució del sistema amfitrió" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:46 +msgid "_* Version of live-build on the host system" +msgstr "_* Versió de live-build al sistema amfitrió" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:48 +msgid "_* Version of /{debootstrap}/ on the host system" +msgstr "_* Versió de /{debootstrap}/ al sistema amfitrió" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:50 +msgid "_* Architecture of the live system" +msgstr "_* Arquitectura del sistema en viu" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:52 +msgid "_* Distribution of the live system" +msgstr "_* Distribució del sistema en viu" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:54 +msgid "_* Version of live-boot on the live system" +msgstr "_* Versió de live-boot al sistema amfitrió" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:56 +msgid "_* Version of live-config on the live system" +msgstr "_* Versió de live-config al sistema amfitrió" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:58 +msgid "_* Version of live-tools on the live system" +msgstr "_* Versió de live-tools al sistema amfitrió" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:60 +msgid "" +"You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We " +"recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see " +"{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)." +msgstr "" +"Es pot generar un log del procés de construcció mitjançant l'ordre #{tee}#. " +"Recomanem fer-ho automàticament amb un script #{auto/build}# (veure {Gestió " +"d'una configuració}#managing-a-configuration per a més detalls)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:68 +msgid "" +"At boot time, live-boot and live-config store their logfiles in #{/var/log/" +"live/}#. Check them for error messages." +msgstr "" +"Durant l'arrencada, live-boot i live-config emmagatzemen els seus logs a #{/" +"var/log/live/}#. Comprovar aquest fitxers per a detectar missatges d'error." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:70 +msgid "" +"Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up " +"your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an " +"attachment to the mailing list), so that we can try to reproduce the errors " +"you encountered. If this is difficult (e.g. due to size) you can use the " +"output of #{lb config --dump}# which produces a summary of your config tree " +"(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include " +"them)." +msgstr "" +"A més, per a descartar altres errors, sempre és una bona idea comprimir el " +"directori #{config/}# i pujar-lo a algun lloc (*{no}* enviar-lo com arxiu " +"adjunt a la llista de correu), perquè puguem tractar de reproduir els errors " +"que s'han trobat. Si això és difícil (per exemple, a causa de la mida del " +"arxiu) es pot utilitzar la sortida de #{lb config --dump}# que produeix un " +"resum del arbre de configuració (és a dir, fa un llistat dels fitxers dins " +"els subdirectoris de #{config/}#, però no els inclou)." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:72 +msgid "" +"Remember to send in any logs that were produced with English locale " +"settings, e.g. run your live-build commands with a leading #{LC_ALL=C}# or " +"#{LC_ALL=en_US}#." +msgstr "" +"Recordar que s'ha d'enviar qualsevol log que es produeixi amb la " +"configuració regional en anglès, per exemple, executar les ordres de live-" +"build començant per #{LC_ALL=C}# o #{LC_ALL=en_US}#." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:74 +msgid "2~ Isolate the failing case if possible" +msgstr "2~ Aïllar el cas que falla, si és possible" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:76 +msgid "" +"If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that " +"breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your " +"report, do not worry. However, if you plan your development cycle well, " +"using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the " +"problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches " +"your actual configuration plus just the broken change set added to it. If " +"you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that " +"you are including too much in each change set and should develop in smaller " +"increments." +msgstr "" +"Si pot ser, aïllar el cas que falla al canvi més petit possible que fa que " +"no funcioni. No sempre és fàcil fer això, per tant, si no es possible fer-ho " +"pel informe, no preocupar-se. No obstant això, si es planeja bé el cicle de " +"desenvolupament, i s'utilitzen petits conjunts de canvis suficients per " +"iteració, es pot ser capaç d'aïllar el problema mitjançant la construcció " +"d'una configuració 'base' més senzilla que s'ajusti a la configuració " +"desitjada més el conjunt de canvis que fa que no funcioni. Si es dificil " +"classificar quins canvis fan que falli, pot ser que s'inclogui massa en cada " +"conjunt de canvis i s'ha de desenvolupar en petits increments." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:78 +msgid "2~ Use the correct package to report the bug against" +msgstr "2~ Utilitzar el paquet correcte per a informar de l'error" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:80 +msgid "" +"If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug " +"is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the " +"debian-live pseudo-package." +msgstr "" +"Si no és clar quin component és el responsable de l'error o si l'error és " +"general pel que fa als sistemes vius, es pot omplir un informe d'errors " +"sobre el pseudopaquet debian-live." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:82 +msgid "" +"However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to " +"where the bug appears." +msgstr "" +"No obstant això, estarem molt agraïts si s'intenta limitar la recerca segons " +"el lloc on apareix l'error." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:84 +msgid "3~ At build time while bootstrapping" +msgstr "3~ A l'hora de construir mentre bootstrapping" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:86 +msgid "" +"live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/. If a " +"bug appears here, check if the error is related to a specific Debian package " +"(most likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself." +msgstr "" +"live-build crea primer un sistema Debian bàsic amb /{debootstrap}/. Si un " +"error apareix aquí, comprovar si l'error està relacionat amb un paquet " +"específic de Debian (el més probable), o si està relacionat a l'eina " +"bootstraping en si mateixa." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:88 +msgid "" +"In both cases, this is not a bug in the live system, but rather in Debian " +"itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug " +"against the bootstrapping tool or the failing package." +msgstr "" +"En ambdós casos, això no és un error del sistema en viu, sinó de Debian en " +"si mateix i, probablement, no ho podem arreglar directament. Informar del " +"error sobre l'eina de debootstrapping o el paquet que falla." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:90 +msgid "3~ At build time while installing packages" +msgstr "3~ A l'hora de construir, durant la instal·lació de paquets" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:92 +msgid "" +"live-build installs additional packages from the Debian archive and " +"depending on the Debian distribution used and the daily archive state, it " +"can fail. If a bug appears here, check if the error is also reproducible on " +"a normal system." +msgstr "" +"live-build instal·la paquets addicionals del arxiu de Debian i en funció de " +"la distribució Debian utilitzada i de l'estat diari de l'arxiu, pot fallar. " +"Si un error apareix aquí, comprovar si l'error és també reproduïble en un " +"sistema normal." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:94 +msgid "" +"If this is the case, this is not a bug in the live system, but rather in " +"Debian - please report it against the failing package. Running /" +"{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb " +"bootstrap --debug}# will give you more information." +msgstr "" +"Si aquest és el cas, no es tracta d'un error del sistema en viu, sinó de " +"Debian - Informar d'això sobre el paquet que falla. Executar /{debootstrap}/ " +"per separat de la construcció del sistema Live o executar #{lb bootstrap --" +"debug}# per a tenir més informació." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:96 +msgid "" +"Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are " +"experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping " +"from an official mirror." +msgstr "" +"A més, si es fa servir un mirall local i/o qualsevol tipus de proxy i s'està " +"experimentant algun problema, sempre s'ha de mirar de reproduir-lo fent un " +"bootstrapping a partir d'un mirall oficial." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:98 +msgid "3~ At boot time" +msgstr "3~ En el moment d'arrencar" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:100 +msgid "" +"If your image does not boot, please report it to the mailing list together " +"with the information requested in {Collect information}#collect-information. " +"Do not forget to mention, how/when the image failed exactly, whether using " +"virtualization or real hardware. If you are using a virtualization " +"technology of any kind, please always run it on real hardware before " +"reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very helpful." +msgstr "" +"Si la imatge no arrenca, informar a la llista de correu, juntament amb la " +"informació sol·licitada a {Recopilar informació}#collect-information. No " +"oblidar-se d'esmentar, com/quan la imatge falla, ja sigui amb virtualització " +"o maquinari real. Si s'utilitza una tecnologia de virtualització d'algun " +"tipus, sempre fer la prova amb maquinari real abans d'informar d'un error. " +"Proporcionar una captura de pantalla de l'error és també molt útil." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:102 +msgid "3~ At run time" +msgstr "3~ En temps d'execució" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:104 +msgid "" +"If a package was successfully installed, but fails while actually running " +"the Live system, this is probably a bug in the live system. However:" +msgstr "" +"Si un paquet s'ha instal·lat correctament, però falla quan s'executa el " +"sistema Live, això és probablement un error al sistema en viu. No obstant " +"això:" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:106 +msgid "2~ Do the research" +msgstr "2~ Fer la recerca" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:108 +msgid "" +"Before filing the bug, please search the web for the particular error " +"message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are " +"the only person experiencing a particular problem. There is always a chance " +"that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or " +"workaround has been proposed." +msgstr "" +"Abans de presentar l'informe d'errors, cercar a la web el missatge d'error o " +"símptoma que s'està rebent. Ja que és molt poc probable que sigui l'única " +"persona que té un problema en particular. Sempre hi ha una possibilitat que " +"hagi estat discutit en un altre lloc i hi hagi una possible solució, pegat o " +"s'hagi proposat una solució alternativa." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:110 +msgid "" +"You should pay particular attention to the live systems mailing list, as " +"well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date " +"information. If such information exists, always include the references to it " +"in your bug report." +msgstr "" +"S'ha de prestar especial atenció a la llista de correu dels sistemes en viu, " +"així com a la pàgina web, ja que és probable que continguin la informació " +"més actualitzada. Si aquesta informació existeix, incloure una referènca a " +"aquesta en l'informe d'errors." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:112 +msgid "" +"In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-" +"boot, live-config and live-tools to see whether something similar has " +"already been reported." +msgstr "" +"A més, s'hauria de comprovar les llistes d'errors actuals de live-build, " +"live-boot, live-config i live-tools per a veure si ja s'ha informat sobre " +"alguna cosa semblant ." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:114 +msgid "2~ Where to report bugs" +msgstr "2~ On informar dels errors" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:116 +msgid "" +"The ${project} keeps track of all bugs in the Bug Tracking System (BTS). For " +"information on how to use the system, please see https://bugs.debian.org/. " +"You can also submit the bugs by using the #{reportbug}# command from the " +"package with the same name." +msgstr "" +"El ${project} manté un registre de tots els errors en el sistema de " +"seguiment d'errors de Debian (BTS). per a obtenir informació sobre la " +"utilització del sistema, es pot consultar https://bugs.debian.org/. També es " +"poden enviar els informes dels errors mitjançant l'ordre #{reportbug}# del " +"paquet amb el mateix nom." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:118 +msgid "" +"In general, you should report build time errors against the live-build " +"package, boot time errors against live-boot, and run time errors against " +"live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need more " +"help before submitting a bug report, please report it against the debian-" +"live pseudo-package. We will then take care about it and reassign it where " +"appropriate." +msgstr "" +"En general, s'ha d'informar dels errors en temps de construcció contra el " +"paquet live-build, dels errors durant l'arrencada contra live-boot i dels " +"errors de temps d'execució contra live-config. Si no s'està segur de quin " +"paquet és l'adequat o es necessita més ajuda abans d'enviar un informe " +"d'errors, informar contra el pseudopaquet debian-live. Nosaltres ens farem " +"càrrec d'ell i el reassignarem on sigui procedent." + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:119 +msgid "" +"Please note that bugs found in distributions derived from Debian (such as " +"Ubuntu and others) should *{not}* be reported to the Debian BTS unless they " +"can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages." +msgstr "" +"Tenir en compte que els errors trobats en les distribucions derivades de " +"Debian (com Ubuntu i altres) no han de ser enviats al BTS de Debian tret que " +"puguin ser reproduïts també en sistemes Debian utilitzant paquets oficials " +"de Debian." |