aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/markup/pod/live-manual/media/text/po/es
diff options
context:
space:
mode:
authorRalph Amissah <ralph.amissah@gmail.com>2021-11-27 21:54:49 -0500
committerRalph Amissah <ralph.amissah@gmail.com>2021-11-27 21:54:49 -0500
commit78b1b83be0cf04b4cba707751b7ad4d97787fe37 (patch)
tree0260daae62c3c0c055b7ec73b274fa82b31b344f /markup/pod/live-manual/media/text/po/es
track document samples used
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/es')
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/about_manual.ssi.po852
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/about_project.ssi.po299
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/appendix_style-guide.ssi.po1089
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/examples.ssi.po1057
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/index.html.in.po154
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/live-manual.ssm.po202
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_bugs.ssi.po721
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_coding-style.ssi.po485
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_contributing.ssi.po413
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_git.ssi.po338
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_procedures.ssi.po433
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_basics.ssi.po1588
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-binary.ssi.po337
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-contents.ssi.po497
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-installer.ssi.po389
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-overview.ssi.po213
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-packages.ssi.po1680
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-runtime.ssi.po1125
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_installation.ssi.po543
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_managing_a_configuration.ssi.po481
-rw-r--r--markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_overview.ssi.po505
21 files changed, 13401 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/about_manual.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/about_manual.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..5fb7a94
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/about_manual.ssi.po
@@ -0,0 +1,852 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 20:55+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:2
+msgid ":B~ About this manual"
+msgstr ":B~ Acerca de este manual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:4
+msgid "1~about-manual About this manual"
+msgstr "1~about-manual Acerca de este manual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:6
+msgid ""
+"This manual serves as a single access point to all documentation related to "
+"the ${project} and in particular applies to the software produced by the "
+"project for the Debian 9.0 \"${stable}\" release. An up-to-date version can "
+"always be found at http://live-systems.org/"
+msgstr ""
+"El objetivo principal de este manual es servir como único punto de acceso a "
+"toda la documentación referente al ${project} y en particular al sofware que "
+"el proyecto crea para Debian 9.0 \"${stable}\". Se puede encontrar siempre "
+"una versión actualizada en http://live-systems.org/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:8
+msgid ""
+"While live-manual is primarily focused on helping you build a live system "
+"and not on end-user topics, an end user may find some useful information in "
+"these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt images "
+"and preparing images to be booted from media or the network, either using "
+"the web builder or running live-build directly on your system. {Customizing "
+"run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options "
+"that may be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard "
+"layout and locale, and using persistence."
+msgstr ""
+"live-manual está principalmente enfocado a ayudar en la creación de un "
+"sistema en vivo y no está dirigido al usuario final de estos sistemas. Un "
+"usuario final puede encontrar información útil en las siguentes secciones: "
+"{Conceptos básicos}#the-basics que cubre la descarga de imágenes "
+"prefabricadas y la preparación de imágenes para arrancar un sistema desde un "
+"medio de almacenamiento o desde una red local, ya sea utilizando el "
+"constructor web o ejecutando live-build directamente en el sistema. "
+"{Personalización del comportamiento en tiempo de ejecución}#customizing-run-"
+"time-behaviours que describe algunas de las opciones que pueden "
+"especificarse en el indicador de arranque, como pueden ser la selección de "
+"la distribución del teclado, las variantes locales o la persistencia."
+
+# El idioma ingles necesita personalizar los verbos. En castellano tenemos tres formas, la forma coloquial (tu), la forma de respeto (ustéd) y la impersonal. Se utilizará esta última forma con el fin de darle al manual el rigor que se merece.
+# root se entiende que es nombre propio. Se deja con minúscula inicial deliberadamente.
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:10
+msgid ""
+"Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser "
+"privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by "
+"using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an "
+"unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are "
+"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the "
+"command."
+msgstr ""
+"Algunos de los comandos mencionados en el texto deben ser ejecutados con "
+"privilegios de superusuario, que pueden ser obtenidos accediendo a la cuenta "
+"de root mediante la orden #{su}# o mediante la orden #{sudo}#. Para "
+"distinguir las ordenes que deben ser ejecutadas como usuario no privilegiado "
+"de las que si requieren privilegios de superusuario se ha prefijado con #{$}"
+"# las primeras y con #{#}# las segundas. Estos símbolos no son parte de la "
+"orden."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:12
+msgid "2~ For the impatient"
+msgstr "2~ Para el impaciente."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:14
+msgid ""
+"While we believe that everything in this manual is important to at least "
+"some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you "
+"may wish to experience early success using the software before delving into "
+"the details. Therefore, we suggest reading in the following order."
+msgstr ""
+"Aunque se cree que todo lo descrito en este manual es importante para la "
+"mayoría de los usuarios, es cierto que hay mucho material a interiorizar y "
+"que los usuarios desean experimentar con las herramientas de forma rápida y "
+"satisfactoria antes de entrar en detalles. Por lo tanto, se sugiere leer "
+"siguiendo el siguiente orden."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:16
+msgid ""
+"First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the "
+"beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three "
+"tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach "
+"you image building and customization basics. Read {Using the examples}#using-"
+"the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default image}#tutorial-1, "
+"{Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and finally {Tutorial 3: A "
+"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have "
+"a taste of what can be done with live systems."
+msgstr ""
+"Primero, leer el capítulo {Acerca de este manual}#about-manual, desde el "
+"principio y terminando en la sección {Términos}#terms. Después, saltar hasta "
+"los tres tutoriales que están al principio de la sección {Ejemplos}#examples "
+"pensados para aprender a configurar y construir imágenes de forma básica. Se "
+"deberá leer primero {Uso de los ejemplos}#using-the-examples, seguido de "
+"{Tutorial 1: Una imagen predeterminada}#tutorial-1 y {Tutorial 2: Una "
+"utilidad de navegador web}#tutorial-2, para finalizar con {Tutorial 3: Una "
+"imagen personalizada}#tutorial-3. Al final de estos tutoriales, el lector "
+"tendrá una visión de lo que se puede hacer con los sistemas en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:18
+msgid ""
+"We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps "
+"next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a "
+"netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the "
+"{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow "
+"it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done "
+"with live systems and motivated to read the rest of the manual, cover-to-"
+"cover."
+msgstr ""
+"Se anima a profundizar en el estudio del manual con la lectura detenida del "
+"siguiente capítulo: {Conceptos básicos}#the-basics, y de una manera más "
+"somera el capítulo {La creación de una imagen netboot}#building-netboot-"
+"image, para acabar con la lectura de {Descripción general de la "
+"personalización}#customization-overview y los capítulos que le siguen. Se "
+"espera que, en este punto, el lector esté lo suficientemente motivado con lo "
+"que se puede hacer con los sistemas en vivo para leer el resto del manual, "
+"de principio a fin."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:20
+msgid "2~terms Terms"
+msgstr "2~terms Términos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:22
+msgid ""
+"_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation "
+"to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or "
+"file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do "
+"so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB "
+"sticks. Some may also boot over the network (via netboot images, see "
+"{Building a netboot image}#building-netboot-image), and over the Internet "
+"(via the boot parameter #{fetch=URL}#, see {Webbooting}#webbooting)."
+msgstr ""
+"_* *{Sistema en vivo}*: Se entiende por sistema en vivo aquel sistema "
+"operativo que se puede arrancar sin instalación previa en el disco duro. Un "
+"sistema en vivo no altera ningún sistema operativo previamente instalado ni "
+"ningún fichero existente en el disco duro de la máquina a menos que se le "
+"instruya para hacerlo. Los sistemas en vivo son arrancados típicamente desde "
+"medios extraíbles como CDs, DVDs o llaves USB. Algunos pueden también "
+"arrancar desde la red local (utilizando imágenes tipo netboot, ver {Creación "
+"de una imagen de arranque en red}#building-netboot-image), o incluso desde "
+"internet utilizando el parámetro de arranque #{fetch=URL}#, ver {Arrancar "
+"desde internet}#webbooting)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:24
+msgid ""
+"_* *{Live medium}*: As distinct from live system, the live medium refers to "
+"the CD, DVD or USB stick where the binary produced by live-build and used to "
+"boot the live system is written. More broadly, the term also refers to any "
+"place where this binary resides for the purposes of booting the live system, "
+"such as the location for the network boot files."
+msgstr ""
+"_* *{Medio en vivo}*: A diferencia de sistema en vivo, el medio en vivo se "
+"refiere al CD, DVD o memoria USB donde se copia el fichero binario producido "
+"por live-build y utilizado para arrancar el sistema en vivo. Más "
+"ampliamente, el término también se refiere a cualquier lugar en el que "
+"reside el fichero binario a los efectos de iniciar el sistema en vivo, tales "
+"como la ubicación de los ficheros de arranque de red."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:26
+msgid ""
+"_* *{${project}}*: The project which maintains, among others, the live-boot, "
+"live-build, live-config, live-tools and live-manual packages."
+msgstr ""
+"_* *{${project}}*: Es un proyecto que mantiene, entre otros, los paquetes "
+"live-boot, live-build, live-config, live-tools y live-manual."
+
+# Se entiend Host como Nombre propio.
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:28
+msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system."
+msgstr ""
+"_* *{Sistema huésped}*: Es el conjunto de herramientas y equipo utilizado "
+"para crear el sistema en vivo."
+
+# Se entiende que Target es un nombre propio.
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:30
+msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system."
+msgstr ""
+"_* *{Sistema objetivo}*: Es el conjunto de herramientas y equipo donde se "
+"ejecutará el sistema en vivo."
+
+# No se ha traducido scripts entendiendo que es un nombre propio. Se ha dejado en minúscula deliberadamente.
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:32
+msgid "_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems."
+msgstr ""
+"_* *{live-boot}*: Es una colección de scripts que serán responsables de "
+"arrancar el sistema en vivo."
+
+# No se ha traducido scripts entendiendo que es un nombre propio. Se ha dejado en minúscula deliberadamente.
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:34
+msgid ""
+"_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized live "
+"systems."
+msgstr ""
+"_* *{live-build}*: Una colección de scripts utilizados para construir "
+"sistemas en vivo personalizados."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:36
+msgid ""
+"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system "
+"during the boot process."
+msgstr ""
+"_* *{live-config}*: Es una colección de scripts utilizados para configurar "
+"un sistema en vivo durante el proceso de arranque."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:38
+msgid ""
+"_* *{live-tools}*: A collection of additional scripts used to perform useful "
+"tasks within a running live system."
+msgstr ""
+"_* *{live-tools}*: Una colección de scripts adicionales que se utilizan para "
+"realizar tareas útiles en un sistema en vivo en ejecución."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:40
+msgid ""
+"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-"
+"manual."
+msgstr ""
+"_* *{live-manual}*: Este documento forma parte de un paquete llamado live-"
+"manual."
+
+# Se ha traducido system por mecanismo para no confundir con la traducción de system entendida como un conjunto de equipo+herramientas que sirven para realizar una actividad concreta.
+# Se ha preferido no traducir Debian Installer entendiendolo como nombre propio.
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:42
+msgid ""
+"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the "
+"Debian distribution."
+msgstr ""
+"_* *{Instalador de Debian (Debian Installer o d-i)}*: Es el mecanismo "
+"oficial de instalación para la distribución Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:44
+msgid ""
+"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader "
+"prompt to influence the kernel or live-config."
+msgstr ""
+"_* *{Parámetros de arranque}*: Parámetros que son entregados al gestor de "
+"arranque (bootloader) para modificar el comportamiento del kernel o del "
+"conjunto de scripts live-config. Son llamados también Parámetros de kernel u "
+"Opciones de arranque."
+
+# No se ha traducido chroot entendiendo que es nombre propio, manteniendo la minúscula deliberadamente.
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:46
+msgid ""
+"_* *{chroot}*: The /{chroot}/ program, #{chroot(8)}#, enables us to run "
+"different instances of the GNU/Linux environment on a single system "
+"simultaneously without rebooting."
+msgstr ""
+"_* *{chroot}*: El programa /{chroot}/, #{chroot(8)}#, permite ejecutar "
+"diferentes instancias de un entorno GNU/Linux en un solo sistema de manera "
+"simultánea sin necesidad de reiniciar el sistema."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:48
+msgid ""
+"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as live-image-"
+"i386.hybrid.iso or live-image-i386.img."
+msgstr ""
+"_* *{Imagen binaria}*: Es un fichero que contiene el sistema en vivo. Su "
+"nombre puede ser, por ejemplo, live-image-i386.hybrid.iso o live-image-i386."
+"img dependiendo de su formato."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:50
+msgid ""
+"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system "
+"will be based. This can differ from the distribution of your host system."
+msgstr ""
+"_* *{Distribución objetivo}*: Es la versión de la distribución Debian en la "
+"cual estará basado el sistema en vivo que puede diferir de la versión de la "
+"distribución en el sistema huésped."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:52
+msgid ""
+"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution, currently "
+"codenamed ${stable}, contains the latest officially released distribution of "
+"Debian. The *{testing}* distribution, temporarily codenamed ${testing}, is "
+"the staging area for the next *{stable}* release. A major advantage of using "
+"this distribution is that it has more recent versions of software relative "
+"to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution, permanently "
+"codenamed sid, is where active development of Debian occurs. Generally, this "
+"distribution is run by developers and those who like to live on the edge. "
+"Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, such as "
+"${testing} or sid, as that is what is supported by the tools themselves."
+msgstr ""
+"_* *{stable/testing/unstable}*: La distribución *{stable}*, actualmente "
+"llamada ${stable}, contiene la última distribución Debian publicada "
+"oficialmente. La distribución *{testing}*, temporalmente llamada ${testing}, "
+"está en la rampa de salida para ser la próxima distribución *{stable}*. La "
+"principal ventaja de utilizar esta distribución es que tiene versiones de "
+"programas más recientes si se compara con la versión *{stable}*. La "
+"distribución *{unstable}*, permanentemente llamada sid, es dónde se realiza "
+"el desarrollo de Debian. Generalmente esta distribución es usada por los "
+"desarrolladores y aquellos que les gusta vivir al filo de lo imposible. A lo "
+"largo del manual, se usan sus nombres en clave, como por ejemplo ${testing} "
+"o sid, ya que es lo que las mismas herramientas reconocen. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:54
+msgid "2~ Authors"
+msgstr "2~ Autores"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:56
+msgid "A list of authors (in alphabetical order):"
+msgstr "Lista de autores (en orden alfabético):"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:58
+msgid "_* Ben Armstrong"
+msgstr "_* Ben Armstrong"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:60
+msgid "_* Brendan Sleight"
+msgstr "_* Brendan Sleight"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:62
+msgid "_* Carlos Zuferri"
+msgstr "_* Carlos Zuferri"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:64
+msgid "_* Chris Lamb"
+msgstr "_* Chris Lamb"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:66
+msgid "_* Daniel Baumann"
+msgstr "_* Daniel Baumann"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:68
+msgid "_* Franklin Piat"
+msgstr "_* Franklin Piat"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:70
+msgid "_* Jonas Stein"
+msgstr "_* Jonas Stein"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:72
+msgid "_* Kai Hendry"
+msgstr "_* Kai Hendry"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:74
+msgid "_* Marco Amadori"
+msgstr "_* Marco Amadori"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:76
+msgid "_* Mathieu Geli"
+msgstr "_* Mathieu Geli"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:78
+msgid "_* Matthias Kirschner"
+msgstr "_* Matthias Kirschner"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:80
+msgid "_* Richard Nelson"
+msgstr "_* Richard Nelson"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:82
+msgid "_* Trent W. Buck"
+msgstr "_* Trent W. Buck"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:84
+msgid "2~how-to-contribute Contributing to this document"
+msgstr "2~how-to-contribute Cómo contribuir a este documento"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:86
+msgid ""
+"This manual is intended as a community project and all proposals for "
+"improvements and contributions are extremely welcome. Please see the section "
+"{Contributing to the project}#contributing-to-project for detailed "
+"information on how to fetch the commit key and make good commits."
+msgstr ""
+"Este manual se ha creado como un proyecto comunitario y cualquier propuesta "
+"para su mejora u otras contribuciones son siempre bienvenidas. Ver la "
+"sección {Contribuir al proyecto}#contributing-to-project para obtener "
+"información detallada sobre cómo obtener la clave pública y hacer buenos "
+"commits."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:88
+msgid "3~applying-changes Applying changes"
+msgstr "3~applying-changes Aplicar cambios"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:90
+msgid ""
+"In order to make changes to the English manual you have to edit the right "
+"files in #{manual/en/}# but prior to the submission of your contribution, "
+"please preview your work. To preview the live-manual, ensure the packages "
+"needed for building it are installed by executing:"
+msgstr ""
+"Para realizar cambios en el manual en Inglés se debe editar los ficheros "
+"adecuados en #{manual/en/}# pero antes de enviar una contribución se debería "
+"realizar una visualización del trabajo realizado. Para ello asegurarse de "
+"tener instalados los paquetes necesarios para la construcción de live-manual "
+"ejecutando la siguiente orden:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:94
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n"
+msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:98
+msgid ""
+"You may build the live-manual from the top level directory of your Git "
+"checkout by executing:"
+msgstr ""
+"Se puede realizar la construcción del manual posicionándose en el directorio "
+"de nivel superior, o sea, en el directorio clonado mediante Git y ejecutando "
+"la siguiente orden:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:102
+#, no-wrap
+msgid " $ make build\n"
+msgstr " $ make build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:106
+msgid ""
+"Since it takes a while to build the manual in all supported languages, "
+"authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts "
+"when reviewing the new documentation they have added to the English manual. "
+"Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the "
+"segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf "
+"format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of "
+"the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:"
+msgstr ""
+"Ya que construir el manual completo en todos los idiomas disponibles cuesta "
+"bastante rato, los autores seguramente estaran interesados en utilizar "
+"alguno de los siguientes atajos a la hora de revisar la documentación que "
+"hayan añadido al manual en inglés. Utilizando #{PROOF=1}# se crea live-"
+"manual en formato html, pero sin los documentos html segmentados, y "
+"utilizando #{PROOF=2}# se crea live-manual en formato pdf pero sólo en "
+"retrato A4 y carta. Por este motivo, utilizar cualquiera de las opciones "
+"#{PROOF=}# puede llegar a ahorrar una cantidad de tiempo considerable, por "
+"ejemplo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:110
+#, no-wrap
+msgid " $ make build PROOF=1\n"
+msgstr " $ make build PROOF=1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:114
+msgid ""
+"When proofing one of the translations it is possible to build only one "
+"language by executing, e.g:"
+msgstr ""
+"Cuando se revisa alguna de las traducciones, es posible construir sólo un "
+"idioma ejecutando, por ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:118
+#, no-wrap
+msgid " $ make build LANGUAGES=de\n"
+msgstr " $ make build LANGUAGES=de\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:122
+msgid "It is also possible to build by document type, e.g:"
+msgstr "Es posible generar el documento por formato:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid " $ make build FORMATS=pdf\n"
+msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:130
+msgid "Or combine both, e.g:"
+msgstr "O combinar ambos, por ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:134
+#, no-wrap
+msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
+msgstr " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:138
+msgid ""
+"After revising your work and making sure that everything is fine, do not use "
+"#{make commit}# unless you are updating translations in the commit, and in "
+"that case, do not mix changes to the English manual and translations in the "
+"same commit, but use separate commits for each. See the {Translation}"
+"#translation section for more details."
+msgstr ""
+"Después de revisar el trabajo y asegurarse de que todo está bien, no "
+"ejecutar #{make commit}# a menos de que se actualicen las traducciones al "
+"mismo tiempo, y en ese caso, no mezclar los cambios al manual en inglés con "
+"las traducciones en el mismo commit, sino en commits separados. Ver la "
+"sección {Traducción}#translation para más detalles."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:140
+msgid "3~translation Translation"
+msgstr "3~translation Traducción"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:142
+msgid ""
+"In order to translate live-manual, follow these steps depending on whether "
+"you are starting a translation from scratch or continue working on an "
+"already existing one:"
+msgstr ""
+"Para traducir live-manual, seguir estos pasos, dependiendo de si se está "
+"comenzando una traducción desde cero o si se continua trabajando en una "
+"traducción ya comenzada:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:144
+msgid "_* Start a new translation from scratch"
+msgstr "_* Empezar una nueva traducción desde cero"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:146
+msgid ""
+"_2* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and "
+"*{index.html.in.pot}* files in #{manual/pot/}# to your language with your "
+"favourite editor (such as /{poedit}/) and send the translated #{.po}# files "
+"to the mailing list to check their integrity. live-manual's integrity check "
+"not only ensures that the #{.po}# files are 100% translated but it also "
+"detects possible errors."
+msgstr ""
+"_2* Traducir los ficheros *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}"
+"* y *{index.html.in.pot}* de #{manual/pot/}# al idioma deseado con cualquier "
+"editor (como puede ser /{poedit}/). Enviar los ficheros #{.po}# traducidos a "
+"la lista de correo para revisar su integridad. La comprobación de integridad "
+"de live-manual no sólo se asegura de que los ficheros #{.po}# estén 100% "
+"traducidos sino que también detecta posibles errores."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:148
+msgid ""
+"_2* Once checked, to enable a new language in the autobuild it is enough to "
+"add the initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run "
+"#{make commit}#. And then, edit #{manual/_sisu/home/index.html}# adding the "
+"name of the language and its name in English between brackets."
+msgstr ""
+"_2* Una vez comprobados, para activar una nueva lengua en el autobuild basta "
+"con añadir los ficheros traducidos inicialmente a #{manual/po/${LANGUAGE}/}# "
+"y ejecutar #{make commit}#. Y entonces, editar #{manual/_sisu/home/index."
+"html}# añadiendo el nombre de la lengua y su nombre en inglés entre "
+"paréntesis."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:150
+msgid "_* Continue with an already started translation"
+msgstr "_* Continuar con una traducción ya comenzada"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:152
+msgid ""
+"_2* If your target language has already been added, you can randomly "
+"continue translating the remaining .po files in #{manual/po/${LANGUAGE}/}# "
+"using your favourite editor (such as /{poedit}/)."
+msgstr ""
+"_2* Si el nuevo idioma ya ha sido añadido, se puede continuar la traducción "
+"de los ficheros .po restantes en #{manual/po/${LANGUAGE}/}# de manera "
+"aleatoria utilizando el editor preferido (como por ejemplo /{poedit}/)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:154
+msgid ""
+"_2* Do not forget that you need to run #{make commit}# to ensure that the "
+"translated manuals are updated from the .po files and then you can review "
+"your changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m "
+"\"Translating...\"}# and #{git push}#. Remember that since #{make build}# "
+"can take a considerable amount of time, you can proofread languages "
+"individually as explained in {Applying changes}#applying-changes"
+msgstr ""
+"_2* No se debe olvidar la ejecución del comando #{make commit}# para "
+"actualizar los manuales traducidos a partir de los ficheros .po. Entonces se "
+"puede revisar los cambios ejecutando #{make build}# antes de #{git add .}#, "
+"#{git commit -m \"Translating...\"}# y #{git push}#. Recordar que como "
+"#{make build}# puede tardar una cantidad considerable de tiempo, se pueden "
+"revisar las diferentes lenguas de forma individual como se explica en "
+"{Aplicar cambios}#applying-changes "
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:156
+msgid ""
+"After running #{make commit}# you will see some text scroll by. These are "
+"basically informative messages about the processing status and also some "
+"hints about what can be done in order to improve live-manual. Unless you see "
+"a fatal error, you usually can proceed and submit your contribution."
+msgstr ""
+"Después de ejecutar #{make commit}# se podrá observar bastante texto en la "
+"pantalla. Básicamente son mensajes informativos sobre el estado del proceso "
+"y también algunas pistas sobre lo que se puede hacer para mejorar live-"
+"manual. A menos que se vea un error fatal, generalmente se puede proceder y "
+"enviar la contribución."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:158
+msgid ""
+"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to "
+"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". "
+"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings "
+"there are in each .po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, "
+"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by "
+"one."
+msgstr ""
+"live-manual incluye dos utilidades que pueden ser de gran ayuda para los "
+"traductores a la hora de encontrar mensajes sin traducir y mensajes difusos. "
+"La primera es \"make translate\". Esta activa un script que muestra en "
+"detalle cuántos mensajes sin traducir hay en cada fichero .po. La segunda, "
+"\"make fixfuzzy\", sólo actúa sobre los mensajes difusos pero ayuda a "
+"encontrarlos y corregirlos uno por uno."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:160
+msgid ""
+"Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do "
+"translation work on the command line, the use of an specialized tool like /"
+"{poedit}/ is the recommended way to do the task. It is also a good idea to "
+"read the Debian localization (l10n) documentation and, specifically to live-"
+"manual, the {Guidelines for translators}#guidelines-translators."
+msgstr ""
+"Hay que tener en cuenta que aunque estas utilidades pueden ser de gran ayuda "
+"para traducir en la linea de comandos, se recomienda el uso de una "
+"herramienta especializada como por ejemplo /{poedit}/. Además, es una buena "
+"idea leer la documentación de debian sobre localizacion (l10n) y, "
+"especificamente para live-manual, las {Directrices para los traductores}"
+"#guidelines-translators."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:161
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* You can use #{make clean}# to clean your git tree before pushing. This step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Se puede utilizar #{make clean}# para limpiar el árbol git antes de enviar los cambios. Este paso no es obligatorio, gracias al fichero .gitignore, pero es una buena práctica para evitar enviar ficheros involuntariamente.\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/about_project.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/about_project.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..60ec9aa
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/about_project.ssi.po
@@ -0,0 +1,299 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-01 03:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 19:57+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:2
+msgid ":B~ About the ${project}"
+msgstr ":B~ Contribuir al ${project}"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:4
+msgid "1~about-project About the ${project}"
+msgstr "1~about-project Acerca del ${project}"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:6
+msgid "2~ Motivation"
+msgstr "2~ Motivación"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:8
+msgid "3~ What is wrong with current live systems"
+msgstr "3~ Desventajas de los sistemas en vivo actuales"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:10
+msgid ""
+"When ${project} was initiated, there were already several Debian based live "
+"systems available and they are doing a great job. From the Debian "
+"perspective most of them have one or more of the following disadvantages:"
+msgstr ""
+"Cuando se comenzó a trabajar en el ${project}, ya existían varios sistemas "
+"en vivo disponibles basados en la distribución Debian y todos hacian un buen "
+"trabajo. Desde la perspectiva de Debian, la mayoría de estos sistemas tenían "
+"alguna de estas desventajas:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:12
+msgid ""
+"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within "
+"Debian."
+msgstr ""
+"_* No eran proyectos de Debian y por lo tanto no contaban con soporte desde "
+"dentro de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:14
+msgid "_* They mix different distributions, e.g. *{testing}* and *{unstable}*."
+msgstr ""
+"_* Mezclaban paquetes de diferentes versiones, por ejemplo *{testing}* y "
+"*{unstable}*."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:16
+msgid "_* They support i386 only."
+msgstr "_* Solamente soportaban la arquitectura i386."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:18
+msgid ""
+"_* They modify the behaviour and/or appearance of packages by stripping them "
+"down to save space."
+msgstr ""
+"_* Modificaban el comportamiento y/o la apariencia de los paquetes, "
+"eliminando contenido para reducirlos de tamaño."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:20
+msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive."
+msgstr "_* Incluían paquetes de fuera del archivo de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:22
+msgid ""
+"_* They ship custom kernels with additional patches that are not part of "
+"Debian."
+msgstr ""
+"_* Utilizaban kernels personalizados con parches que no eran parte de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:24
+msgid ""
+"_* They are large and slow due to their sheer size and thus not suitable for "
+"rescue issues."
+msgstr ""
+"_* Eran demasiado lentos, debido a su gran tamaño, para ser utilizados como "
+"sistemas de rescate."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:26
+msgid ""
+"_* They are not available in different flavours, e.g. CDs, DVDs, USB-stick "
+"and netboot images."
+msgstr ""
+"_* No disponían de diferentes medios de instalación, como CDs, DVDs, llaves "
+"USB o imágenes de arranque por red netboot."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:28
+msgid "3~ Why create our own live system?"
+msgstr "3~ El porqué de crear un sistema en vivo propio."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:30
+msgid ""
+"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show "
+"around and to accurately represent the Debian system with the following main "
+"advantages:"
+msgstr ""
+"Debian es el Sistema Operativo Universal: Debian tiene un sistema en vivo "
+"para mostrar y representar el auténtico y verdadero Debian con las "
+"siguientes ventajas fundamentales:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:32
+msgid "_* It is a subproject of Debian."
+msgstr "_* Es un subproyecto de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:34
+msgid "_* It reflects the (current) state of one distribution."
+msgstr "_* Refleja el estado (actual) de una versión Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:36
+msgid "_* It runs on as many architectures as possible."
+msgstr "_* Se ejecuta en tantas arquitecturas como es posible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:38
+msgid "_* It consists of unchanged Debian packages only."
+msgstr "_* Consiste solamente de paquetes Debian sin modificar."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:40
+msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive."
+msgstr ""
+"_* No contiene ningún paquete que no forma parte del archivo de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:42
+msgid "_* It uses an unaltered Debian kernel with no additional patches."
+msgstr ""
+"_* Utiliza kernels que provienen de Debian inalterados sin parches "
+"adicionales."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:44
+msgid "2~ Philosophy"
+msgstr "2~ Filosofía"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:46
+msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\""
+msgstr "3~ Solamente paquetes sin modificación alguna de Debian «main»"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:48
+msgid ""
+"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" "
+"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be "
+"used for official live system images."
+msgstr ""
+"Solamente se utilizarán paquetes del repositorio de Debian de la sección "
+"«main». La sección non-free no es parte de Debian y por lo tanto no puede "
+"ser utilizada de ninguna de las maneras para generar imágenes de sistema "
+"oficiales."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:50
+msgid ""
+"We will not change any packages. Whenever we need to change something, we "
+"will do that in coordination with its package maintainer in Debian."
+msgstr ""
+"No se modificará ningún paquete. Siempre que se necesite modificar algo, se "
+"hará en coordinación con el correspondiente mantenedor del paquete en Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:52
+msgid ""
+"As an exception, our own packages such as live-boot, live-build or live-"
+"config may temporarily be used from our own repository for development "
+"reasons (e.g. to create development snapshots). They will be uploaded to "
+"Debian on a regular basis."
+msgstr ""
+"Como excepción, los paquetes del proyecto como son live-boot, live-build o "
+"live-config, pueden ser utilizados temporalmente desde el repositorio del "
+"proyecto, por razones de desarrollo (por ejemplo para crear instantaneas de "
+"pruebas). Estos paquetes serán actualizados en Debian de manera regular."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:54
+msgid "3~ No package configuration of the live system"
+msgstr "3~ Sin configuración especial para el sistema en vivo"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:56
+msgid ""
+"In this phase we will not ship or install sample or alternative "
+"configurations. All packages are used in their default configuration as they "
+"are after a regular installation of Debian."
+msgstr ""
+"En esta fase, no se creará o instalarán configuraciones alternativas o de "
+"ejemplo. Se utilizarán todos los paquetes con su configuración por defecto, "
+"tal y como quedan después de una instalación normal de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:58
+msgid ""
+"Whenever we need a different default configuration, we will do that in "
+"coordination with its package maintainer in Debian."
+msgstr ""
+"Siempre que se necesite una configuración diferente a la de por defecto, se "
+"hará en coodinación con el mantenedor del paquete Debian correspondiente."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:60
+msgid ""
+"A system for configuring packages is provided using debconf allowing custom "
+"configured packages to be installed in your custom produced live system "
+"images, but for the {prebuilt live images}#downloading-prebuilt-images we "
+"choose to leave packages in their default configuration, unless absolutely "
+"necessary in order to work in the live environment. Wherever possible, we "
+"prefer to adapt packages within the Debian archive to work better in a live "
+"system versus making changes to the live toolchain or {prebuilt image "
+"configurations}#clone-configuration-via-git. For more information, please "
+"see {Customization overview}#customization-overview."
+msgstr ""
+"Se puede emplear un sistema para configurar paquetes que utiliza debconf, "
+"permitiendo la personalización de la configuración de los paquetes que van a "
+"ser instalados en la imagen en vivo que se genere, pero las {imágenes en "
+"vivo prefabricadas}#downloading-prebuilt-images solamente utilizarán la "
+"configuración por defecto, a menos que sea absolutamente necesario hacer "
+"cambios para que funcionen en los sistemas en vivo. Siempre que sea posible, "
+"preferimos adaptar los paquetes en el archivo de Debian para que funcionen "
+"mejor en un sistema en vivo en lugar de realizar cambios en nuestra cadena "
+"de herramientas o en {las configuraciones de las imágenes prefabricadas}"
+"#clone-configuration-via-git. Para más información, ver {Descripción general "
+"de la personalización}#customization-overview."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:62
+msgid "2~contact Contact"
+msgstr "2~contact Contacto"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:64
+msgid ""
+"_* *{Mailing list}*: The primary contact for the project is the mailing list "
+"at https://lists.debian.org/debian-live/. You can email the list directly by "
+"addressing your mail to debian-live@lists.debian.org. The list archives are "
+"available at https://lists.debian.org/debian-live/."
+msgstr ""
+"_* *{Lista de correo}*: El sistema de contacto principal del proyecto es la "
+"lista de correo en https://lists.debian.org/debian-live/. Se puede enviar un "
+"correo a la lista directamente dirigiéndolo a debian-live@lists.debian.org "
+"Los archivos históricos de la lista están disponibles en https://lists."
+"debian.org/debian-live/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:66
+msgid ""
+"_* *{IRC}*: A number of users and developers are present in the #debian-live "
+"channel on irc.debian.org (OFTC). When asking a question on IRC, please be "
+"patient for an answer. If no answer is forthcoming, please email the mailing "
+"list."
+msgstr ""
+"_* *{IRC}*: Un número importante de usuarios y desarrolladores suele estar "
+"presente en el canal #debian-live de irc.debian.org (OFTC). Por favor, se "
+"debe ser paciente cuando se espera una respuesta en el IRC. Si la respuesta "
+"no llega, se puede enviar la pregunta a la lista de correos."
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_project.ssi:67
+msgid ""
+"_* *{BTS}*: The {Debian Bug Tracking System}https://www.debian.org/Bugs/ "
+"(BTS) contains details of bugs reported by users and developers. Each bug is "
+"given a number, and is kept on file until it is marked as having been dealt "
+"with. For more information, please see {Reporting bugs}#bugs."
+msgstr ""
+"_* *{BTS}*: El {sistema de gestión de errores de Debian}https://www.debian."
+"org/Bugs/ (BTS) contiene detalles de problemas enviados por usuarios y "
+"desarrolladores. Los errores están numerados y se mantiene un registro hasta "
+"que son reparados. Si se desea más información ver {Informes de errores}"
+"#bugs."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/appendix_style-guide.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/appendix_style-guide.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..491dfdc
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/appendix_style-guide.ssi.po
@@ -0,0 +1,1089 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-15 22:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-16 13:59+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111
+#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
+#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
+#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
+#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
+#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318
+#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362
+#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228
+#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244
+#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260
+#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276
+#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115
+#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169
+#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201
+#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229
+#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263
+#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322
+#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373
+#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214
+#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232
+#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248
+#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264
+#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280
+#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:2
+msgid ":B~ Style guide"
+msgstr ":B~ Style guide"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:4
+msgid "1~style-guide Style guide"
+msgstr "1~style-guide Guía de estilo"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:6
+msgid "2~ Guidelines for authors"
+msgstr "2~ Instrucciones para los autores"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:8
+msgid ""
+"This section deals with some general considerations to be taken into account "
+"when writing technical documentation for live-manual. They are divided into "
+"linguistic features and recommended procedures."
+msgstr ""
+"Esta sección se ocupa de algunas consideraciones generales a tener en cuenta "
+"al escribir documentación técnica para live-manual. Se dividen en aspectos "
+"lingüísticos y procedimientos recomendados."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:10
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* Authors should first read {Contributing to this document}#how-to-contribute\n"
+msgstr "*{Nota:}* Los autores deberían leer primero {contribuir a este documento}#how-to-contribute\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:12
+msgid "3~ Linguistic features"
+msgstr "3~ Aspectos lingüísticos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:14
+msgid "_* /{Use plain English}/"
+msgstr "_* /{Utilizar un inglés llano}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:16
+msgid ""
+"Keep in mind that a high percentage of your readers are not native speakers "
+"of English. So as a general rule try to use short, meaningful sentences, "
+"followed by a full stop."
+msgstr ""
+"Tener en cuenta que un alto porcentaje de lectores no son hablantes nativos "
+"de inglés. Así que, como regla general, se debe utilizar frases cortas y "
+"significativas, seguidas de un punto y aparte."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:18
+msgid ""
+"This does not mean that you have to use a simplistic, naive style. It is a "
+"suggestion to try to avoid, as much as possible, complex subordinate "
+"sentences that make the text difficult to understand for non-native speakers "
+"of English."
+msgstr ""
+"Esto no significa que se tenga que utilizar un estilo simplista. Es una "
+"sugerencia para tratar de evitar, en la medida de lo posible, las oraciones "
+"subordinadas complejas que hacen que el texto sea difícil de entender para "
+"los hablantes no nativos de inglés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:20
+msgid "_* /{Variety of English}/"
+msgstr "_* /{Variedad de inglés}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:22
+msgid ""
+"The most widely spread varieties of English are British and American so it "
+"is very likely that most authors will use either one or the other. In a "
+"collaborative environment, the ideal variety would be \"International English"
+"\" but it is very difficult, not to say impossible, to decide on which "
+"variety among all the existing ones, is the best to use."
+msgstr ""
+"Las variedades más extendidas del inglés son la británica y la americana, "
+"así que es muy probable que la mayoría de los autores utilicen una u otra. "
+"En un entorno de colaboración, la variedad ideal sería el \"inglés "
+"internacional\", pero es muy difícil, por no decir imposible, decidir qué "
+"variedad entre todas las existentes, es la mejor."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:24
+msgid ""
+"We expect that different varieties may mix without creating "
+"misunderstandings but in general terms you should try to be coherent and "
+"before deciding on using British, American or any other English flavour at "
+"your discretion, please take a look at how other people write and try to "
+"imitate them."
+msgstr ""
+"Esperamos que las diferentes variedades puedan mezclarse sin crear "
+"malentendidos, pero en términos generales se debe tratar de ser coherente y "
+"antes de decidir sobre el uso de las variantes británica o americana, o "
+"cualquier otro tipo de inglés a su discreción, por favor, dar un vistazo a "
+"cómo escriben otras personas y tratar de imitarlas."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:26
+msgid "_* /{Be balanced}/"
+msgstr "_* /{Ser equilibrado}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:28
+msgid ""
+"Do not be biased. Avoid including references to ideologies completely "
+"unrelated to live-manual. Technical writing should be as neutral as "
+"possible. It is in the very nature of scientific writing."
+msgstr ""
+"Hay que ser imparcial. Evitar incluir referencias a ideologías totalmente "
+"ajenas a live-manual. La escritura técnica debe ser lo más neutral posible. "
+"Está en la naturaleza misma de la escritura científica."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:30
+msgid "_* /{Be politically correct}/"
+msgstr "_* /{Ser políticamente correcto}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:32
+msgid ""
+"Try to avoid sexist language as much as possible. If you need to make "
+"references to the third person singular preferably use \"they\" rather than "
+"\"he\" or \"she\" or awkward inventions such as \"s/he\", \"s(he)\" and the "
+"like."
+msgstr ""
+"Evitar el lenguaje sexista tanto como sea posible. Si se necesita hacer "
+"referencia a la tercera persona del singular, utilizar preferiblemente \"they"
+"\" en lugar de \"he\" o \"she\" o inventos extraños como \"s/he\" o "
+"\"s(he)\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:34
+msgid "_* /{Be concise}/"
+msgstr "_* /{Ser concisos}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:36
+msgid ""
+"Go straight to the point and do not wander around aimlessly. Give as much "
+"information as necessary but do not give more information than necessary, "
+"this is to say, do not explain unnecessary details. Your readers are "
+"intelligent. Presume some previous knowledge on their part."
+msgstr ""
+"Ir directamente al grano y no dar vueltas a las cosas. Dar toda la "
+"información necesaria, pero no dar más información de la necesaria, es "
+"decir, no explicar detalles innecesarios. Los lectores son inteligentes. Se "
+"presume algún conocimiento previo de su parte."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:38
+msgid "_* /{Minimize translation work}/"
+msgstr "_* /{Minimizar la labor de traducción}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:40
+msgid ""
+"Keep in mind that whatever you write will have to be translated into several "
+"other languages. This implies that a number of people will have to do an "
+"extra work if you add useless or redundant information."
+msgstr ""
+"Tener en cuenta que cualquier cosa que se escriba tendrá que ser traducido a "
+"otros idiomas. Esto implica que un número de personas tendrán que hacer un "
+"trabajo extra si se agrega información innecesaria o redundante."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:42
+msgid "_* /{Be coherent}/"
+msgstr "_* /{Ser coherente}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:44
+msgid ""
+"As suggested before, it is almost impossible to standardize a collaborative "
+"document into a perfectly unified whole. However, every effort on your side "
+"to write in a coherent way with the rest of the authors will be appreciated."
+msgstr ""
+"Como se ha sugerido anteriormente, es casi imposible estandarizar un "
+"documento creado en colaboración en un todo perfectamente unificado. Sin "
+"embargo, se aprecia todo esfuerzo por escribir de manera coherente con el "
+"resto de los autores."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:46
+msgid "_* /{Be cohesive}/"
+msgstr "_* /{Cohesión}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:48
+msgid ""
+"Use as many text-forming devices as necessary to make your text cohesive and "
+"unambiguous. (Text-forming devices are linguistic markers such as "
+"connectors)."
+msgstr ""
+"Utilizar conectores de discurso para conseguir un texto coherente y sin "
+"ambigüedades. (Normalmente se llaman connectors)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:50
+msgid "_* /{Be descriptive}/"
+msgstr "_* /{Ser descriptivo}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:52
+msgid ""
+"It is preferable to describe the point in one or several paragraphs than "
+"merely using a number of sentences in a typical \"changelog\" style. "
+"Describe it! Your readers will appreciate it."
+msgstr ""
+"Es preferible describir el asunto en uno o varios párrafos que la mera "
+"utilización de una serie de oraciones en un típico estilo de \"changelog\". "
+"Hay que describirlo! Los lectores lo agradecerán."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:54
+msgid "_* /{Dictionary}/"
+msgstr "_* /{Diccionario}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:56
+msgid ""
+"Look up the meaning of words in a dictionary or encyclopedia if you do not "
+"know how to express certain concepts in English. But keep in mind that a "
+"dictionary can either be your best friend or can turn into your worst enemy "
+"if you do not know how to use it correctly."
+msgstr ""
+"Buscar el significado de las palabras en un diccionario o una enciclopedia "
+"si no se sabe cómo expresar ciertos conceptos en inglés. Pero hay que tener "
+"en cuenta que un diccionario puede ser el mejor amigo o puede convertirse en "
+"el peor enemigo si no se utiliza correctamente."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:58
+msgid ""
+"English has the largest vocabulary that exists (with over one million "
+"words). Many of these words are borrowings from other languages. When "
+"looking up the meaning of words in a bilingual dictionary the tendency of a "
+"non-native speaker of English is to choose the one that sounds more similar "
+"in their mother tongue. This often turns into an excessively formal "
+"discourse which does not sound quite natural in English."
+msgstr ""
+"El inglés tiene el mayor vocabulario que existe (con más de un millón de "
+"palabras). Muchas de estas palabras son préstamos de otras lenguas. Al "
+"buscar el significado de las palabras en un diccionario bilingüe la "
+"tendencia de un hablante no nativo de inglés es elegir las que suenan más "
+"similares en su lengua materna. A menudo, esto se convierte en un discurso "
+"excesivamente formal que no suena muy natural en inglés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:60
+msgid ""
+"As a general rule, if a concept can be expressed using different synonyms, "
+"it is a good advice to choose the first word proposed by the dictionary. If "
+"in doubt, choosing words of Germanic origin (Usually monosyllabic words) is "
+"often the right thing to do. Be warned that these two techniques might "
+"produce a rather informal discourse but at least your choice of words will "
+"be of wide use and generally accepted."
+msgstr ""
+"Como regla general, si un concepto se puede expresar utilizando diferentes "
+"sinónimos, es un buen consejo elegir la primera palabra propuesta por el "
+"diccionario. En caso de duda, la elección de palabras de origen germánico "
+"(Normalmente palabras monosílabas) es a menudo lo correcto. Tener en cuenta "
+"que estas dos técnicas puede producir un discurso más bien informal, pero al "
+"menos la elección de palabras será de amplio uso y aceptación general."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:62
+msgid ""
+"Using a dictionary of collocations is recommended. They are extremely "
+"helpful when it comes to know which words usually occur together."
+msgstr ""
+"Se recomienda el uso de un diccionario de frases hechas. Son muy útiles "
+"cuando se trata de saber qué palabras suelen aparecer juntas."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:64
+msgid ""
+"Again it is a good practice to learn from the work of others. Using a search "
+"engine to check how other authors use certain expressions may help a lot."
+msgstr ""
+"Una vez más, es una buena práctica aprender del trabajo de los otros. El uso "
+"de un motor de búsqueda para comprobar cómo otros autores utilizan ciertas "
+"expresiones puede ayudar mucho."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:66
+msgid "_* /{False friends, idioms and other idiomatic expressions}/"
+msgstr "_* /{Falsos amigos, modismos y otras expresiones idiomáticas}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:68
+msgid ""
+"Watch out for false friends. No matter how proficient you are in a foreign "
+"language you cannot help falling from time to time in the trap of the so "
+"called \"false friends\", words that look similar in two languages but whose "
+"meanings or uses might be completely different."
+msgstr ""
+"Cuidado con los falsos amigos. No importa lo competente que se sea en un "
+"idioma extranjero, se puede caer de vez en cuando en la trampa de los "
+"llamados \"falsos amigos\", palabras que se parecen en dos idiomas pero "
+"cuyos significados o usos pueden ser completamente diferentes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:70
+msgid ""
+"Try to avoid idioms as much as possible. \"Idioms\" are expressions that may "
+"convey a completely different meaning from what their individual words seem "
+"to mean. Sometimes, idioms might be difficult to understand even for native "
+"speakers of English!"
+msgstr ""
+"Intentar evitar los modismos tanto como sea posible. Los \"modismos\" son "
+"expresiones que tienen un significado completamente diferente de lo que sus "
+"palabras parecen decir por separado. A veces, los modismos pueden resultar "
+"difíciles de entender incluso para los hablantes nativos de inglés!"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:72
+msgid "_* /{Avoid slang, abbreviations, contractions...}/"
+msgstr "_* /{Evitar el argot, las abreviaturas, las contracciones...}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:74
+msgid ""
+"Even though you are encouraged to use plain, everyday English, technical "
+"writing belongs to the formal register of the language."
+msgstr ""
+"A pesar de que se anime a utilizar un inglés sencillo, del día a día, la "
+"escritura técnica pertenece al registro formal de la lengua."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:76
+msgid ""
+"Try to avoid slang, unusual abbreviations that are difficult to understand "
+"and above all contractions that try to imitate the spoken language. Not to "
+"mention typical irc and family friendly expressions."
+msgstr ""
+"Intentar evitar el argot, las abreviaturas inusuales que son difíciles de "
+"entender y por encima de todo, las contracciones que tratan de imitar el "
+"lenguaje hablado. Por no hablar de las expresiones familiares o típicas del "
+"irc."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:78
+msgid "3~ Procedures"
+msgstr "3~ Procedimientos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:80
+msgid "_* /{Test before write}/"
+msgstr "_* /{Probar antes de escribir}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:82
+msgid ""
+"It is important that authors test their examples before adding them to live-"
+"manual to ensure that everything works as described. Testing on a clean "
+"chroot or VM can be a good starting point. Besides, it would be ideal if the "
+"tests were then carried out on different machines with different hardware to "
+"spot possible problems that may arise."
+msgstr ""
+"Es importante que los autores prueben sus ejemplos antes de añadirlos a live-"
+"manual para asegurarse de que todo funciona como se describe. Hacer las "
+"pruebas en un entorno chroot limpio o una máquina virtual puede ser un buen "
+"punto de partida. Además, sería ideal si las pruebas fueran llevadas a cabo "
+"en diferentes máquinas con un hardware diferente para detectar los posibles "
+"problemas que puedan surgir."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:84
+msgid "_* /{Examples}/"
+msgstr "_* /{Ejemplos}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:86
+msgid ""
+"When providing an example try to be as specific as you can. An example is, "
+"after all, just an example."
+msgstr ""
+"Cuando se pone un ejemplo hay que tratar de ser lo más específico posible. "
+"Un ejemplo es, después de todo, tan sólo un ejemplo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:88
+msgid ""
+"It is often better to use a line that only applies to a specific case than "
+"using abstractions that may confuse your readers. In this case you can "
+"provide a brief explanation of the effects of the proposed example."
+msgstr ""
+"A menudo es mejor utilizar un ejemplo que sólo se aplica a un caso concreto "
+"que el uso de abstracciones que puedan confundir a los lectores. En este "
+"caso se puede dar una breve explicación de los efectos del ejemplo propuesto."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:90
+msgid ""
+"There may be some exceptions when the example suggests using some "
+"potentially dangerous commands that, if misused, may cause data loss or "
+"other similar undesirable effects. In this case you should provide a "
+"thorough explanation of the possible side effects."
+msgstr ""
+"Puede haber algunas excepciones cuando el ejemplo sugiera el uso de comandos "
+"potencialmente peligrosos que, si se utilizan incorrectamente, pueden "
+"provocar la pérdida de datos u otros efectos indeseables similares. En este "
+"caso se debe proporcionar una explicación detallada acerca de los posibles "
+"efectos secundarios."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:92
+msgid "_* /{External links}/"
+msgstr "_* /{Enlaces externos}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:94
+msgid ""
+"Links to external sites should only be used when the information on those "
+"sites is crucial when it comes to understanding a special point. Even so, "
+"try to use links to external sites as sparsely as possible. Internet links "
+"are likely to change from time to time resulting in broken links and leaving "
+"your arguments in an incomplete state."
+msgstr ""
+"Los enlaces a sitios externos sólo se deben utilizar cuando la información "
+"en esos sitios es crucial para comprender un punto concreto. A pesar de eso, "
+"tratar de utilizar enlaces a sitios externos lo menos posible. Los enlaces "
+"de Internet pueden cambiar de vez en cuando, dando lugar a enlaces rotos y "
+"dejando los argumentos en un estado incompleto."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:96
+msgid ""
+"Besides, people who read the manual offline will not have the chance to "
+"follow those links."
+msgstr ""
+"Además, las personas que leen el manual sin conexión no tendrán la "
+"oportunidad de seguir los enlaces."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:98
+msgid ""
+"_* /{Avoid branding and things that violate the license under which the "
+"manual is published}/"
+msgstr ""
+"_* /{Evitar las marcas y las cosas que violan la licencia bajo la que se "
+"publica el manual}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:100
+msgid ""
+"Try to avoid branding as much as possible. Keep in mind that other "
+"downstream projects might make use of the documentation you write. So you "
+"are complicating things for them if you add certain specific material."
+msgstr ""
+"Tratar de evitar las marcas tanto como sea posible. Tener en cuenta que "
+"otros proyectos derivados pueden hacer uso de la documentación que "
+"escribimos. Así que estámos complicando las cosas para ellos si se añade "
+"determinado material específico."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:102
+msgid ""
+"live-manual is licensed under the GNU GPL. This has a number of implications "
+"that apply to the distribution of the material (of any kind, including "
+"copyrighted graphics or logos) that is published with it."
+msgstr ""
+"live-manual se publica bajo la GNU GPL. Esto tiene una serie de "
+"implicaciones que se aplican a la distribución de los materiales (de "
+"cualquier tipo, incluyendo gráficos o logos con derechos de autor) que se "
+"publican en él."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:104
+msgid "_* /{Write a first draft, revise, edit, improve, redo if necessary}/"
+msgstr ""
+"_* /{Escribir un primer borrador, revisar, editar, mejorar, rehacer de nuevo "
+"si es necesario}/"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:106
+msgid ""
+"Brainstorm!. You need to organize your ideas first in a logical sequence of "
+"events."
+msgstr ""
+"Lluvia de ideas!. Es necesario organizar las ideas primero en una secuencia "
+"lógica de eventos."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:108
+msgid ""
+"Once you have somehow organized those ideas in your mind write a first draft."
+msgstr ""
+"Una vez que, de alguna manera, se han organizado esas ideas en la mente, "
+"escribir un primer borrador."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:110
+msgid ""
+"Revise grammar, syntax and spelling. Keep in mind that the proper names of "
+"the releases, such as ${testing} or sid, should not be capitalized when "
+"referred to as code names. In order to check the spelling you can run the "
+"\"spell\" target. i.e. #{make spell}#"
+msgstr ""
+"Revisar la gramática, la sintaxis y la ortografía. Tener en cuenta que los "
+"nombres propios de las versiones, tales como ${testing} o sid, no se deben "
+"escribir en mayúscula cuando se refieren a los nombres en clave. Para "
+"comprobar la ortografía se puede ejecutar el target \"spell\". Es decir, "
+"#{make spell}#"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:112
+msgid "Improve your statements and redo any part if necessary."
+msgstr "Mejorar las frases y rehacer cualquier parte si es necesario."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:114
+msgid "_* /{Chapters}/"
+msgstr "_* /{Capítulos}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:116
+msgid ""
+"Use the conventional numbering system for chapters and subtitles. e.g. 1, "
+"1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, 2.1 ... and so on. See markup "
+"below."
+msgstr ""
+"Utilizar el sistema de numeración convencional de los capítulos y "
+"subtítulos. Por ejemplo 1, 1.1, 1.1.1, 1.1.2 ... 1.2, 1.2.1, 1.2.2 ... 2, "
+"2.1 ... y así sucesivamente. Ver marcado a continuación."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:118
+msgid ""
+"If you have to enumerate a series of steps or stages in your description, "
+"you can also use ordinal numbers: First, second, third ... or First, Then, "
+"After that, Finally ... Alternatively you can use bulleted items."
+msgstr ""
+"Si es necesario enumerar una serie de pasos o etapas en la descripción, "
+"también se puede utilizar los números ordinales: primero, segundo, "
+"tercero ... o en primer lugar, entonces, después, por fin ... "
+"Alternativamente, se pueden utilizar puntos."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:120 en/appendix_style-guide.ssi:214
+msgid "_* /{Markup}/"
+msgstr "_* /{Marcado}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:122
+msgid ""
+"And last but not least, live-manual uses {SiSU}http://www.sisudoc.org/ to "
+"process the text files and produce a multiple format output. It is "
+"recommended to take a look at {SiSU's manual}http://www.sisudoc.org/sisu/en/"
+"html/sisu_manual/markup.html to get familiar with its markup, or else type:"
+msgstr ""
+"Y por último, pero no menos importante, live-manual utiliza {SiSU}http://www."
+"sisudoc.org/ para procesar los ficheros de texto y producir múltiples "
+"formatos. Se recomienda echar un vistazo al {manual de SiSU}http://www."
+"sisudoc.org/sisu/en/html/sisu_manual/markup.html para familiarizarme con su "
+"marcado, o bien escribir:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid " $ sisu --help markup\n"
+msgstr " $ sisu --help markup\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:130
+msgid "Here are some markup examples that may prove useful:"
+msgstr "Estos son algunos ejemplos de marcado que pueden ser útiles:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:132
+msgid "For emphasis/bold text:"
+msgstr "Para el énfasis/negrita:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:136
+#, no-wrap
+msgid "*{foo}* or !{foo}!\n"
+msgstr "*{foo}* o !{foo}!\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:140
+msgid "produces: *{foo}* or !{foo}!. Use it to emphasize certain key words."
+msgstr ""
+"producen: *{foo}* o !{foo}!. Se usan para enfatizar ciertas palabras clave."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:142
+msgid "For italics:"
+msgstr "Para la cursiva:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:146
+msgid "/{foo}/"
+msgstr "/{foo}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:150
+msgid "produces: /{foo}/. Use them e.g. for the names of Debian packages."
+msgstr ""
+"produce: /{foo}/. Se usa, por ejemplo, para los nombres de paquetes Debian."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:152
+msgid "For monospace:"
+msgstr "Para monospace:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:156
+msgid "#{foo}#"
+msgstr "#{foo}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:160
+msgid ""
+"produces: #{foo}#. Use it e.g. for the names of commands. And also to "
+"highlight some key words or things like paths."
+msgstr ""
+"produce: #{foo}#. Se usa, por ejemplo, para los nombres de los comandos. Y "
+"también para resaltar algunas palabras clave o cosas como las rutas."
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:162
+msgid "For code blocks:"
+msgstr "Para los bloques de código:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:166
+#, no-wrap
+msgid " code{\n"
+msgstr " code{\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:169
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ foo\n"
+" # bar\n"
+msgstr ""
+" $ foo\n"
+" # bar\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:171
+#, no-wrap
+msgid " }code\n"
+msgstr " }code\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:175
+msgid "produces:"
+msgstr "produce:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:180
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ foo\n"
+" # bar\n"
+msgstr ""
+" $ foo\n"
+" # bar\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:184
+msgid ""
+"Use #{code{}# to open and #{}code}# to close the tags. It is important to "
+"remember to leave a space at the beginning of each line of code."
+msgstr ""
+"Se utiliza #{code{}# para abrir y #{}code}# para cerrar los bloques. Es "
+"importante recordar dejar un espacio al principio de cada línea de código."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:186
+msgid "2~guidelines-translators Guidelines for translators"
+msgstr "2~guidelines-translators Directrices para los traductores"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:188
+msgid ""
+"This section deals with some general considerations to be taken into account "
+"when translating the contents of live-manual."
+msgstr ""
+"Esta sección se ocupa de algunas consideraciones generales a tener en cuenta "
+"al traducir el contenido de live-manual."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:190
+msgid ""
+"As a general recommendation, translators should have read and understood the "
+"translation rules that apply to their specific languages. Usually, "
+"translation groups and mailing lists provide information on how to produce "
+"translated work that complies with Debian quality standards."
+msgstr ""
+"Como recomendación general, los traductores deberían haber leído y entendido "
+"las reglas de traducción que se aplican a sus lenguas específicas. Por lo "
+"general, los grupos de traducción y las listas de correo proporcionan "
+"información sobre cómo hacer traducciones que cumplan con los estándares de "
+"calidad de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:192
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* Translators should also read {Contributing to this document}#how-to-contribute. In particular the section {Translation}#translation\n"
+msgstr "*{Nota:}* Los traductores también deberían leer {Cómo contribuir a este documento}#how-to-contribute. En particular, la sección {Traducción}#translation\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:194
+msgid "3~ Translation hints"
+msgstr "3~ Consejos de traducción"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:196
+msgid "_* /{Comments}/"
+msgstr "_* /{Comentarios}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:198
+msgid ""
+"The role of the translator is to convey as faithfully as possible the "
+"meaning of words, sentences, paragraphs and texts as written by the original "
+"authors into their target language."
+msgstr ""
+"El papel del traductor es transmitir lo más fielmente posible el significado "
+"de las palabras, oraciones, párrafos y textos de como fueron escritos por "
+"los autores originales a su idioma."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:200
+msgid ""
+"So they should refrain from adding personal comments or extra bits of "
+"information of their own. If they want to add a comment for other "
+"translators working on the same documents, they can leave it in the space "
+"reserved for that. That is, the header of the strings in the *{po}* files "
+"preceded by a number sign *{#}*. Most graphical translation programs can "
+"automatically handle those types of comments."
+msgstr ""
+"Así que ellos deben abstenerse de añadir comentarios personales o "
+"informaciones adicionales por su cuenta. Si se desea agregar un comentario "
+"para los traductores que trabajan en los mismos documentos, se pueden dejar "
+"en el espacio reservado para ello. Es decir, el encabezado de las cadenas de "
+"los ficheros *{po}* precedidos por el signo *{#}*. La mayoría de los "
+"programas gráficos de traducción pueden manejar ese tipo de comentarios "
+"automáticamente."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:202
+msgid "_* /{TN, Translator's Note}/"
+msgstr "_* /{NT, Nota del Traductor}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:204
+msgid ""
+"It is perfectly acceptable however, to include a word or an expression in "
+"brackets in the translated text if, and only if, that makes the meaning of a "
+"difficult word or expression clearer to the reader. Inside the brackets the "
+"translator should make evident that the addition was theirs using the "
+"abbreviation \"TN\" or \"Translator's Note\"."
+msgstr ""
+"Es perfectamente aceptable, sin embargo, incluir una palabra o una expresión "
+"entre paréntesis en el texto traducido si, y sólo si, hace que el "
+"significado de una palabra o expresión difícil sea más clara para el lector. "
+"Dentro de los paréntesis, el traductor debe poner de manifiesto que la "
+"adición es suya utilizando la abreviatura \"NT\" o \"Nota del traductor\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:206
+msgid "_* /{Impersonal sentences}/"
+msgstr "_* /{Frases impersonales}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:208
+msgid ""
+"Documents written in English make an extensive use of the impersonal form "
+"\"you\". In some other languages that do not share this characteristic, this "
+"might give the false impression that the original texts are directly "
+"addressing the reader when they are actually not doing so. Translators must "
+"be aware of that fact and reflect it in their language as accurately as "
+"possible."
+msgstr ""
+"Los documentos escritos en Inglés utilizan muchísimo la forma impersonal "
+"\"you\". En algunos otros idiomas que no comparten esta característica, esto "
+"podría dar la falsa impresión de que los textos originales se dirigen "
+"directamente el lector cuando en realidad no lo hacen. Los traductores deben "
+"ser conscientes de este hecho y reflejarlo en su idioma con la mayor "
+"precisión posible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:210
+msgid "_* /{False friends}/"
+msgstr "_* /{Falsos amigos}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:212
+msgid ""
+"The trap of \"false friends\" explained before especially applies to "
+"translators. Double check the meaning of suspicious false friends if in "
+"doubt."
+msgstr ""
+"La trampa de los \"falsos amigos\" explicada anteriormente se aplica "
+"especialmente a los traductores. Volver a comprobar el significado de los "
+"falsos amigos sospechosos en caso de duda."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:216
+msgid ""
+"Translators working initially with *{pot}* files and later on with *{po}* "
+"files will find many markup features in the strings. They can translate the "
+"text anyway, as long as it is translatable, but it is extremely important "
+"that they use exactly the same markup as the original English version."
+msgstr ""
+"Los traductores que trabajen inicialmente con los ficheros *{pot}* y "
+"posteriormente con los ficheros *{po}* encontrarán muchas características de "
+"marcado en las cadenas. Se puede traducir el texto, siempre que sea "
+"traducible, pero es extremadamente importante que se utilice exactamente el "
+"mismo marcado que la versión original en inglés."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:218
+msgid "_* /{Code blocks}/"
+msgstr "_* /{Bloques de código}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:220
+msgid ""
+"Even though the code blocks are usually untranslatable, including them in "
+"the translation is the only way to score a 100% complete translation. And "
+"even though it means more work at first because it might require the "
+"intervention of the translators if the code changes, it is the best way, in "
+"the long run, to identify what has already been translated and what has not "
+"when checking the integrity of the .po files."
+msgstr ""
+"A pesar de que los bloques de código son generalmente intraducibles, "
+"incluirlos en la traducción es la única manera de conseguir una traducción "
+"completa al 100%. Y aunque eso signifique más trabajo al principio, ya que "
+"puede ser necesaria la intervención de los traductores cuando hay cambios en "
+"el código, es la mejor manera, a la larga, de identificar lo que se ha "
+"traducido y lo que no al comprobar la integridad de los ficheros .po."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:222
+msgid "_* /{Newlines}/"
+msgstr "_* /{Saltos de línea}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:224
+msgid ""
+"The translated texts need to have the exact same newlines as the original "
+"texts. Be careful to press the \"Enter\" key or type *{\\n}* if they appear "
+"in the original files. These newlines often appear, for instance, in the "
+"code blocks."
+msgstr ""
+"Los textos traducidos deben tener exactamente los mismos saltos de línea que "
+"los textos originales. Tener cuidado de presionar la tecla \"Enter\" o "
+"escribir *{\\n}* si aparece en los ficheros originales. Estas nuevas líneas "
+"aparecen a menudo, por ejemplo, en los bloques de código."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:226
+msgid ""
+"Make no mistake, this does not mean that the translated text needs to have "
+"the same length as the English version. That is nearly impossible."
+msgstr ""
+"No hay que confundirse, esto no significa que el texto traducido tenga que "
+"tener la misma longitud que la versión en inglés. Eso es prácticamente "
+"imposible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:228
+msgid "_* /{Untranslatable strings}/"
+msgstr "_* /{Cadenas intraducibles}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/appendix_style-guide.ssi:230
+msgid "Translators should never translate:"
+msgstr "Los traductores nunca deben traducir:"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:232
+msgid "The code names of releases (which should be written in lowercase)"
+msgstr ""
+"Los nombres en clave de las versiones (que debe ser escrito en minúsculas)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:234
+msgid "The names of programs"
+msgstr "Los nombres de los programas"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:236
+msgid "The commands given as examples"
+msgstr "Los comandos que se ponen como ejemplos"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:238
+msgid "Metadata (often between colons *{:metadata:}*)"
+msgstr "Los metadatos (aparecen a menudo entre dos puntos *{:metadata:}*)"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:240
+msgid "Links"
+msgstr "Los enlaces"
+
+#. type: Bullet: ' - '
+#: en/appendix_style-guide.ssi:241
+msgid "Paths"
+msgstr "Las rutas"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/examples.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/examples.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..1f4ee48
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/examples.ssi.po
@@ -0,0 +1,1057 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 16:41+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:65 en/examples.ssi:2
+msgid ":B~ Examples"
+msgstr ":B~ Ejemplos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:4
+msgid "1~examples Examples"
+msgstr "1~examples Ejemplos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter covers example builds for specific use cases with live systems. "
+"If you are new to building your own live system images, we recommend you "
+"first look at the three tutorials in sequence, as each one teaches new "
+"techniques that will help you use and understand the remaining examples."
+msgstr ""
+"Este capítulo ofrece ejemplos de creación de imágenes de sistemas en vivo "
+"para casos de uso específicos. Si se es nuevo en la creación de una imagen "
+"en vivo propia, se recomienda leer primero los tres tutoriales en secuencia, "
+"ya que cada uno enseña nuevas técnicas que ayudan a utilizar y entender los "
+"ejemplos restantes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:8
+msgid "2~using-the-examples Using the examples"
+msgstr "2~using-the-examples Uso de los ejemplos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:10
+msgid ""
+"To use these examples you need a system to build them on that meets the "
+"requirements listed in {Requirements}#requirements and has live-build "
+"installed as described in {Installing live-build}#installing-live-build."
+msgstr ""
+"Para poder seguir estos ejemplos es necesario un sistema donde crearlos que "
+"cumpla con los requisitos enumerados en {Requisitos}#requirements y tener "
+"live-build instalado tal y como se describe en {Instalación de live-build}"
+"#installing-live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:12
+msgid ""
+"Note that, for the sake of brevity, in these examples we do not specify a "
+"local mirror to use for the build. You can speed up downloads considerably "
+"if you use a local mirror. You may specify the options when you use #{lb "
+"config}#, as described in {Distribution mirrors used at build time}"
+"#distribution-mirrors-build-time, or for more convenience, set the default "
+"for your build system in #{/etc/live/build.conf}#. Simply create this file "
+"and in it, set the corresponding #{LB_MIRROR_*}# variables to your preferred "
+"mirror. All other mirrors used in the build will be defaulted from these "
+"values. For example:"
+msgstr ""
+"Hay que tener en cuenta que, para abreviar, en estos ejemplos no se "
+"especifica una réplica local para la creación de la imagen. Es posible "
+"acelerar las descargas considerablemente si se utiliza una réplica local. Se "
+"puede especificar las opciones cuando se usa #{lb config}#, tal y como se "
+"describe en {Réplicas de Distribution utilizadas durante la creación}"
+"#distribution-mirrors-build-time, o para más comodidad, establecer el valor "
+"por defecto para la creación del sistema en #{/etc/live/build.conf}#. Basta "
+"con crear este fichero y en el mismo, establecer las variables #{LB_MIRROR_*}"
+"# correspondientes a la réplica preferida. Todas las demás réplicas usadas "
+"en el proceso de creación usarán estos valores por defecto. Por ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:18
+#, no-wrap
+msgid ""
+" LB_MIRROR_BOOTSTRAP=\"http://mirror/debian/\"\n"
+" LB_MIRROR_CHROOT_SECURITY=\"http://mirror/debian-security/\"\n"
+" LB_MIRROR_CHROOT_BACKPORTS=\"http://mirror/debian-backports/\"\n"
+msgstr ""
+" LB_MIRROR_BOOTSTRAP=\"http://mirror/debian/\"\n"
+" LB_MIRROR_CHROOT_SECURITY=\"http://mirror/debian-security/\"\n"
+" LB_MIRROR_CHROOT_BACKPORTS=\"http://mirror/debian-updates/\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:22
+msgid "2~tutorial-1 Tutorial 1: A default image"
+msgstr "2~tutorial-1 Tutorial 1: Una imagen predeterminada"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:24
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a simple first image, learning the basics of live-build.\n"
+msgstr "*{Caso práctico:}* Crear una primera imagen sencilla, aprendiendo los fundamentos de live-build.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:26
+msgid ""
+"In this tutorial, we will build a default ISO hybrid live system image "
+"containing only base packages (no Xorg) and some live system support "
+"packages, as a first exercise in using live-build."
+msgstr ""
+"En este tutorial, vamos a construir una imagen ISO híbrida por defecto que "
+"contenga únicamente los paquetes base (sin Xorg) y algunos paquetes de "
+"soporte, como un primer ejercicio en el uso de live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:28
+msgid "You can't get much simpler than this:"
+msgstr "No puede ser más fácil que esto:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:32
+#, no-wrap
+msgid " $ mkdir tutorial1 ; cd tutorial1 ; lb config\n"
+msgstr " $ mkdir tutorial1 ; cd tutorial1 ; lb config\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:36
+msgid ""
+"Examine the contents of the #{config/}# directory if you wish. You will see "
+"stored here a skeletal configuration, ready to customize or, in this case, "
+"use immediately to build a default image."
+msgstr ""
+"Si se examina el contenido del directorio #{config/}# se verá almacenada "
+"allí una configuración en esqueleto preparada para ser personalizada o en "
+"este caso para ser usada inmediatamente para construir una imagen por "
+"defecto."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:38
+msgid ""
+"Now, as superuser, build the image, saving a log as you build with #{tee}#."
+msgstr ""
+"Ahora, como superusuario, crear la imagen, guardando un log con #{tee}# "
+"mientras se crea."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267
+#: en/project_bugs.ssi:64
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:46
+msgid ""
+"Assuming all goes well, after a while, the current directory will contain "
+"#{live-image-i386.hybrid.iso}#. This ISO hybrid image can be booted directly "
+"in a virtual machine as described in {Testing an ISO image with Qemu}"
+"#testing-iso-with-qemu and {Testing an ISO image with VirtualBox}#testing-"
+"iso-with-virtualbox, or else imaged onto optical media or a USB flash device "
+"as described in {Burning an ISO image to a physical medium}#burning-iso-"
+"image and {Copying an ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-"
+"usb, respectively."
+msgstr ""
+"Suponiendo que todo va bien, después de un rato, el directorio actual "
+"contendrá #{live-image-i386.hybrid.iso}#. Esta imagen ISO híbrida se puede "
+"arrancar directamente en una máquina virtual como se describe en {Probar una "
+"imagen ISO con Qemu}#testing-iso-with-qemu y en {Probar una imagen ISO con "
+"VirtualBox}#testing-iso-with-virtualbox o bien ser copiada a un medio óptico "
+"como un dispositivo USB tal y como se describe en {Grabar una imagen ISO en "
+"un medio físico}#burning-iso-image y {Copiar una imagen ISO híbrida en un "
+"dispositivo USB}#copying-iso-hybrid-to-usb, respectivamente."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:48
+msgid "2~tutorial-2 Tutorial 2: A web browser utility"
+msgstr "2~tutorial-2 Tutorial 2: Una utilidad de navegador web"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:50
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a web browser utility image, learning how to apply customizations.\n"
+msgstr "*{Caso práctico:}* Crear una utilidad de navegador web, aprendiendo a aplicar personalizaciones.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:52
+msgid ""
+"In this tutorial, we will create an image suitable for use as a web browser "
+"utility, serving as an introduction to customizing live system images."
+msgstr ""
+"En este tutorial, se creará una imagen adecuada para su uso como utilidad de "
+"navegador web, esto sirve como introducción a la personalización de las "
+"imágenes de sistemas en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir tutorial2\n"
+" $ cd tutorial2\n"
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir tutorial2\n"
+" $ cd tutorial2\n"
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:63
+msgid ""
+"Our choice of LXDE for this example reflects our desire to provide a minimal "
+"desktop environment, since the focus of the image is the single use we have "
+"in mind, the web browser. We could go even further and provide a default "
+"configuration for the web browser in #{config/includes.chroot/etc/iceweasel/"
+"profile/}#, or additional support packages for viewing various kinds of web "
+"content, but we leave this as an exercise for the reader."
+msgstr ""
+"La elección de LXDE para este ejemplo refleja el deseo de ofrecer un entorno "
+"de escritorio mínimo, ya que el enfoque de la imagen es el uso individual "
+"que se tiene en mente, el navegador web. Se podría ir aún más lejos y "
+"ofrecer una configuración por defecto para el navegador web en #{config/"
+"includes.chroot/etc/iceweasel/profile/}#, o paquetes adicionales de soporte "
+"para la visualización de diversos tipos de contenido web, pero se deja esto "
+"como un ejercicio para el lector."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:65
+msgid ""
+"Build the image, again as superuser, keeping a log as in {Tutorial 1}"
+"#tutorial-1:"
+msgstr ""
+"Crear la imagen, de nuevo como superusuario, guardando un log como en el "
+"{Tutorial 1}#tutorial-1:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:73
+msgid "Again, verify the image is OK and test, as in {Tutorial 1}#tutorial-1."
+msgstr ""
+"De nuevo, verificar que la imagen está bien y probarla igual que en el "
+"{Tutorial 1}#tutorial-1."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:75
+msgid "2~tutorial-3 Tutorial 3: A personalized image"
+msgstr "2~tutorial-3 Tutorial 3: Una imagen personalizada"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:77
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a project to build a personalized image, containing your favourite software to take with you on a USB stick wherever you go, and evolving in successive revisions as your needs and preferences change.\n"
+msgstr "*{Caso práctico:}* Crear un proyecto para conseguir una imagen personalizada, que contenga el software favorito para llevárselo en una memoria USB donde quiera que se vaya, y hacerlo evolucionar en revisiones sucesivas, tal y como vayan cambiando las necesidades y preferencias.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:79
+msgid ""
+"Since we will be changing our personalized image over a number of revisions, "
+"and we want to track those changes, trying things experimentally and "
+"possibly reverting them if things don't work out, we will keep our "
+"configuration in the popular #{git}# version control system. We will also "
+"use the best practice of autoconfiguration via #{auto}# scripts as described "
+"in {Managing a configuration}#managing-a-configuration."
+msgstr ""
+"Como nuestra imagen personalizada irá cambiando durante un número de "
+"revisiones, si se quiere ir siguiendo esos cambios, probar nuevas cosas de "
+"forma experimental y posiblemente volver atrás si no salen bien, se guardará "
+"la configuración en el popular sistema de control de versiones #{git}#. "
+"También se utilizarán las mejores prácticas de configuración automática a "
+"través de scripts #{auto}# como se describe en {Gestionar una configuración}"
+"#managing-a-configuration."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:81
+msgid "3~ First revision"
+msgstr "3~ Primera revisión"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:87
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir -p tutorial3/auto\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* tutorial3/auto/\n"
+" $ cd tutorial3\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir -p tutorial3/auto\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* tutorial3/auto/\n"
+" $ cd tutorial3\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:91
+msgid "Edit #{auto/config}# to read as follows:"
+msgstr "Editar #{auto/config}# del siguiente modo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:95
+#, no-wrap
+msgid " #!/bin/sh\n"
+msgstr " #!/bin/sh\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:100
+#, no-wrap
+msgid ""
+" lb config noauto \\\n"
+" --architectures i386 \\\n"
+" --linux-flavours 686-pae \\\n"
+" \"${@}\"\n"
+msgstr ""
+" lb config noauto \\\n"
+" --architectures i386 \\\n"
+" --linux-flavours 686-pae \\\n"
+" \"${@}\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:104
+msgid ""
+"Perform #{lb config}# to generate the config tree, using the #{auto/config}# "
+"script you just created:"
+msgstr ""
+"Ejecutar #{lb config}# para generar el árbol de configuración, utilizando el "
+"script #{auto/config}# que justo se acaba de crear:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:108 en/user_basics.ssi:60
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config\n"
+msgstr " $ lb config\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:112
+msgid "Now populate your local package list:"
+msgstr "Completar la lista de paquetes local:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:116
+#, no-wrap
+msgid " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:120
+msgid ""
+"First, #{--architectures i386}# ensures that on our #{amd64}# build system, "
+"we build a 32-bit version suitable for use on most machines. Second, we use "
+"#{--linux-flavours 686-pae}# because we don't anticipate using this image on "
+"much older systems. Third, we have chosen the /{lxde}/ task metapackage to "
+"give us a minimal desktop. And finally, we have added two initial favourite "
+"packages: /{iceweasel}/ and /{xchat}/."
+msgstr ""
+"En primer lugar con #{--architectures i386}# se asegura de que en un sistema "
+"de creación #{amd64}# se crea una versión de 32-bits adecuada para ser usada "
+"en la mayoría de máquinas. En segundo lugar, se usa #{--linux-flavours 686-"
+"pae}# porque no se espera usar esta imagen en sistemas mucho más viejos. En "
+"tercer lugar se elige el metapaquete /{lxde}/ para proporcionar un "
+"escritorio mínimo. Y, por último, se añaden dos paquetes iniciales "
+"favoritos: /{iceweasel}/ y /{xchat}/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:122
+msgid "Now, build the image:"
+msgstr "Ahora, crear la imagen:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:126 en/examples.ssi:237 en/user_basics.ssi:70
+#: en/user_basics.ssi:228 en/user_basics.ssi:272
+#, no-wrap
+msgid " # lb build\n"
+msgstr " # lb build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:130
+msgid ""
+"Note that unlike in the first two tutorials, we no longer have to type "
+"#{2>&1 | tee build.log}# as that is now included in #{auto/build}#."
+msgstr ""
+"Tener en cuenta que a diferencia de los dos primeros tutoriales, ya no se "
+"tiene que escribir #{2>&1 | tee build.log}# ya que esto se incluye ahora en "
+"#{auto/build}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:132
+msgid ""
+"Once you've tested the image (as in {Tutorial 1}#tutorial-1) and are "
+"satisfied it works, it's time to initialize our #{git}# repository, adding "
+"only the auto scripts we just created, and then make the first commit:"
+msgstr ""
+"Una vez que se ha probado la imagen (como en el {Tutorial 1}#tutorial-1) y "
+"se ha asegurado de que funciona, es el momento de iniciar el repositorio "
+"git, añadiendo sólo los scripts auto que se acaba de crear, y luego hacer el "
+"primer commit:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:139
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ git init\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/gitignore .gitignore\n"
+" $ git add .\n"
+" $ git commit -m \"Initial import.\"\n"
+msgstr ""
+" $ git init\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/gitignore .gitignore\n"
+" $ git add .\n"
+" $ git commit -m \"Initial import.\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:143
+msgid "3~ Second revision"
+msgstr "3~ Segunda revisión"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:145
+msgid ""
+"In this revision, we're going to clean up from the first build, add the /"
+"{vlc}/ package to our configuration, rebuild, test and commit."
+msgstr ""
+"En esta revisión, vamos a limpiar desde la primera creación, agregar el "
+"paquete /{vlc}/ a nuestra configuración, crear de nuevo, probar y enviar los "
+"cambios al git."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:147
+msgid ""
+"The #{lb clean}# command will clean up all generated files from the previous "
+"build except for the cache, which saves having to re-download packages. This "
+"ensures that the subsequent #{lb build}# will re-run all stages to "
+"regenerate the files from our new configuration."
+msgstr ""
+"El comando #{lb clean}# limpiará todos los ficheros generados en las "
+"primeras creaciones a excepción del caché, lo cual ahorra tener que volver a "
+"descargar de nuevo los paquetes. Esto asegura que el siguiente #{lb build}# "
+"vuelva a ejecutar todas las fases para regenerar los ficheros de nuestra "
+"nueva configuración."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:151 en/user_basics.ssi:252
+#, no-wrap
+msgid " # lb clean\n"
+msgstr " # lb clean\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:155
+msgid ""
+"Now append the /{vlc}/ package to our local package list in #{config/package-"
+"lists/my.list.chroot}#:"
+msgstr ""
+"Añadir ahora el paquete /{vlc}/ a nuestra lista de paquetes local en "
+"#{config/package-lists/my.list.chroot}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:159
+#, no-wrap
+msgid " $ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:163
+msgid "Build again:"
+msgstr "Crear de nuevo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:167
+msgid "# lb build"
+msgstr "# lb build"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:171
+msgid "Test, and when you're satisfied, commit the next revision:"
+msgstr ""
+"Probar, y cuando se esté satisfecho, enviar la próxima revisión al git:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:175
+#, no-wrap
+msgid " $ git commit -a -m \"Adding vlc media player.\"\n"
+msgstr " $ git commit -a -m \"Adding vlc media player.\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:179
+msgid ""
+"Of course, more complicated changes to the configuration are possible, "
+"perhaps adding files in subdirectories of #{config/}#. When you commit new "
+"revisions, just take care not to hand edit or commit the top-level files in "
+"#{config}# containing #{LB_*}# variables, as these are build products, too, "
+"and are always cleaned up by #{lb clean}# and re-created with #{lb config}# "
+"via their respective #{auto}# scripts."
+msgstr ""
+"Por supuesto, es posible hacer cambios más complicados en la configuración, "
+"tal vez añadiendo ficheros en los subdirectorios de #{config/}#. Cuando se "
+"envian nuevas revisiones, hay que tener cuidado de no editar a mano o enviar "
+"los ficheros del nivel superior en #{config}# que contienen variables #{LB_*}"
+"# ya que estos son productos de creación también y son siempre limpiados por "
+"#{lb clean}# y recreados con #{lb config}# a través de sus respectivos "
+"scripts #{auto}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:181
+msgid ""
+"We've come to the end of our tutorial series. While many more kinds of "
+"customization are possible, even just using the few features explored in "
+"these simple examples, an almost infinite variety of different images can be "
+"created. The remaining examples in this section cover several other use "
+"cases drawn from the collected experiences of users of live systems."
+msgstr ""
+"Hemos llegado al final de nuestra serie de tutoriales. Si bien son posibles "
+"muchos más tipos de personalización, aunque sólo sea con las pocas "
+"características explicadas en estos sencillos ejemplos, se puede crear una "
+"variedad casi infinita de imágenes diferentes. Los ejemplos que quedan en "
+"esta sección abarcan varios casos de usos diferentes procedentes de las "
+"experiencias recogidas de los usuarios de sistemas en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:183
+msgid "2~ A VNC Kiosk Client"
+msgstr "2~ Un cliente VNC kiosk"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:185
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create an image with live-build to boot directly to a VNC server.\n"
+msgstr "*{Caso Práctico:}* Crear una imagen con live-build para que se conecte directamente a un servidor VNC al arrancar.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:187
+msgid ""
+"Make a build directory and create an skeletal configuration inside it, "
+"disabling recommends to make a minimal system. And then create two initial "
+"package lists: the first one generated with a script provided by live-build "
+"named #{Packages}# (see {Generated package lists}#generated-package-lists), "
+"and the second one including /{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ and /"
+"{xvnc4viewer}/."
+msgstr ""
+"Crear un directorio de construcción y lanzar una configuración de esqueleto "
+"en su interior, desactivando «recommends» para conseguir un sistema mínimo. "
+"Y a continuación, crear dos listas iniciales de paquetes: La primera "
+"generada con un script proporcionado por live-build llamado #{Packages}# "
+"(ver {Generar listas de paquetes}#generated-package-lists), y la segunda "
+"lista una que incluya /{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ y /{xvnc4viewer}/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:195
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir vnc-kiosk-client\n"
+" $ cd vnc-kiosk-client\n"
+" $ lb config -a i386 -k 686-pae --apt-recommends false\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo \"xorg gdm3 metacity xvnc4viewer\" > config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir vnc-kiosk-client\n"
+" $ cd vnc-kiosk-client\n"
+" $ lb config -a i386 -k 686-pae --apt-recommends false\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo \"xorg gdm3 metacity xvnc4viewer\" > config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:199
+msgid ""
+"As explained in {Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space you "
+"may need to re-add some recommended packages to make your image work "
+"properly."
+msgstr ""
+"Como se explica en {Ajuste de APT para ahorrar espacio}#tweaking-apt-to-save-"
+"space puede ser necesario volver a agregar algunos paquetes recomendados "
+"para que la imagen funcione correctamente."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:201
+msgid "An easy way to list recommends is using /{apt-cache}/. For example:"
+msgstr ""
+"Una manera fácil de conocer todos los «recommends» es utilizar /{apt-"
+"cache}/. Por ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:205
+#, no-wrap
+msgid " $ apt-cache depends live-config live-boot\n"
+msgstr " $ apt-cache depends live-config live-boot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:209
+msgid ""
+"In this example we found out that we had to re-include several packages "
+"recommended by live-config and live-boot: #{user-setup}# to make autologin "
+"work and #{sudo}# as an essential program to shutdown the system. Besides, "
+"it could be handy to add #{live-tools}# to be able to copy the image to RAM "
+"and #{eject}# to eventually eject the live medium. So:"
+msgstr ""
+"En este ejemplo, descubrimos que teníamos que volver a incluir varios "
+"paquetes recomendados por live-config y live-boot: #{user-setup}# para hacer "
+"funcionar el inicio automático de sesión y #{sudo}# programa esencial para "
+"apagar el sistema. Además, podría ser útil añadir #{live-tools}# para poder "
+"copiar la imagen en la memoria RAM y #{eject}# para finalmente poder "
+"expulsar el medio en vivo. Por eso:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:213
+#, no-wrap
+msgid " $ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:217
+msgid ""
+"After that, create the directory #{/etc/skel}# in #{config/includes.chroot}# "
+"and put a custom #{.xsession}# in it for the default user that will launch /"
+"{metacity}/ and start /{xvncviewer}/, connecting to port #{5901}# on a "
+"server at #{192.168.1.2}#:"
+msgstr ""
+"Después, crear el directorio #{/etc/skel}# en #{config/includes.chroot}# y "
+"poner dentro un fichero #{.xsession}# personalizado para el usuario que por "
+"defecto ejecutará /{metacity}/ e iniciará el /{xvncviewer}/, conectándo al "
+"puerto #{5901}# de un servidor en #{192.168.1.2}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:223
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir -p config/includes.chroot/etc/skel\n"
+" $ cat > config/includes.chroot/etc/skel/.xsession << EOF\n"
+" #!/bin/sh\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir -p config/includes.chroot/etc/skel\n"
+" $ cat > config/includes.chroot/etc/skel/.xsession << EOF\n"
+" #!/bin/sh\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:226
+#, no-wrap
+msgid ""
+" /usr/bin/metacity &\n"
+" /usr/bin/xvncviewer 192.168.1.2:1\n"
+msgstr ""
+" /usr/bin/metacity &\n"
+" /usr/bin/xvncviewer 192.168.1.2:1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:229
+#, no-wrap
+msgid ""
+" exit\n"
+" EOF\n"
+msgstr ""
+" exit\n"
+" EOF\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:233
+msgid "Build the image:"
+msgstr "Crear la imagen:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:241
+msgid "Enjoy."
+msgstr "Disfrutarlo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:243
+msgid "2~ A base image for a 128MB USB key"
+msgstr "2~ Una imagen básica para un pendrive USB de 128MB"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:245
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a default image with some components removed in order to fit on a 128MB USB key with a little space left over to use as you see fit.\n"
+msgstr "*{Caso Práctico:}* Crear una imagen quitando algunos componentes para que quepa en un pendrive USB de 128MB dejándo un poco de espacio libre para poder usarlo para lo que se quiera.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:247
+msgid ""
+"When optimizing an image to fit a certain media size, you need to understand "
+"the tradeoffs you are making between size and functionality. In this "
+"example, we trim only so much as to make room for additional material within "
+"a 128MB media size, but without doing anything to destroy the integrity of "
+"the packages contained within, such as the purging of locale data via the /"
+"{localepurge}/ package, or other such \"intrusive\" optimizations. Of "
+"particular note, we use #{--debootstrap-options}# to create a minimal system "
+"from scratch."
+msgstr ""
+"Al optimizar una imagen para adaptarla al tamaño de algunos medios de "
+"almacenamiento, es necesario comprender el equilibrio que se está haciendo "
+"entre tamaño y funcionalidad. En este ejemplo, se recorta tanto sólo para "
+"dar cabida a material adicional dentro de un tamaño de 128MB, pero sin hacer "
+"nada para destruir la integridad de los paquetes que contiene, tales como la "
+"depuración de las variantes locales a través del paquete /{localepurge}/ u "
+"otro tipo de optimizaciones «intrusivas». Cabe destacar que se utiliza #{--"
+"debootstrap-options}# para crear un sistema mínimo desde el principio."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:251
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-indices false --apt-recommends false --debootstrap-options \"--variant=minbase\" --firmware-chroot false --memtest none\n"
+msgstr " $ lb config --apt-indices false --apt-recommends false --debootstrap-options \"--variant=minbase\" --firmware-chroot false --memtest none\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:255
+msgid ""
+"To make the image work properly, we must re-add, at least, two recommended "
+"packages which are left out by the #{--apt-recommends false}# option. See "
+"{Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space"
+msgstr ""
+"Para hacer que la imagen funcione correctamente, tenemos que volver a "
+"añadir, al menos, dos paquetes recomendados, que son excluidos por la opción "
+"#{--apt-recommends false}#. Ver {Ajuste de APT para ahorrar espacio}"
+"#tweaking-apt-to-save-space"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:259
+#, no-wrap
+msgid " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:263
+msgid "Now, build the image in the usual way:"
+msgstr "Ahora, crear la imagen de forma habitual:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:271
+msgid ""
+"On the author's system at the time of writing this, the above configuration "
+"produced a 110MB image. This compares favourably with the 192MB image "
+"produced by the default configuration in {Tutorial 1}#tutorial-1."
+msgstr ""
+"En el sistema del autor, en el momento de escribir esto, la configuración "
+"anterior produjo una imagen de 110MB. Esto se compara favorablemente en "
+"tamaño con la imagen de 192MB producida por la configuración por defecto en "
+"el {Tutorial 1}#tutorial-1."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:273
+msgid ""
+"Leaving off APT's indices with #{--apt-indices false}# saves a fair amount "
+"of space, the tradeoff being that you need to do an #{apt-get update}# "
+"before using /{apt}/ in the live system. Dropping recommended packages with "
+"#{--apt-recommends false}# saves some additional space, at the expense of "
+"omitting some packages you might otherwise expect to be there. #{--"
+"debootstrap-options \"--variant=minbase\"}# bootstraps a minimal system from "
+"the start. Not automatically including firmware packages with #{--firmware-"
+"chroot false}# saves some space too. And finally, #{--memtest none}# "
+"prevents the installation of a memory tester."
+msgstr ""
+"Dejar fuera los índices de APT con #{--apt-indices false}# ahorra una "
+"cantidad importante de espacio, la desventaja es que será necesario hacer un "
+"#{apt-get update}# antes de usar apt en el sistema en vivo. Excluyendo los "
+"paquetes recomendados con #{--apt-recommends false}# se ahorra un poco de "
+"espacio adicional a costa de omitir algunos paquetes que de otro modo podría "
+"esperarse que estuvieran alli. #{--debootstrap-options \"--variant=minbase\"}"
+"# preinstala un sistema mínimo desde el principio. El hecho de no incluir "
+"automáticamente paquetes de firmware con #{--firmware-chroot false}# también "
+"ahorra un poco de espacio. Y por último, #{--memtest none}# evita la "
+"instalación de un comprobador de memoria. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:275
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* A minimal system can also be achieved using hooks, like for example the #{stripped.hook.chroot}# hook found in #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}#. It may shave off additional small amounts of space and produce an image of 91MB. However, it does so by removal of documentation and other files from packages installed on the system. This violates the integrity of those packages and that, as the comment header warns, may have unforeseen consequences. That is why using a minimal /{debootstrap}/ is the recommended way of achieving this goal.\n"
+msgstr "*{Nota:}* También se puede conseguir un sistema mínimo utilizando scripts gancho como por ejemplo el script #{stripped.hook.chroot}# que se encuentra en #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}#, que puede reducir aún más el tamaño de la imagen hasta 91MB. Sin embargo, el script elimina documentación y otros ficheros de los paquetes instalados en el sistema. Esto viola la integridad de los paquetes y como se comenta en el encabezado del script, puede tener consecuencias imprevistas. Es por eso por lo que el uso de /{debootstrap}/ es el método recomendado para conseguir este objetivo.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:277
+msgid "2~ A localized GNOME desktop and installer"
+msgstr "2~ Un escritorio GNOME con variante local e instalador"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:279
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* Create a GNOME desktop image, localized for Switzerland and including an installer.\n"
+msgstr "*{Caso práctico:}* Crear una imagen que contenga el escritorio gráfico GNOME, la variante local Suiza y un instalador.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:281
+msgid ""
+"We want to make an iso-hybrid image for i386 architecture using our "
+"preferred desktop, in this case GNOME, containing all of the same packages "
+"that would be installed by the standard Debian installer for GNOME."
+msgstr ""
+"Se desea crear una imagen iso-hybrid para la arquitectura i386 con un "
+"escritorio preferido, en este caso el GNOME, que contiene todos los mismos "
+"paquetes que serían instalados por el programa de instalación estándar de "
+"Debian para GNOME."
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:283
+msgid ""
+"Our initial problem is the discovery of the names of the appropriate "
+"language tasks. Currently, live-build cannot help with this. While we might "
+"get lucky and find this by trial-and-error, there is a tool, #{grep-dctrl}#, "
+"which can be used to dig it out of the task descriptions in tasksel-data, so "
+"to prepare, make sure you have both of those things:"
+msgstr ""
+"El primer problema es descubrir los nombres de las tareas adecuadas. En la "
+"actualidad, live-build no puede ayudar en esto. Aunque podríamos tener "
+"suerte y encontrarlos a base de pruebas, hay una herramienta, #{grep-dctrl}"
+"#, para extraerlos de las descripciones de tareas en tasksel-data, para "
+"proceder, asegurarse de tener ambas cosas:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:287
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install dctrl-tools tasksel-data\n"
+msgstr " # apt-get install dctrl-tools tasksel-data\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:291
+msgid "Now we can search for the appropriate tasks, first with:"
+msgstr "Ahora podemos buscar las tareas apropiadas, primero con:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:296
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ grep-dctrl -FTest-lang de /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n"
+" Task: german\n"
+msgstr ""
+" $ grep-dctrl -FTest-lang de /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n"
+" Task: german\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:300
+msgid ""
+"By this command, we discover the task is called, plainly enough, german. Now "
+"to find the related tasks:"
+msgstr ""
+"Con este comando, se descubre que la tarea se llama, sencillamente, german. "
+"Ahora, para encontrar las tareas relacionas: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:306
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ grep-dctrl -FEnhances german /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n"
+" Task: german-desktop\n"
+" Task: german-kde-desktop\n"
+msgstr ""
+" $ grep-dctrl -FEnhances german /usr/share/tasksel/descs/debian-tasks.desc -sTask\n"
+" Task: german-desktop\n"
+" Task: german-kde-desktop\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:310
+msgid ""
+"At boot time we will generate the *{de_CH.UTF-8}* locale and select the *{ch}"
+"* keyboard layout. Now let's put the pieces together. Recalling from {Using "
+"metapackages}#using-metapackages that task metapackages are prefixed #{task-}"
+"#, we just specify these language boot parameters, then add standard "
+"priority packages and all our discovered task metapackages to our package "
+"list as follows:"
+msgstr ""
+"En el momento del arranque se va a generar la variante local *{de_CH.UTF-8}"
+"* y seleccionar la distribución del teclado *{ch}*. Ahora vamos a poner las "
+"piezas juntas. Recordando de {Utilizar metapaquetes}#using-metapackages que "
+"los metapaquetes tienen el prefijo #{task-}#, especificamos estos parámetros "
+"del lenguaje en el arranque y a continuación añadimos los paquetes de "
+"prioridad estándar y los metapaquetes que hemos descubierto a la lista de "
+"paquetes de la siguiente manera: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:322
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir live-gnome-ch\n"
+" $ cd live-gnome-ch\n"
+" $ lb config \\\n"
+" -a i386 \\\n"
+" --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\" \\\n"
+" --debian-installer live\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo task-gnome-desktop task-german task-german-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir live-gnome-ch\n"
+" $ cd live-gnome-ch\n"
+" $ lb config \\\n"
+" -a i386 \\\n"
+" --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\" \\\n"
+" --debian-installer live\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo task-gnome-desktop task-german task-german-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:325
+msgid ""
+"Note that we have included the /{debian-installer-launcher}/ package to "
+"launch the installer from the live desktop. The #{586}# kernel flavour, "
+"which is currently necessary for the launcher to work properly, will be "
+"included by default."
+msgstr ""
+"Tener en cuenta que se ha incluido el paquete /{debian-installer-launcher}/ "
+"para lanzar el instalador desde el escritorio en vivo. El kernel #{586}#, "
+"necesario para que el lanzador funcione correctamente, se incluye por "
+"defecto."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/index.html.in.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/index.html.in.po
new file mode 100644
index 0000000..4037846
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/index.html.in.po
@@ -0,0 +1,154 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-31 12:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-31 14:02+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Content of: <html><head><title>
+#: en/index.html.in:4
+msgid "Live Systems Project"
+msgstr "Proyecto Live Systems"
+
+#. type: Content of: <html><body><h2>
+#: en/index.html.in:9
+msgid "Live Systems Manual"
+msgstr "Manual de Live Systems"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:12
+msgid ""
+"<i>live-manual</i> is available in different file formats and it is "
+"translated into several languages. Keep in mind that some translations may "
+"be incomplete or may not be up to date."
+msgstr ""
+"<i>live-manual</i> se encuentra disponible en diferentes formatos y está "
+"traducido a varios idiomas. Pero hay que tener en cuenta que algunas "
+"traducciones pueden estar incompletas o sin actualizar."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:17
+msgid ""
+"Please report errors, omissions, patches and suggestions to our mailing list "
+"at <a href=\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian."
+"org</a> and read about <a href=\"html/live-manual.en.html#how-to-contribute"
+"\">how to contribute</a> to the manual."
+msgstr ""
+"Por favor, leer previamente <a href=\"html/live-manual.es.html#how-to-"
+"contribute\">como contribuir</a> para conocer como reportar errores, "
+"omisiones, parches y sugerencias a este manual, utilizando la lista de "
+"correos <a href=\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists."
+"debian.org</a>."
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/index.html.in:20
+msgid "Available Formats"
+msgstr "Formatos Disponibles"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:23
+msgid "<a href=\"epub/live-manual.en.epub\">EPUB</a>"
+msgstr "<a href=\"epub/live-manual.es.epub\">EPUB</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:24
+msgid ""
+"HTML: <a href=\"html/live-manual/toc.en.html\">multi page</a>, <a href="
+"\"html/live-manual.en.html\">single page</a>"
+msgstr ""
+"HTML: <a href=\"html/live-manual/toc.es.html\">una página por capítulo</a>, "
+"<a href=\"html/live-manual.es.html\">todo el manual en una página</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:25
+msgid "<a href=\"odt/live-manual.en.odt\">ODF</a>"
+msgstr "<a href=\"odt/live-manual.es.odt\">ODF</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:26
+msgid ""
+"PDF: <a href=\"pdf/live-manual.portrait.en.a4.pdf\">A4 portrait</a>, <a href="
+"\"pdf/live-manual.landscape.en.a4.pdf\">A4 landscape</a>, <a href=\"pdf/live-"
+"manual.portrait.en.letter.pdf\">letter portrait</a>, <a href=\"pdf/live-"
+"manual.landscape.en.letter.pdf\">letter landscape</a>"
+msgstr ""
+"PDF: <a href=\"pdf/live-manual.portrait.es.a4.pdf\">A4 vertical</a>, <a href="
+"\"pdf/live-manual.landscape.es.a4.pdf\">A4 apaisado</a>, <a href=\"pdf/live-"
+"manual.portrait.es.letter.pdf\">Carta vertical</a>, <a href=\"pdf/live-"
+"manual.landscape.es.letter.pdf\">Carta apaisado</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:27
+msgid "<a href=\"txt/live-manual.en.txt\">Plain text</a>"
+msgstr "<a href=\"txt/live-manual.es.txt\">Texto sin formato</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:31
+msgid "Last changed: @DATE_CHANGE@"
+msgstr "Último cambio: @DATE_CHANGE@"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:32
+msgid "Last built: @DATE_BUILD@"
+msgstr "Última generación: @DATE_BUILD@"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/index.html.in:35
+msgid "<a href=\"search.cgi\">Search</a>"
+msgstr "<a href=\"search.cgi\">Buscar</a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/index.html.in:37
+msgid "Source"
+msgstr "Originales"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:40
+msgid ""
+"The sources for this manual are available in a <a href=\"http://git-scm.com/"
+"\">Git</a> repository at live-systems.org."
+msgstr ""
+"Los originales de este manual están disponibles en el repositorio <a href="
+"\"http://git-scm.com/\">Git</a> de live-systems.org."
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:44
+msgid ""
+"Browse: <a href=\"http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git"
+"\"><small><tt>http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git</tt></"
+"small></a>"
+msgstr ""
+"Navegar: <a href=\"http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git"
+"\"><small><tt>http://live-systems.org/gitweb/?p=live-manual.git</tt></"
+"small></a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><ul><li>
+#: en/index.html.in:45
+msgid ""
+"Git: <a href=\"git://live-systems.org/git/live-manual.git\"><small><tt>git://"
+"live-systems.org/git/live-manual.git</tt></small></a>"
+msgstr ""
+"Git: <a href=\"git://live-systems.org/git/live-manual.git\"><small><tt>git://"
+"live-systems.org/git/live-manual.git</tt></small></a>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/index.html.in:49
+msgid ""
+"<a href=\"http://live-systems.org/\">Live Systems Project</a> &lt;<a href="
+"\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian.org</a>&gt; "
+"- <a href=\"http://live-systems.org/project/legal/\">Legal Information</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://live-systems.org/\">Proyecto Live Systems</a> &lt;<a href="
+"\"mailto:debian-live@lists.debian.org\">debian-live@lists.debian.org</a>&gt; "
+"- <a href=\"http://live-systems.org/project/legal/\">Información Legal</a>"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/live-manual.ssm.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/live-manual.ssm.po
new file mode 100644
index 0000000..f252d5b
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/live-manual.ssm.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-23 11:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 16:35+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:2
+msgid "# SiSU 8.0"
+msgstr "# SiSU 8.0"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:4
+msgid "title: \"Live Systems Manual\""
+msgstr "title: \"Manual de Live Systems\""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:6
+msgid "creator: \"Live Systems Project <debian-live@lists.debian.org>\""
+msgstr "creator: \"Proyecto Live Systems <debian-live@lists.debian.org>\""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:10
+#, no-wrap
+msgid ""
+"rights:\n"
+" copyright: \"Copyright (C) 2006-2015 Live Systems Project\"\n"
+" license: \"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version. \\\\ \\\\ This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. \\\\ \\\\ You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. \\\\ \\\\ The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.\"\n"
+msgstr ""
+"rights:\n"
+" copyright: \"Copyright (C) 2006-2015 Live Systems Project\"\n"
+" license: \"Este programa es software libre: puede ser redistribuido y/o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. \\\\ \\\\ Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. \\\\ \\\\ Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. \\\\ \\\\ El texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:13
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "date:\n"
+#| " published: \"2015-08-02\"\n"
+msgid ""
+"date:\n"
+" published: \"2015-08-23\"\n"
+msgstr ""
+"date:\n"
+" published: \"23.08.2015\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:15
+msgid "publisher: \"Live Systems Project <debian-live@lists.debian.org>\""
+msgstr "publisher: \"Live Systems Project <debian-live@lists.debian.org>\""
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:21
+#, no-wrap
+msgid ""
+"make:\n"
+" bold: \"/${stable}|${testing}|stretch|buster|sid/\"\n"
+" italics: \"/live-boot|live-build|live-config|live-config-sysvinit|live-config-systemd|live-manual|live-tools|live-images|live-installer|debian-installer-launcher/\"\n"
+" num_top: \"1\"\n"
+" substitute: /${stable}/,'stretch' /${testing}/,'buster' /${project}/,'Live Systems Project'\n"
+msgstr ""
+"make:\n"
+" bold: \"/${stable}|${testing}|stretch|buster|sid/\"\n"
+" italics: \"/live-boot|live-build|live-config|live-config-sysvinit|live-config-systemd|live-manual|live-tools|live-images|live-installer|debian-installer-launcher/\"\n"
+" num_top: \"1\"\n"
+" substitute: \"/${stable}/,'stretch' /${testing}/,'buster' /${project}/,'Live Systems Project'\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:23
+msgid ":A~ @title"
+msgstr ":A~ @title"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:25
+msgid ":B~ About"
+msgstr ":B~ Acerca de este manual"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:27
+msgid "<< about_manual.ssi"
+msgstr "<< about_manual.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:29
+msgid "<< about_project.ssi"
+msgstr "<< about_project.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:31
+msgid ":B~ User"
+msgstr ":B~ Usuario"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:33
+msgid "<< user_installation.ssi"
+msgstr "<< user_installation.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:35
+msgid "<< user_basics.ssi"
+msgstr "<< user_basics.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:37
+msgid "<< user_overview.ssi"
+msgstr "<< user_overview.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:39
+msgid "<< user_managing_a_configuration.ssi"
+msgstr "<< user_managing_a_configuration.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:41
+msgid "<< user_customization-overview.ssi"
+msgstr "<< user_customization-overview.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:43
+msgid "<< user_customization-packages.ssi"
+msgstr "<< user_customization-packages.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:45
+msgid "<< user_customization-contents.ssi"
+msgstr "<< user_customization-contents.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:47
+msgid "<< user_customization-runtime.ssi"
+msgstr "<< user_customization-runtime.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:49
+msgid "<< user_customization-binary.ssi"
+msgstr "<< user_customization-binary.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:51
+msgid "<< user_customization-installer.ssi"
+msgstr "<< user_customization-installer.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:53
+msgid ":B~ Project"
+msgstr ":B~ Proyecto"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:55
+msgid "<< project_contributing.ssi"
+msgstr "<< project_contributing.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:57
+msgid "<< project_bugs.ssi"
+msgstr "<< project_bugs.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:59
+msgid "<< project_coding-style.ssi"
+msgstr "<< project_coding-style.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:61
+msgid "<< project_procedures.ssi"
+msgstr "<< project_procedures.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:63
+msgid "<< project_git.ssi"
+msgstr "<< project_git.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:65 en/examples.ssi:2
+msgid ":B~ Examples"
+msgstr ":B~ Ejemplos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:67
+msgid "<< examples.ssi"
+msgstr "<< examples.ssi"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:69
+msgid ":B~ Appendix"
+msgstr ":B~ Apéndice"
+
+#. type: Plain text
+#: en/live-manual.ssm:70
+msgid "<< appendix_style-guide.ssi"
+msgstr "<< appendix_style-guide.ssi"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_bugs.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_bugs.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..b2d49e1
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_bugs.ssi.po
@@ -0,0 +1,721 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 19:58+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:42 en/examples.ssi:69 en/examples.ssi:267
+#: en/project_bugs.ssi:64
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:2
+msgid ":B~ Reporting bugs"
+msgstr ":B~ Cómo informar acerca de errores."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:4
+msgid "1~bugs Reporting bugs"
+msgstr "1~bugs Informes de errores."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:6
+msgid ""
+"Live systems are far from being perfect, but we want to make it as close as "
+"possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is "
+"better to fill a report twice than never. However, this chapter includes "
+"recommendations on how to file good bug reports."
+msgstr ""
+"Los sistemas en vivo están lejos de ser perfectos, pero queremos que sean lo "
+"más perfectos posible - con su ayuda. No dudar en informar de un error. Es "
+"mejor llenar un informe dos veces que no hacerlo nunca. Sin embargo, este "
+"capítulo incluye recomendaciones sobre cómo presentar buenos informes de "
+"errores."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:8
+msgid "For the impatient:"
+msgstr "Para los impacientes:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:10
+msgid ""
+"_* Always check first the image status updates on our homepage at http://"
+"live-systems.org/ for known issues."
+msgstr ""
+"_* Primero, siempre se debe comprobar el estado actualizado de la imagen en "
+"busca de problemas conocidos en la página web http://live-systems.org/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:12
+msgid ""
+"_* Before submitting a bug report always try to reproduce the bug with the "
+"*{most recent versions}* of the branch of live-build, live-boot, live-config "
+"and live-tools that you're using (like the newest 4.x version of live-build "
+"if you're using live-build 4)."
+msgstr ""
+"_* Antes de presentar un informe de errores, se debe intentar reproducir el "
+"error con las *{versiones más recientes}* de live-build, live-boot, live-"
+"config y live-tools de la rama de que se está utilizando (como la última "
+"versión 4.x de live-build si se utiliza live-build 4). "
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:14
+msgid ""
+"_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This "
+"includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and "
+"live-tools used and the distribution of the live system you are building."
+msgstr ""
+"_* Se debe intentar proporcionar *{una información tan específica como sea "
+"posible}* acerca del error. Esto incluye (al menos) la versión de live-"
+"build, live-boot, live-config y live-tools utilizada y la distribución del "
+"sistema en vivo que se está construyendo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:16
+msgid "2~ Known issues"
+msgstr "2~ Problemas conocidos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:18
+msgid ""
+"Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving "
+"targets, when you specify either of them as the target system distribution, "
+"a successful build may not always be possible."
+msgstr ""
+"Debido a que Debian *{testing}* y Debian *{unstable}* están cambiando "
+"continuamente, no siempre es posible crear un sistema con éxito cuando se "
+"especifica cualquiera de estas dos versiones como distribución objetivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181
+msgid "% FIXME:"
+msgstr "% FIXME:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:22
+msgid ""
+"If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on "
+"*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always "
+"defaults to the *{stable}* release."
+msgstr ""
+"Si esto causa mucha dificultad, no se debe crear un sistema basado en "
+"*{testing}* o *{unstable}*, sino que debe utilizarse *{stable}*. live-build "
+"siempre crea, por defecto, la versión *{stable}* ."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:24
+msgid ""
+"Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage "
+"at http://live-systems.org/."
+msgstr ""
+"Los problemas detectados se especifican en la sección 'status' de la página "
+"web http://live-systems.org/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:26
+msgid ""
+"It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and "
+"fix problems in packages of the development distributions, however, there "
+"are two things you can always try: If a build fails when the target "
+"distribution is *{testing}*, try *{unstable}*. If *{unstable}* does not work "
+"either, revert to *{testing}* and pin the newer version of the failing "
+"package from *{unstable}* (see {APT pinning}#apt-pinning for details)."
+msgstr ""
+"Está fuera del alcance de este manual enseñar cómo identificar y solucionar "
+"correctamente problemas de los paquetes de las distribuciones en desarrollo, "
+"sin embargo, hay dos cosas que siempre se puede intentar: Si se detecta un "
+"error de creación cuando la distribución de destino es *{testing}*, se debe "
+"intentar con *{unstable}*. Si *{unstable}* no funciona bien, se debe volver "
+"a *{testing}* haciendo un pin con la nueva versión del paquete de *{unstable}"
+"* (véase {APT pinning}#apt-pinning para más detalles)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:28
+msgid "2~ Rebuild from scratch"
+msgstr "2~ Reconstruir desde cero"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:30
+msgid ""
+"To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system, "
+"please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug "
+"is reproducible."
+msgstr ""
+"Para asegurarse de que un error en particular no es causado por crear el "
+"sistema basándose en los datos de un sistema anterior, se debe reconstruir "
+"el sistema en vivo entero, desde el principio y comprobar si el error es "
+"reproducible."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:32
+msgid "2~ Use up-to-date packages"
+msgstr "2~ Utilizar paquetes actualizados"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:34
+msgid ""
+"Using outdated packages can cause significant problems when trying to "
+"reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is "
+"up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well."
+msgstr ""
+"Utilizar paquetes obsoletos puede causar problemas importantes al tratar de "
+"reproducir (y en última instancia, solucionar) el problema. Hay que "
+"asegurarse de que el sistema de construcción está actualizado y cualquier "
+"paquete que se incluya en la imagen esté también al día ."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:36
+msgid "2~collect-information Collect information"
+msgstr "2~collect-information Recopilar información"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:38
+msgid ""
+"Please provide enough information with your report. Include, at least, the "
+"exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to "
+"reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant "
+"information if you think that it might help in solving the problem."
+msgstr ""
+"Se debe proporcionar información suficiente con el informe. Como mínimo, la "
+"versión exacta de live-build donde se encuentra el error y los pasos para "
+"reproducirlo. Se debe utilizar el sentido común e incluir cualquier "
+"información pertinente si se cree que podría ayudar a resolver el problema."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:40
+msgid ""
+"To make the most out of your bug report, we require at least the following "
+"information:"
+msgstr ""
+"Para sacar el máximo provecho de un informe de errores, se requerirá al "
+"menos la siguiente información:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:42
+msgid "_* Architecture of the host system"
+msgstr "_* Arquitectura del sistema anfitrión"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:44
+msgid "_* Distribution of the host system"
+msgstr "_* Distribución del sistema anfitrión."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:46
+msgid "_* Version of live-build on the host system"
+msgstr "_* La versión de live-build del sistema anfitrión."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:48
+msgid "_* Version of /{debootstrap}/ on the host system"
+msgstr "_* Versión de /{debootstrap}/ en el sistema anfitrión."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:50
+msgid "_* Architecture of the live system"
+msgstr "_* Arquitectura del sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:52
+msgid "_* Distribution of the live system"
+msgstr "_* Distribución del sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:54
+msgid "_* Version of live-boot on the live system"
+msgstr "_* Versión de live-boot en el sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:56
+msgid "_* Version of live-config on the live system"
+msgstr "_* Versión de live-config en el sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:58
+msgid "_* Version of live-tools on the live system"
+msgstr "_* Versión de live-tools en el sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:60
+msgid ""
+"You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We "
+"recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see "
+"{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)."
+msgstr ""
+"Se puede generar un log del proceso de creación mediante el comando #{tee}#. "
+"Se recomienda hacer esto de forma automática con un script #{auto/build}# "
+"(ver {Gestionar una configuración}#managing-a-configuration para más "
+"detalles)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:68
+msgid ""
+"At boot time, live-boot and live-config store their logfiles in #{/var/log/"
+"live/}#. Check them for error messages."
+msgstr ""
+"En el momento del arranque, live-boot y live-config guardan sus logs en #{/"
+"var/log/live/}#. Comprobar si hay algún mensaje de error en estos ficheros. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:70
+msgid ""
+"Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up "
+"your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an "
+"attachment to the mailing list), so that we can try to reproduce the errors "
+"you encountered. If this is difficult (e.g. due to size) you can use the "
+"output of #{lb config --dump}# which produces a summary of your config tree "
+"(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include "
+"them)."
+msgstr ""
+"Además, para descartar otros errores, siempre es una buena idea comprimir en "
+"un .tar el directorio #{config/}# y subirlo a algún lugar, para que el "
+"equipo de Debian Live pueda reproducir el error (*{No}* se debe enviar como "
+"documento adjunto a la lista de correo). Si esto es difícil (por ejemplo, "
+"debido a su tamaño) se puede utilizar la salida del comando #{lb config --"
+"dump}# que produce un resumen del árbol de configuración (es decir, listas "
+"de archivos de los subdirectorios de #{config /}# pero no los incluye)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:72
+msgid ""
+"Remember to send in any logs that were produced with English locale "
+"settings, e.g. run your live-build commands with a leading #{LC_ALL=C}# or "
+"#{LC_ALL=en_US}#."
+msgstr ""
+"Hay que recordar que los informes a enviar se deben hacer en ingles, por lo "
+"que para generar los logs en este idioma se debe utilizar la variante local "
+"English, p.ej. ejecutar los comandos de live-build o cualquier otro "
+"precedidos de #{LC_ALL=C}# o #{LC_ALL=en_US}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:74
+msgid "2~ Isolate the failing case if possible"
+msgstr "2~ Aislar el fallo si es posible"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:76
+msgid ""
+"If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that "
+"breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your "
+"report, do not worry. However, if you plan your development cycle well, "
+"using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the "
+"problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches "
+"your actual configuration plus just the broken change set added to it. If "
+"you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that "
+"you are including too much in each change set and should develop in smaller "
+"increments."
+msgstr ""
+"Si es posible, aislar el caso del fallo al menor cambio posible que lo "
+"produzca. No siempre es fácil hacer esto, así que si no se consigue para el "
+"informe, no hay que preocuparse. Sin embargo, si se planea el ciclo de "
+"desarrollo bién, con conjuntos de cambios lo bastante pequeños por "
+"iteración, puede ser posible aislar el problema mediante la construcción de "
+"una simple «base» de configuración que se ajuste a la configuración actual "
+"deseada, más el conjunto del cambio que falla añadido. Si resulta difícil "
+"determinar que cambios produjeron el error, puede ser que se haya incluido "
+"demasiado en cada conjunto de cambios y se deba desarrollar en incrementos "
+"más pequeños."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:78
+msgid "2~ Use the correct package to report the bug against"
+msgstr "2~ Utilizar el paquete correcto sobre el que informar del error"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:80
+msgid ""
+"If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug "
+"is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the "
+"debian-live pseudo-package."
+msgstr ""
+"Si no se sabe qué componente es responsable del error o si el error es un "
+"error general relativo a los sistemas en vivo, se puede rellenar un informe "
+"de errores contra el pseudo-paquete debian-live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:82
+msgid ""
+"However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to "
+"where the bug appears."
+msgstr ""
+"Sin embargo, se agradece si se intenta limitar la búsqueda a donde aparece "
+"el error."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:84
+msgid "3~ At build time while bootstrapping"
+msgstr "3~ En la preinstalación (bootstrap) en tiempo de creación."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:86
+msgid ""
+"live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/. If a "
+"bug appears here, check if the error is related to a specific Debian package "
+"(most likely), or if it is related to the bootstrapping tool itself."
+msgstr ""
+"live-build crea primero un sistema Debian básico con /{debootstrap}/. Si un "
+"error aparece en este momento, se debe comprobar si está relacionado con un "
+"paquete específico de Debian (es lo más probable), o si está relacionado con "
+"la herramienta de preinstalación en sí."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:88
+msgid ""
+"In both cases, this is not a bug in the live system, but rather in Debian "
+"itself and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug "
+"against the bootstrapping tool or the failing package."
+msgstr ""
+"En ambos casos, esto no es un error en el sistema en vivo, sino de Debian en "
+"sí mismo, por lo cual nosotros probablemente no podamos solucionarlo "
+"directamente. Informar del error sobre la herramienta de preinstalación o el "
+"paquete que falla."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:90
+msgid "3~ At build time while installing packages"
+msgstr "3~ Mientras se instalan paquetes en tiempo de creación."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:92
+msgid ""
+"live-build installs additional packages from the Debian archive and "
+"depending on the Debian distribution used and the daily archive state, it "
+"can fail. If a bug appears here, check if the error is also reproducible on "
+"a normal system."
+msgstr ""
+"live-build instala paquetes adicionales del archivo de Debian que pueden "
+"fallar en función de la distribución Debian utilizada y del estado diario "
+"del archivo Debian. Se debe comprobar si el error es reproducible en un "
+"sistema Debian normal, si el fallo aparece en esta etapa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:94
+msgid ""
+"If this is the case, this is not a bug in the live system, but rather in "
+"Debian - please report it against the failing package. Running /"
+"{debootstrap}/ separately from the Live system build or running #{lb "
+"bootstrap --debug}# will give you more information."
+msgstr ""
+"Si este es el caso, esto no es un error en el sistema en vivo, sino de "
+"Debian - se debe informar sobre el paquete que falla. Se puede obtener más "
+"información ejecutando /{debootstrap}/ de forma separada del sistema de "
+"creación en vivo o ejecutando #{lb bootstrap --debug}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:96
+msgid ""
+"Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are "
+"experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping "
+"from an official mirror."
+msgstr ""
+"Además, si se está utilizando una réplica local y/o cualquier tipo de proxy "
+"y se experimenta un problema, se debe intentar reproducir siempre "
+"preinstalando desde una réplica oficial."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:98
+msgid "3~ At boot time"
+msgstr "3~ En tiempo de arranque"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:100
+msgid ""
+"If your image does not boot, please report it to the mailing list together "
+"with the information requested in {Collect information}#collect-information. "
+"Do not forget to mention, how/when the image failed exactly, whether using "
+"virtualization or real hardware. If you are using a virtualization "
+"technology of any kind, please always run it on real hardware before "
+"reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very helpful."
+msgstr ""
+"Si la imagen no arranca, se debería informar a la lista de correo, junto con "
+"la información solicitada en {Recopilar información}#collect-information. No "
+"hay que olvidar mencionar, cómo y cuándo la imagen falla, si es utilizando "
+"virtualización o hardware real. Si se está utilizando una tecnología de "
+"virtualización de cualquier tipo, se debe probar la imagen en hardware real "
+"antes de informar de un error. Proporcionar una captura de pantalla del "
+"error también es muy útil."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:102
+msgid "3~ At run time"
+msgstr "3~ En tiempo de ejecución"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:104
+msgid ""
+"If a package was successfully installed, but fails while actually running "
+"the Live system, this is probably a bug in the live system. However:"
+msgstr ""
+"Si un paquete se ha instalado correctamente, pero falla cuando se ejecuta el "
+"sistema en vivo, esto es probablemente un error en el sistema en vivo. Sin "
+"embargo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:106
+msgid "2~ Do the research"
+msgstr "2~ Hacer la investigación"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:108
+msgid ""
+"Before filing the bug, please search the web for the particular error "
+"message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are "
+"the only person experiencing a particular problem. There is always a chance "
+"that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or "
+"workaround has been proposed."
+msgstr ""
+"Antes de presentar el informe de errores, buscar en la web el mensaje de "
+"error en particular o el síntoma que se está percibiendo. Como es muy poco "
+"probable que sea la única persona que tiene ese problema en concreto, "
+"siempre existe la posibilidad de que se haya discutido en otras partes y "
+"exista una posible solución, parche o se haya propuesto una alternativa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:110
+msgid ""
+"You should pay particular attention to the live systems mailing list, as "
+"well as the homepage, as these are likely to contain the most up-to-date "
+"information. If such information exists, always include the references to it "
+"in your bug report."
+msgstr ""
+"Se debe prestar especial atención a la lista de correo del sistema en vivo, "
+"así como a su página web, ya que seguramente tienen la información más "
+"actualizada. Si esa información existe, se debe incluir una referencia a "
+"ella en el informe de errores."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:112
+msgid ""
+"In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-"
+"boot, live-config and live-tools to see whether something similar has "
+"already been reported."
+msgstr ""
+"Además, se debe comprobar las listas de errores actuales de live-build, live-"
+"boot, live-config y live-tools y verificar si se ha informado ya de algo "
+"similar."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:114
+msgid "2~ Where to report bugs"
+msgstr "2~ Dónde informar de los fallos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:116
+msgid ""
+"The ${project} keeps track of all bugs in the Bug Tracking System (BTS). For "
+"information on how to use the system, please see https://bugs.debian.org/. "
+"You can also submit the bugs by using the #{reportbug}# command from the "
+"package with the same name."
+msgstr ""
+"El ${project} realiza un seguimiento de todos los errores en el sistema de "
+"seguimiento de errores de Debian (BTS). Para obtener información sobre cómo "
+"utilizar el sistema, consultar https://bugs.debian.org/. También se puede "
+"enviar los errores mediante el comando #{reportbug}# del paquete con el "
+"mismo nombre."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:118
+msgid ""
+"In general, you should report build time errors against the live-build "
+"package, boot time errors against live-boot, and run time errors against "
+"live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need more "
+"help before submitting a bug report, please report it against the debian-"
+"live pseudo-package. We will then take care about it and reassign it where "
+"appropriate."
+msgstr ""
+"En general, se debe informar sobre los errores en tiempo de creación contra "
+"el paquete live-build. De los fallos en tiempo de arranque contra el paquete "
+"live-boot, y de los errores en tiempo de ejecución contra el paquete live-"
+"config. Si no se está seguro de qué paquete es el adecuado o se necesita más "
+"ayuda antes de presentar un informe de errores, lo mejor es enviar un "
+"informe contra el pseudo-paquete debian-live. Nosotros nos encargaremos de "
+"reasignarlo donde sea apropiado."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:119
+msgid ""
+"Please note that bugs found in distributions derived from Debian (such as "
+"Ubuntu and others) should *{not}* be reported to the Debian BTS unless they "
+"can be also reproduced on a Debian system using official Debian packages."
+msgstr ""
+"Hay que tener en cuenta que los errores que se encuentran en las "
+"distribuciones derivadas de Debian (como Ubuntu y otras) *{no}* deben "
+"enviarse al BTS de Debian a menos que también se puedan reproducir en un "
+"sistema Debian usando paquetes oficiales de Debian."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_coding-style.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_coding-style.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..65ae079
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_coding-style.ssi.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-20 13:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-29 12:13+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111
+#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
+#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
+#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
+#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
+#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318
+#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362
+#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228
+#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244
+#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260
+#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276
+#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115
+#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169
+#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201
+#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229
+#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263
+#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322
+#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373
+#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214
+#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232
+#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248
+#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264
+#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280
+#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:2
+msgid ":B~ Coding Style"
+msgstr ":B~ Estilo de código"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:4
+msgid "1~coding-style Coding Style"
+msgstr "1~coding-style Estilo de código"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:6
+msgid "This chapter documents the coding style used in live systems."
+msgstr ""
+"En este capítulo se documenta el estilo de código utilizado en los sistemas "
+"en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:8
+msgid "2~ Compatibility"
+msgstr "2~ Compatibilidad"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:10
+msgid ""
+"_* Don't use syntax or semantics that are unique to the Bash shell. For "
+"example, the use of array constructs."
+msgstr ""
+"_* No utilizar sintaxis o semántica que sea única para el intérprete de "
+"comandos Bash. Por ejemplo, el uso de arrays."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:12
+msgid "_* Only use the POSIX subset - for example, use $(foo) over `foo`."
+msgstr ""
+"_* Utilizar únicamente el subconjunto POSIX - por ejemplo, usar $(foo) en "
+"lugar de `foo`."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:14
+msgid "_* You can check your scripts with 'sh -n' and 'checkbashisms'."
+msgstr ""
+"_* Se puede comprobar las secuencias de comandos con 'sh -n' y "
+"'checkbashisms'."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:16
+msgid "_* Make sure all shell code runs with 'set -e'."
+msgstr "_* Asegurarse de que el código funcione con 'set -e'."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:18
+msgid "2~ Indenting"
+msgstr "2~ Sangrado"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:20
+msgid "_* Always use tabs over spaces."
+msgstr "_* Utilizar siempre los tabuladores en lugar de espacios."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:22
+msgid "2~ Wrapping"
+msgstr "2~ Ajuste de líneas"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:24
+msgid "_* Generally, lines are 80 chars at maximum."
+msgstr "_* En general, las líneas contienen 80 caracteres como máximo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:26
+msgid "_* Use the \"Linux style\" of line breaks:"
+msgstr "_* Utilizar los saltos de línea al «estilo Linux»:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:28 en/project_coding-style.ssi:51
+#: en/project_coding-style.ssi:92 en/project_coding-style.ssi:110
+msgid "Bad:"
+msgstr "Mal:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:34
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if foo; then\n"
+" bar\n"
+" fi\n"
+msgstr ""
+" if foo; then\n"
+" bar\n"
+" fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:38 en/project_coding-style.ssi:61
+#: en/project_coding-style.ssi:100 en/project_coding-style.ssi:121
+msgid "Good:"
+msgstr "Bien:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:45
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if foo\n"
+" then\n"
+" bar\n"
+" fi\n"
+msgstr ""
+" if foo\n"
+" then\n"
+" bar\n"
+" fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:49
+msgid "_* The same holds for functions:"
+msgstr "_* Lo mismo vale para las funciones:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:57
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Foo () {\n"
+" bar\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" Foo () {\n"
+" bar\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:68
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Foo ()\n"
+" {\n"
+" bar\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" Foo ()\n"
+" {\n"
+" bar\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:72
+msgid "2~ Variables"
+msgstr "2~ Variables"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:74
+msgid "_* Variables are always in capital letters."
+msgstr "_* Las variables deben escribirse siempre en letras mayúsculas."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:76
+msgid "_* Variables used in live-build always start with #{LB_}# prefix."
+msgstr ""
+"_* Las variables que se utiliza en live-build siempre comienzan con el "
+"prefijo #{LB_}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:78
+msgid ""
+"_* Internal temporary variables in live-build should start with the #{\\_LB_}"
+"# prefix."
+msgstr ""
+"_* Las variables temporales internas de live-build deben comenzar con el "
+"prefijo #{\\_LB_}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:80
+msgid "_* Local variables start with live-build #{\\_\\_LB_}# prefix."
+msgstr ""
+"_* Las variables locales comienzan con el prefijo live-build #{\\_\\_LB_}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:82
+msgid ""
+"_* Variables in connection to a boot parameter in live-config start with "
+"#{LIVE_}#."
+msgstr ""
+"_* Las variables en relación a un parámetro de arranque en live-config "
+"comienzan con #{LIVE_}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:84
+msgid "_* All other variables in live-config start with #{_}# prefix."
+msgstr ""
+"_* Todas las demás variables de live-config comienzan con el prefijo #{_}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:86
+msgid ""
+"_* Use braces around variables; e.g. write #{${FOO}}# instead of #{$FOO}#."
+msgstr ""
+"_* Utilizar llaves para las variables, por ejemplo, escribir #{${FOO}}# en "
+"lugar de #{$FOO}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:88
+msgid ""
+"_* Always protect variables with quotes to respect potential whitespaces: "
+"write #{\"${FOO}\"}# not #{${FOO}}#."
+msgstr ""
+"_* Utilizar comillas dobles en las variables para evitar dejar espacios en "
+"blanco: Escribir #{\"${FOO}\"}# en lugar de #{${FOO}}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:90
+msgid ""
+"_* For consistency reasons, always use quotes when assigning values to "
+"variables:"
+msgstr ""
+"_* Por motivos de coherencia, se debe utilizar siempre comillas en la "
+"asignación de valores a las variables:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:96
+#, no-wrap
+msgid " FOO=bar\n"
+msgstr " FOO=bar\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:104
+#, no-wrap
+msgid " FOO=\"bar\"\n"
+msgstr " FOO=\"bar\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:108
+msgid "_* If multiple variables are used, quote the full expression:"
+msgstr ""
+"_* Si se utilizan múltiples variables, incluir la expresión completa entre "
+"comillas dobles:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:117
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if [ -f \"${FOO}\"/foo/\"${BAR}\"/bar ]\n"
+" then\n"
+" foobar\n"
+" fi\n"
+msgstr ""
+" if [ -f \"${FOO}\"/foo/\"${BAR}\"/bar ]\n"
+" then\n"
+" foobar\n"
+" fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:128
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if [ -f \"${FOO}/foo/${BAR}/bar\" ]\n"
+" then\n"
+" foobar\n"
+" fi\n"
+msgstr ""
+" if [ -f \"${FOO}/foo/${BAR}/bar\" ]\n"
+" then\n"
+" foobar\n"
+" fi\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:132
+msgid "2~ Miscellaneous"
+msgstr "2~ Miscelánea"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:134
+msgid ""
+"_* Use \"#{|}#\" (without the surround quotes) as a separator in calls to "
+"sed, e.g. \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (without \"\")."
+msgstr ""
+"_* Se debe utilizar \"#{|}#\" (sin comillas) como separador cuando se "
+"invoque a sed, p.ej. \"#{sed -e 's|foo|bar|'}#\" (Pero sin las comillas \"\")"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:136
+msgid ""
+"_* Don't use the #{test}# command for comparisons or tests, use \"#{[}#\" "
+"\"#{]}#\" (without \"\"); e.g. \"#{if [ -x /bin/foo ]; ...}#\" and not "
+"\"#{if test -x /bin/foo; ...}#\"."
+msgstr ""
+"_* No se debe utilizar el comando #{test}# para hacer comparaciones o "
+"pruebas, usar \"#{[}#\" \"#{]}#\" (sin \"\"); p.ej. \"#{if [ -x /bin/"
+"foo ]; ...}#\" en lugar de \"#{if test -x /bin/foo; ...}#\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:138
+msgid ""
+"_* Use #{case}# wherever possible over #{test}#, as it's easier to read and "
+"faster in execution."
+msgstr ""
+"_* Se debe utilizar #{case}# siempre que sea posible en lugar de #{test}#, "
+"ya que es más fácil de leer y más rápido en la ejecución."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_coding-style.ssi:139
+msgid ""
+"_* Use capitalized names for functions to limit messing with the users "
+"environment."
+msgstr ""
+"_* Usar mayúsculas en los nombres de las funciones para evitar confusiones "
+"con el entorno de los usuarios."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_contributing.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_contributing.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..d099050
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_contributing.ssi.po
@@ -0,0 +1,413 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-04 19:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 19:59+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
+#: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:202 en/examples.ssi:210 en/examples.ssi:218
+#: en/examples.ssi:234 en/examples.ssi:248 en/examples.ssi:256
+#: en/examples.ssi:264 en/examples.ssi:284 en/examples.ssi:292
+#: en/examples.ssi:301 en/examples.ssi:311 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_installation.ssi:38 en/user_installation.ssi:48
+#: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
+#: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
+#: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:36
+#: en/user_overview.ssi:49 en/user_overview.ssi:57
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
+#: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:196
+#: en/examples.ssi:206 en/examples.ssi:214 en/examples.ssi:230
+#: en/examples.ssi:238 en/examples.ssi:252 en/examples.ssi:260
+#: en/examples.ssi:268 en/examples.ssi:288 en/examples.ssi:297
+#: en/examples.ssi:307 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_installation.ssi:42 en/user_installation.ssi:52
+#: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
+#: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
+#: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:43
+#: en/user_overview.ssi:53 en/user_overview.ssi:61
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:2
+msgid ":B~ Contributing to the project"
+msgstr ":B~ Contribuir al proyecto"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:4
+msgid "1~contributing-to-project Contributing to the project"
+msgstr "1~contributing-to-project Contribuir al proyecto"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:6
+msgid ""
+"When submitting a contribution, please clearly identify its copyright holder "
+"and include any applicable licensing statement. Note that to be accepted, "
+"the contribution must be licensed under the same license as the rest of the "
+"documents, namely, GPL version 3 or later."
+msgstr ""
+"Cuando se envía una contribución se debe identificar claramente al titular "
+"de los derechos de autor e incluir la declaración de las licencias "
+"aplicables. Se hace notar que para ser aceptada, una contribución debe ser "
+"publicada bajo la misma licencia que el resto del documento, es decir, GPL "
+"versión 3 o posterior."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:8
+msgid ""
+"Contributions to the project, such as translations and patches, are greatly "
+"welcome. Anyone can directly commit to the repositories, however, we ask you "
+"to send bigger changes to the mailing list to discuss them first. See the "
+"section {Contact}#contact for more information."
+msgstr ""
+"Las contribuciones al proyecto, tales como traducciones y parches, son muy "
+"bienvenidas. Cualquiera puede hacer una entrega en los repositorios, sin "
+"embargo, a la hora de hacer grandes cambios, es conveniente enviarlos a la "
+"lista de correo para debatirlos primero. Ver la sección {Contacto}#contact "
+"para más información."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:10
+msgid ""
+"The ${project} uses Git as version control system and source code "
+"management. As explained in {Git repositories}#git-repositories there are "
+"two main development branches: *{debian}* and *{debian-next}*. Everybody can "
+"commit to the debian-next branches of the live-boot, live-build, live-"
+"config, live-images, live-manual and live-tools repositories."
+msgstr ""
+"El ${project} utiliza Git como sistema de control de versiones y gestión de "
+"código fuente. Como se explica en {Repositorios Git}#git-repositories hay "
+"dos ramas principales de desarrollo: *{debian}* y *{debian-next}*. Todo el "
+"mundo puede hacer entregas a las ramas debian-next de los repositorios live-"
+"boot, live-build, live-config, live-images, live-manual y live-tools."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:12
+msgid "However, there are certain restrictions. The server will reject:"
+msgstr "Sin embargo, existen ciertas restricciones. El servidor rechazará:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:14
+msgid "_* Non fast-forward pushes."
+msgstr "_* Entregas que no sean fast-forward"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:16
+msgid "_* Merge commits."
+msgstr "_* Entregas que hagan fusiones."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:18
+msgid "_* Adding or removing tags or branches."
+msgstr "_* Añadir o borrar etiquetas o ramas."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:20
+msgid ""
+"Even though all commits might be revised, we ask you to use your common "
+"sense and make good commits with good commit messages."
+msgstr ""
+"A pesar de que todas las entregas pueden ser revisadas, pedimos usar el "
+"sentido común y hacer buenos commits con mensajes de commit adecuados."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:22
+msgid ""
+"_* Write commit messages that consist of complete, meaningful sentences in "
+"English, starting with a capital letter and ending with a full stop. "
+"Usually, these will start with the form \"Fixing/Adding/Removing/Correcting/"
+"Translating/...\"."
+msgstr ""
+"_* Hay que escribir mensajes de entrega que consistan en una frase en ingles "
+"con significado completo, comenzando con una letra mayúscula y acabando con "
+"un punto final. Es habitual comenzar estas frases con la forma 'Fixing/"
+"Adding/Removing/Correcting/Translating/...'."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:24
+msgid ""
+"_* Write good commit messages. The first line must be an accurate summary of "
+"the contents of the commit which will be included in the changelog. If you "
+"need to make some further explanations, write them below leaving a blank "
+"line after the first one and then another blank line after each paragraph. "
+"Lines of paragraphs should not exceed 80 characters in length."
+msgstr ""
+"_* Escribir buenos mensajes de entrega. La primera frase debe ser un resumen "
+"exacto de los contenidos del commit, que se incluirá en la lista de cambios. "
+"Si se necesita hacer algunas aclaraciones, escribirlas debajo dejando una "
+"línea en blanco después de la primera y luego otra línea en blanco después "
+"de cada párrafo. Las líneas de los párrafos no deben superar los 80 "
+"caracteres de longitud."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:26
+msgid ""
+"_* Commit atomically, this is to say, do not mix unrelated things in the "
+"same commit. Make one different commit for each change you make."
+msgstr ""
+"_* Hacer entregas de forma atómica, es decir, no mezclar cosas no "
+"relacionadas en el mismo commit. Hacer un commit diferente para cada cambio "
+"que se realice."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:28
+msgid "2~ Making changes"
+msgstr "2~ Realizar cambios"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:30
+msgid ""
+"In order to push to the repositories, you must follow the following "
+"procedure. Here we use live-manual as an example so replace it with the name "
+"of the repository you want to work with. For detailed information on how to "
+"edit live-manual see {Contributing to this document}#how-to-contribute."
+msgstr ""
+"Para hacer una entrega a los repositorios, se debe seguir el siguiente "
+"procedimiento. Aquí se utiliza live-manual como ejemplo, por eso hay que "
+"sustituirlo por el nombre del repositorio con el que se desea trabajar. Para "
+"obtener información detallada sobre cómo editar live-manual ver {Contribuir "
+"a este documento}#how-to-contribute."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:32
+msgid "_* Fetch the public commit key:"
+msgstr "_* Obtener la clave pública de entrega:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir -p ~/.ssh/keys\n"
+" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n"
+" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org.pub -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org.pub\n"
+" $ chmod 0600 ~/.ssh/keys/git@live-systems.org*\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir -p ~/.ssh/keys\n"
+" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n"
+" $ wget http://live-systems.org/other/keys/git@live-systems.org.pub -O ~/.ssh/keys/git@live-systems.org.pub\n"
+" $ chmod 0600 ~/.ssh/keys/git@live-systems.org*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:43
+msgid "_* Add the following section to your openssh-client config:"
+msgstr ""
+"_* Añadir la siguiente sección en el fichero de configuración de openssh-"
+"client:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:53
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cat >> ~/.ssh/config << EOF\n"
+" Host live-systems.org\n"
+" Hostname live-systems.org\n"
+" User git\n"
+" IdentitiesOnly yes\n"
+" IdentityFile ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n"
+" EOF\n"
+msgstr ""
+" $ cat >> ~/.ssh/config << EOF\n"
+" Host live-systems.org\n"
+" Hostname live-systems.org\n"
+" User git\n"
+" IdentitiesOnly yes\n"
+" IdentityFile ~/.ssh/keys/git@live-systems.org\n"
+" EOF\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:57
+msgid "_* Check out a clone of live-manual through ssh:"
+msgstr "_* Obtener un clon del manual mediante git utilizando ssh:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:62
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ git clone git@live-systems.org:/live-manual.git\n"
+" $ cd live-manual && git checkout debian-next\n"
+msgstr ""
+" $ git clone git@live-systems.org:/live-manual.git\n"
+" $ cd live-manual && git checkout debian-next\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:66
+msgid "_* Make sure you have Git author and email set:"
+msgstr "_* Acordarse de configurar el autor y el email en Git:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:71
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ git config user.name \"John Doe\"\n"
+" $ git config user.email john@example.org\n"
+msgstr ""
+" $ git config user.name \"John Doe\"\n"
+" $ git config user.email john@example.org\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:75
+#, no-wrap
+msgid "*{Important:}* Remember that you should commit any changes on the *{debian-next}* branch.\n"
+msgstr "*{Importante:}* Recordar que hay que enviar los cambios a la rama *{debian-next}*.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:77
+msgid ""
+"_* Make your changes. In this example you would first write a new section "
+"dealing with applying patches and then prepare to commit adding the files "
+"and writing your commit message like this:"
+msgstr ""
+"_* Efectuar los cambios. En este ejemplo, primero se escribiría una nueva "
+"sección sobre cómo aplicar parches y luego se añadirían los ficheros y se "
+"escribiría el mensaje de la siguiente manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:81
+#, no-wrap
+msgid " $ git commit -a -m \"Adding a section on applying patches.\"\n"
+msgstr " $ git commit -a -m \"Adding a section on applying patches.\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:85
+msgid "_* Push the commit to the server:"
+msgstr "_* Para finalizar se realizará la entrega al servidor:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_contributing.ssi:89
+#, no-wrap
+msgid " $ git push\n"
+msgstr " $ git push\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_git.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_git.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..5ef8538
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_git.ssi.po
@@ -0,0 +1,338 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-20 13:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-04 19:59+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111
+#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
+#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
+#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
+#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
+#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318
+#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362
+#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228
+#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244
+#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260
+#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276
+#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115
+#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169
+#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201
+#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229
+#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263
+#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322
+#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373
+#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214
+#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232
+#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248
+#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264
+#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280
+#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:2
+msgid ":B~ Git repositories"
+msgstr ":B~ Repositorios Git"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:4
+msgid "1~git-repositories Git repositories"
+msgstr "1~git-repositories Repositorios Git"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:6
+msgid ""
+"The list of all the available repositories of the ${project} can be found at "
+"http://live-systems.org/gitweb/. The project's git URLs have the form: "
+"#{protocol://live-systems.org/git/repository}#. Thus, in order to clone live-"
+"manual read-only, launch:"
+msgstr ""
+"La lista de todos los repositorios disponibles del ${project} está en http://"
+"live-systems.org/gitweb/. Las URLs git del proyecto tienen la forma: "
+"#{protocolo://live-systems.org/git/repositorio}#. Por lo tanto, para clonar "
+"live-manual en sólo lectura, lanzar: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:10
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone git://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+msgstr " $ git clone git://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:14 en/project_git.ssi:22
+msgid "Or,"
+msgstr "O,"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:18
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone https://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+msgstr " $ git clone https://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:26
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone http://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+msgstr " $ git clone http://live-systems.org/git/live-manual.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:30
+msgid ""
+"The cloning addresses with write permission have the form: #{git@live-"
+"systems.org:/repository}#."
+msgstr ""
+"Las direcciones para clonar con permiso de escritura tienen la forma: "
+"#{git@live-systems.org:/repositorio}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:32
+msgid "So, again, to clone live-manual over ssh you must type:"
+msgstr "Así que, de nuevo, para clonar live-manual a través de ssh escribir:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:36
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone git@live-systems.org:live-manual.git\n"
+msgstr " $ git clone git@live-systems.org:live-manual.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:40
+msgid ""
+"The git tree is made up of several different branches. The *{debian}* and "
+"the *{debian-next}* branches are particularly noteworthy because they "
+"contain the actual work that will eventually be included in each new release."
+msgstr ""
+"El árbol git se compone de varias ramas diferentes. Las ramas *{debian}* y "
+"*{debian-next}* son particularmente notables porque contienen el trabajo "
+"real que, con el tiempo, será incluido en cada nueva versión."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:42
+msgid ""
+"After cloning any of the existing repositories, you will be on the *{debian}"
+"* branch. This is appropriate to take a look at the state of the project's "
+"latest release but before starting work it is crucial to switch to the "
+"*{debian-next}* branch. To do so:"
+msgstr ""
+"Después de clonar cualquiera de los repositorios existentes, nos encontramos "
+"en la rama *{debian}*. Esto es apropiado para echar un vistazo al estado de "
+"la última versión del proyecto, pero antes de empezar a trabajar es "
+"fundamental cambiar a la rama *{debian-next}*. Para ello:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:46
+#, no-wrap
+msgid " $ git checkout debian-next\n"
+msgstr " $ git checkout debian-next\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:50
+msgid ""
+"The *{debian-next}* branch, which is not always fast-forward, is where all "
+"the changes are committed first before being merged into the *{debian}* "
+"branch. To make an analogy, it is like a testing ground. If you are working "
+"on this branch and need to pull, you will have to do a #{git pull --rebase}# "
+"so that your local modifications are staged while pulling from the server "
+"and then your changes will be put on top of it all."
+msgstr ""
+"La rama *{debian-next}*, la cual no es siempre fast-forward, es donde se "
+"realizan todos los cambios antes de que se fusionen en la rama *{debian}*. "
+"Para hacer una analogía, es como un campo de pruebas. Si se está trabajando "
+"en esta rama y se necesita hacer un pull, se tendrá que hacer un #{git pull "
+"--rebase}# para que las modificaciones locales se guarden mientras se "
+"actualiza desde el servidor y entonces los cambios locales se pondrán encima "
+"de todos los demás."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:52
+msgid "2~ Handling multiple repositories"
+msgstr "2~ Manejo de múltiples repositorios"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:54
+msgid ""
+"If you intend to clone several of the live systems repositories and want to "
+"switch to the *{debian-next}* branch right away to check the latest code, "
+"write a patch or contribute with a translation you ought to know that the "
+"git server provides a #{mrconfig}# file to ease the handling of multiple "
+"repositories. In order to use it you need to install the /{mr}/ package and "
+"after that, launch:"
+msgstr ""
+"Si se tiene la intención de clonar varios de los repositorios y cambiar a la "
+"rama *{debian-next}* de inmediato para comprobar el último código, escribir "
+"un parche o contribuir con una traducción se debe saber que el servidor "
+"proporciona un fichero #{mrconfig}# para facilitar el manejo de múltiples "
+"repositorios. Para utilizarlo es necesario instalar el paquete /{mr}/ y a "
+"continuación, lanzar:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:58
+#, no-wrap
+msgid " $ mr bootstrap http://live-systems.org/other/mr/mrconfig\n"
+msgstr " $ mr bootstrap http://live-systems.org/other/mr/mrconfig\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_git.ssi:61
+msgid ""
+"This command will automatically clone and checkout to the *{debian-next}* "
+"branch the development repositories of the Debian packages produced by the "
+"project. These include, among others, the live-images repository, which "
+"contains the configurations used for the prebuilt images that the project "
+"publishes for general use. For more information on how to use this "
+"repository, see {Clone a configuration published via Git}#clone-"
+"configuration-via-git"
+msgstr ""
+"Este comando automáticamente clonará y cambiará a la rama *{debian-next}* "
+"los repositorios de desarrollo de los paquetes Debian producidos por el "
+"proyecto. Estos incluyen, entre otros, el repositorio live-images, que "
+"contiene las configuraciones utilizadas para las imágenes prefabricadas que "
+"el proyecto publica para uso general. Para obtener más información sobre "
+"cómo utilizar este repositorio, consultar {Clonar una configuración "
+"publicada a través de Git}#clone-configuration-via-git"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_procedures.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_procedures.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..a5ae5f9
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/project_procedures.ssi.po
@@ -0,0 +1,433 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-23 21:09+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:2
+msgid ":B~ Procedures"
+msgstr ":B~ Procedimientos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:4
+msgid "1~procedures Procedures"
+msgstr "1~procedures Procedimientos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter documents the procedures within the ${project} for various "
+"tasks that need cooperation with other teams in Debian."
+msgstr ""
+"Este capítulo documenta los procedimientos dentro del ${project} para "
+"diversas tareas que requieren la cooperación con otros equipos de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:8
+msgid "2~ Major Releases"
+msgstr "2~ Principales lanzamientos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:10
+msgid ""
+"Releasing a new stable major version of Debian includes a lot of different "
+"teams working together to make it happen. At some point, the Live team comes "
+"in and builds live system images. The requirements to do this are:"
+msgstr ""
+"El lanzamiento de una nueva versión estable de Debian involucra a una gran "
+"cantidad de equipos diferentes que trabajan juntos para conseguirlo. En un "
+"momento dado, el equipo Live aparece y desarrolla imágenes en vivo del "
+"sistema. Los requisitos para ello son:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:12
+msgid ""
+"_* A mirror containing the released versions for the debian and debian-"
+"security archives which the debian-live buildd can access."
+msgstr ""
+"_* Una réplica de las versiones publicadas de los archivos de debian y "
+"debian-security a la que pueda acceder el buildd de debian-live."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:14
+msgid ""
+"_* The names of the image need to be known (e.g. debian-live-VERSION-ARCH-"
+"FLAVOUR.iso)."
+msgstr ""
+"_* Es necesario conocer el nombre de la imagen (p.ej. debian-live-VERSION-"
+"ARCH-FLAVOUR.iso)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:16
+msgid "_* The data from debian-cd needs to be synced (udeb exclude lists)."
+msgstr ""
+"_* Es necesario sincronizar los datos de debian-cd (lista de exclusión de "
+"udeb)"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:18 en/project_procedures.ssi:24
+msgid "_* Images are built and mirrored on cdimage.debian.org."
+msgstr "_* Las imágenes se crean y se almacenan en cdimage.debian.org."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:20
+msgid "2~ Point Releases"
+msgstr "2~ Nuevas versiones"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:22
+msgid "_* Again, we need updated mirrors of debian and debian-security."
+msgstr ""
+"_* Una vez más, se necesita una réplica actualizada de Debian y debian-"
+"security."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:26
+msgid "_* Send announcement mail."
+msgstr "_* Correo para enviar notificaciones."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:28
+msgid "3~ Last Point Release of a Debian Release"
+msgstr "3~ Última actualización de una versión Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:33
+msgid ""
+"Remember to adjust both chroot and binary mirrors when building the last set "
+"of images for a Debian release after it has been moved away from ftp.debian."
+"org to archive.debian.org. That way, old prebuilt live images are still "
+"useful without user modifications."
+msgstr ""
+"Recordar que se deben ajustar tanto las réplicas de chroot como las de "
+"binary cuando se construye la última serie de imágenes para una versión de "
+"Debian después de haber sido trasladada de ftp.debian.org a archive.debian."
+"org. De esta manera, las viejas imágenes prefabricadas siguen siendo útiles, "
+"sin modificaciones de los usuarios."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:35
+msgid "3~ Point release announcement template"
+msgstr "3~ Plantilla para anunciar nuevas versiones."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:37
+msgid ""
+"An announcement mail for point releases can be generated using the template "
+"below and the following command:"
+msgstr ""
+"Se puede generar un anuncio de nuevas versiones usando la siguiente "
+"plantilla y el siguiente comando: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:45
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ sed \\\n"
+" -e 's|@MAJOR@|9.0|g' \\\n"
+" -e 's|@MINOR@|9.0.1|g' \\\n"
+" -e 's|@CODENAME@|stretch|g' \\\n"
+" -e 's|@ANNOUNCE@|2017/msgXXXXX.html|g'\n"
+msgstr ""
+" $ sed \\\n"
+" -e 's|@MAJOR@|9.0|g' \\\n"
+" -e 's|@MINOR@|9.0.1|g' \\\n"
+" -e 's|@CODENAME@|stretch|g' \\\n"
+" -e 's|@ANNOUNCE@|2017/msgXXXXX.html|g'\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:49
+msgid ""
+"Please check the mail carefully before sending and pass it to others for "
+"proof-reading."
+msgstr ""
+"Revisar el mensaje de correo con cuidado antes de enviarlo a otras personas "
+"para su corrección."
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:53
+#, no-wrap
+msgid " Updated Live @MAJOR@: @MINOR@ released\n"
+msgstr " Updated Live @MAJOR@: @MINOR@ released\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:56
+#, no-wrap
+msgid ""
+" The Live Systems Project is pleased to announce the @MINOR@ update of the\n"
+" Live images for the stable distribution Debian @MAJOR@ (codename \"@CODENAME@\").\n"
+msgstr ""
+" The Live Systems Project is pleased to announce the @MINOR@ update of the\n"
+" Live images for the stable distribution Debian @MAJOR@ (codename \"@CODENAME@\").\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:58
+#, no-wrap
+msgid " The images are available for download at:\n"
+msgstr " The images are available for download at:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:60
+#, no-wrap
+msgid " <http://live-systems.org/cdimage/release/current/>\n"
+msgstr " <http://live-systems.org/cdimage/release/current/>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:62
+#, no-wrap
+msgid " and later at:\n"
+msgstr " and later at:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:64
+#, no-wrap
+msgid " <http://cdimage.debian.org/cdimage/release/current-live/>\n"
+msgstr " <http://cdimage.debian.org/cdimage/release/current-live/>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:66
+#, no-wrap
+msgid " This update includes the changes of the Debian @MINOR@ release:\n"
+msgstr " This update includes the changes of the Debian @MINOR@ release:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:68
+#, no-wrap
+msgid " <https://lists.debian.org/debian-announce/@ANNOUNCE@>\n"
+msgstr " <https://lists.debian.org/debian-announce/@ANNOUNCE@>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:70
+#, no-wrap
+msgid " Additionally it includes the following Live-specific changes:\n"
+msgstr " Additionally it includes the following Live-specific changes:\n"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: en/project_procedures.ssi:74
+msgid "[INSERT LIVE-SPECIFIC CHANGE HERE]"
+msgstr "[INSERT LIVE-SPECIFIC CHANGE HERE]"
+
+#. type: Bullet: ' * '
+#: en/project_procedures.ssi:74
+msgid "[LARGER ISSUES MAY DESERVE THEIR OWN SECTION]"
+msgstr "[LARGER ISSUES MAY DESERVE THEIR OWN SECTION]"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:79
+#, no-wrap
+msgid ""
+" About Live Systems\n"
+" ------------------\n"
+" The Live Systems Project produces the tools used to build official\n"
+" live systems and the official live images themselves for Debian.\n"
+msgstr ""
+" About Live Systems\n"
+" ------------------\n"
+" The Live Systems Project produces the tools used to build official\n"
+" live systems and the official live images themselves for Debian.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:85
+#, no-wrap
+msgid ""
+" About Debian\n"
+" ------------\n"
+" The Debian Project is an association of Free Software developers who\n"
+" volunteer their time and effort in order to produce the completely free\n"
+" operating system Debian.\n"
+msgstr ""
+" About Debian\n"
+" ------------\n"
+" The Debian Project is an association of Free Software developers who\n"
+" volunteer their time and effort in order to produce the completely free\n"
+" operating system Debian.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_procedures.ssi:91
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Contact Information\n"
+" -------------------\n"
+" For further information, please visit the Live Systems web pages at\n"
+" <http://live-systems.org/>, or contact the Live Systems team at\n"
+" <debian-live@lists.debian.org>.\n"
+msgstr ""
+" Contact Information\n"
+" -------------------\n"
+" For further information, please visit the Live Systems web pages at\n"
+" <http://live-systems.org/>, or contact the Live Systems team at\n"
+" <debian-live@lists.debian.org>.\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_basics.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_basics.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..0056f4d
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_basics.ssi.po
@@ -0,0 +1,1588 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:16+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:108 en/user_basics.ssi:60
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config\n"
+msgstr " $ lb config\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:126 en/examples.ssi:237 en/user_basics.ssi:70
+#: en/user_basics.ssi:228 en/user_basics.ssi:272
+#, no-wrap
+msgid " # lb build\n"
+msgstr " # lb build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/examples.ssi:151 en/user_basics.ssi:252
+#, no-wrap
+msgid " # lb clean\n"
+msgstr " # lb clean\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:2
+msgid ":B~ The basics"
+msgstr ":B~ Conceptos básicos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:4
+msgid "1~the-basics The basics"
+msgstr "1~the-basics Conceptos básicos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter contains a brief overview of the build process and instructions "
+"for using the three most commonly used image types. The most versatile image "
+"type, #{iso-hybrid}#, may be used on a virtual machine, optical medium or "
+"USB portable storage device. In certain special cases, as explained later, "
+"the #{hdd}# type may be more suitable. The chapter includes detailed "
+"instructions for building and using a #{netboot}# type image, which is a bit "
+"more involved due to the setup required on the server. This is an slightly "
+"advanced topic for anyone who is not already familiar with netbooting, but "
+"it is included here because once the setup is done, it is a very convenient "
+"way to test and deploy images for booting on the local network without the "
+"hassle of dealing with image media."
+msgstr ""
+"Este capítulo contiene una breve descripción del proceso de creación de las "
+"imágenes en vivo y las instrucciones para el uso de los tres tipos de "
+"imágenes más utilizadas. El tipo de imagen más versátil, #{iso-hybrid}#, se "
+"puede utilizar en una máquina virtual, en medios ópticos u otros "
+"dispositivos de almacenamiento USB. En ciertos casos especiales, como se "
+"explica más adelante, las imágenes #{hdd}#, pueden ser las más adecuadas. El "
+"capítulo incluye instrucciones detalladas para crear y utilizar una imagen "
+"de tipo #{netboot}#, que es un poco más complicado debido a la configuración "
+"necesaria en el servidor. Es un tema ligeramente avanzado para cualquier "
+"persona que no esté familiarizada con el arranque en red, pero se incluye "
+"aquí porque una vez que se realiza toda la configuración, es una forma muy "
+"conveniente para probar y desplegar imágenes de arranque en red local sin la "
+"molestia de tratar con los dispositivos de almacenamiento de la imagen."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:8
+msgid ""
+"The section finishes with a quick introduction to {webbooting}#webbooting "
+"which is, perhaps, the easiest way of using different images for different "
+"purposes, switching from one to the other as needed using the internet as a "
+"means."
+msgstr ""
+"La sección termina con una rápida introducción al {arranque desde internet}"
+"#webbooting, que es, quizás, la manera más rápida de utilizar diferentes "
+"imágenes para diferentes propósitos, cambiando de una a otra según las "
+"necesidades, utilizando internet como medio."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:10
+msgid ""
+"Throughout the chapter, we will often refer to the default filenames "
+"produced by live-build. If you are {downloading a prebuilt image}"
+"#downloading-prebuilt-images instead, the actual filenames may vary."
+msgstr ""
+"A lo largo de todo el capítulo se hace a menudo referencia al nombre de las "
+"imágenes producidas por defecto por live-build. Si se {descarga una imagen "
+"ya creada}#downloading-prebuilt-images el nombre puede variar."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:12
+msgid "2~what-is-live What is a live system?"
+msgstr "2~what-is-live ¿Qué es un sistema en vivo?"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:14
+msgid ""
+"A live system usually means an operating system booted on a computer from a "
+"removable medium, such as a CD-ROM or USB stick, or from a network, ready to "
+"use without any installation on the usual drive(s), with auto-configuration "
+"done at run time (see {Terms}#terms)."
+msgstr ""
+"Por lo general, un sistema en vivo se refiere a un sistema operativo que "
+"arranca en un equipo desde un medio extraíble, como un CD-ROM, dispositivo "
+"USB, o desde una red, listo para usar sin ningún tipo de instalación en la "
+"unidad de costumbre, con configuración automática en tiempo de ejecución "
+"(Ver {Términos}#terms)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:16
+msgid ""
+"With live systems, it's an operating system, built for one of the supported "
+"architectures (currently amd64 and i386). It is made from the following "
+"parts:"
+msgstr ""
+"Con los sistemas en vivo, es un sistema operativo, creado para una de las "
+"arquitecturas soportadas (actualmente amd64 y i386). Se compone de las "
+"siguientes partes:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:18
+msgid "_* *{Linux kernel image}*, usually named #{vmlinuz*}#"
+msgstr "_* *{Imágen del kernel de Linux}*, normalmente llamada #{vmlinuz*}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:20
+msgid ""
+"_* *{Initial RAM disk image (initrd)}*: a RAM disk set up for the Linux "
+"boot, containing modules possibly needed to mount the System image and some "
+"scripts to do it."
+msgstr ""
+"_* *{Imagen del Disco RAM inicial (initrd)}*: Un Disco RAM configurado para "
+"el arranque de Linux, que incluya los módulos posiblemente necesarios para "
+"montar la imagen del sistema y algunos scripts para ponerlo en marcha."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:22
+msgid ""
+"_* *{System image}*: The operating system's filesystem image. Usually, a "
+"SquashFS compressed filesystem is used to minimize the live system image "
+"size. Note that it is read-only. So, during boot the live system will use a "
+"RAM disk and 'union' mechanism to enable writing files within the running "
+"system. However, all modifications will be lost upon shutdown unless "
+"optional persistence is used (see {Persistence}#persistence)."
+msgstr ""
+"_* *{Imagen del sistema}*: La imagen del sistema de ficheros raíz. Por lo "
+"general, se utiliza un sistema de ficheros comprimido SquashFS para reducir "
+"al mínimo el tamaño de la imagen en vivo. Hay que tener en cuenta que es de "
+"sólo lectura. Por lo tanto, durante el arranque del sistema en vivo se "
+"utiliza un disco RAM y un mecanismo de «unión» que permite escribir ficheros "
+"en el sistema en funcionamiento. Sin embargo, todas las modificaciones se "
+"perderán al apagar el equipo a menos que se use de modo opcional la "
+"persistencia (ver {Persistencia}#persistence)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:24
+msgid ""
+"_* *{Bootloader}*: A small piece of code crafted to boot from the chosen "
+"medium, possibly presenting a prompt or menu to allow selection of options/"
+"configuration. It loads the Linux kernel and its initrd to run with an "
+"associated system filesystem. Different solutions can be used, depending on "
+"the target medium and format of the filesystem containing the previously "
+"mentioned components: isolinux to boot from a CD or DVD in ISO9660 format, "
+"syslinux for HDD or USB drive booting from a VFAT partition, extlinux for "
+"ext2/3/4 and btrfs partitions, pxelinux for PXE netboot, GRUB for ext2/3/4 "
+"partitions, etc."
+msgstr ""
+"_* *{Gestor de arranque}*: Una pequeña pieza de código diseñada para "
+"arrancar desde el medio de almacenamiento escogido, posiblemente mostrando "
+"un menú o un indicador de arranque para permitir la selección de opciones/"
+"configuración. Carga el kernel de Linux y su initrd para funcionar con un "
+"sistema de ficheros asociado. Se pueden usar soluciones diferentes, "
+"dependiendo del medio de almacenamiento de destino y el formato del sistema "
+"de ficheros que contenga los componentes mencionados anteriormente: isolinux "
+"para arrancar desde un CD o DVD en formato ISO9660, syslinux para arrancar "
+"desde el disco duro o unidad USB desde una partición VFAT, extlinux para "
+"formatos ext2/3/4 y particiones btrfs, pxelinux para arranque de red PXE, "
+"GRUB para particiones ext2/3/4 , etc."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:26
+msgid ""
+"You can use live-build to build the system image from your specifications, "
+"set up a Linux kernel, its initrd, and a bootloader to run them, all in one "
+"medium-dependant format (ISO9660 image, disk image, etc.)."
+msgstr ""
+"Se puede utilizar live-build para crear la imagen del sistema a partir de "
+"ciertas especificaciones, incluir un kernel de Linux, su initrd y un gestor "
+"de arranque para ponerlos en funcionamiento, todo ello en un formato que "
+"depende del medio de almacenamiento elegido (imagen ISO9660, imagen de "
+"disco, etc.)"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:28
+msgid "2~downloading-prebuilt-images Downloading prebuilt images"
+msgstr "2~downloading-prebuilt-images Descarga de imágenes prefabricadas"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:30
+msgid ""
+"While the focus of this manual is developing and building your own live "
+"images, you may simply wish to try one of our prebuilt images, either as an "
+"introduction to their use or instead of building your own. These images are "
+"built using our {live-images git repository}#clone-configuration-via-git and "
+"official stable releases are published at https://www.debian.org/CD/live/. "
+"In addition, older and upcoming releases, and unofficial images containing "
+"non-free firmware and drivers are available at http://live-systems.org/"
+"cdimage/release/."
+msgstr ""
+"Si bien el objetivo de este manual es el desarrollo y la construcción de "
+"imágenes en vivo propias, puede que simplemente se desee probar una de "
+"nuestras imágenes prefabricadas, ya sea como una iniciación a su uso o como "
+"paso previo a la construcción de imágenes personalizadas. Estas imágenes "
+"están construidas utilizando nuestro {repositorio git live-images}#clone-"
+"configuration-via-git y las versiones estables oficiales se publican en "
+"https://www.debian.org/CD/live/. Además, las versiones antiguas y las "
+"futuras, así como las imágenes no oficiales que contienen firmware y drivers "
+"no libres están disponibles en http://live-systems.org/cdimage/release/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:32
+msgid "2~using-web-builder Using the web live image builder"
+msgstr "2~using-iso-hybrid Uso del servicio de creación de imágenes web"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:34
+msgid ""
+"As a service to the community, we run a web-based live image builder service "
+"at http://live-systems.org/build/. This site is maintained on a best effort "
+"basis. That is, although we strive to keep it up-to-date and operational at "
+"all times, and do issue notices for significant operational outages, we "
+"cannot guarantee 100% availability or fast image building, and the service "
+"may occasionally have issues that take some time to resolve. If you have "
+"problems or questions about the service, please {contact us}#contact, "
+"providing us with the link to your build."
+msgstr ""
+"Como un servicio a la comunidad, se ofrece una interfaz web de construcción "
+"de imágenes en vivo en http://live-systems.org/build/. Este sitio se "
+"mantiene en base al mejor esfuerzo. Es decir, aunque nos esforzamos por "
+"mantenerlo al día y de que esté operativo en todo momento, así como de "
+"emitir anuncios de interrupciones importantes en el servicio, no podemos "
+"garantizar un 100% de disponibilidad o una creación de imágenes rápida, y el "
+"servicio de vez en cuando puede tener problemas que tarden algún tiempo en "
+"resolverse. Si se tiene problemas o preguntas acerca de este servicio, "
+"ponerse {en contacto}#contact con nosotros, proporcionando el enlace a la "
+"página dónde se recoge la información pertinente a la imagen."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:36
+msgid "3~ Web builder usage and caveats"
+msgstr "3~ Uso y advertencias del servicio de creación de imágenes web"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:38
+msgid ""
+"The web interface currently makes no provision to prevent the use of invalid "
+"combinations of options, and in particular, where changing an option would "
+"normally (i.e. using live-build directly) change defaults of other options "
+"listed in the web form, the web builder does not change these defaults. Most "
+"notably, if you change #{--architectures}# from the default #{i386}# to "
+"#{amd64}#, you must change the corresponding option #{--linux-flavours}# "
+"from the default #{586}# to #{amd64}#. See the #{lb_config}# man page for "
+"the version of live-build installed on the web builder for more details. The "
+"version number of live-build is listed at the bottom of the web builder page."
+msgstr ""
+"La interfaz web actualmente no puede prevenir el uso de combinaciones de "
+"opciones no válidas, y en particular, cuando el cambio de una opción que "
+"normalmente (es decir, utilizando live-build directamente) cambiaría los "
+"valores predeterminados de otras opciones que figuran en el formulario web, "
+"el constructor web no cambia estos valores predeterminados. En particular, "
+"si se cambia #{--architectures}# del valor por defecto #{i386}# a #{amd64}#, "
+"se debe cambiar la opción correspondiente #{--linux-flavours}# del valor por "
+"defecto #{586}# a #{amd64}#. Ver la página de manual de #{lb_config}# para "
+"para más detalles sobre la versión de live-build instalada en el constructor "
+"web. El número de versión de live-build aparece en la parte inferior de la "
+"página web del servicio de creación de imágenes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:40
+msgid ""
+"The time estimate given by the web builder is a crude estimate only and may "
+"not reflect how long your build actually takes. Nor is the estimate updated "
+"once it is displayed. Please be patient. Do not refresh the page you land on "
+"after submitting the build, as this will resubmit a new build with the same "
+"parameters. You should {contact us}#contact if you don't receive "
+"notification of your build only once you are certain you've waited long "
+"enough and verified the notification e-mail did not get caught by your own e-"
+"mail spam filter."
+msgstr ""
+"El tiempo de creación de la imagen mostrado en la web es sólo una estimación "
+"aproximada y puede no reflejar con exactitud la duración que la construcción "
+"de la imagen realmente necesita. Tampoco se actualiza esta estimación una "
+"vez mostrada. Hay que tener un poco de paciencia. No volver a recargar la "
+"página, ya que esto puede volver a lanzar una nueva creación de otra imagen "
+"con los mismos parámetros. {Ponerse en contacto}#contact con nosotros si no "
+"se recibe la notificación de que la imagen está terminada una vez que se "
+"esté seguro de que se ha esperado lo suficiente y verificado que la "
+"notificación por correo electrónico no ha ido a parar a la bandeja de spam."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:42
+msgid ""
+"The web builder is limited in the kinds of images it can build. This keeps "
+"it simple and efficient to use and maintain. If you would like to make "
+"customizations that are not provided for by the web interface, the rest of "
+"this manual explains how to build your own images using live-build."
+msgstr ""
+"El servicio web está limitado en el tipo de imágenes que se pueden "
+"construir. Esto lo hace simple y a la vez eficiente de usar y mantener. Si "
+"se desea realizar personalizaciones que no se contemplan en la interfaz web, "
+"en el resto de este manual se explica cómo crear imágenes propias con live-"
+"build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:44
+msgid "2~building-iso-hybrid First steps: building an ISO hybrid image"
+msgstr ""
+"2~building-iso-hybrid Primeros pasos: creación de una imagen ISO híbrida"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:46
+msgid ""
+"Regardless of the image type, you will need to perform the same basic steps "
+"to build an image each time. As a first example, create a build directory, "
+"change to that directory and then execute the following sequence of live-"
+"build commands to create a basic ISO hybrid image containing a default live "
+"system without X.org. It is suitable for burning to CD or DVD media, and "
+"also to copy onto a USB stick."
+msgstr ""
+"Independientemente del tipo de imagen, cada vez se tendrá que realizar los "
+"mismos pasos básicos para construir una imagen. Como primer ejemplo, crear "
+"un directorio de trabajo, cambiar a ese directorio y ejecutar la siguiente "
+"secuencia de comandos live-build para crear una imagen ISO híbrida básica "
+"que contiene sólo el sistema por defecto de Debian sin X.org. Es adecuada "
+"para grabarla en un CD o DVD y también para copiarla en un dispositivo USB. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:48
+msgid ""
+"The name of the working directory is absolutely up to you, but if you take a "
+"look at the examples used throughout live-manual, it is a good idea to use a "
+"name that helps you identify the image you are working with in each "
+"directory, especially if you are working or experimenting with different "
+"image types. In this case you are going to build a default system so let's "
+"call it, for example, live-default."
+msgstr ""
+"El nombre del directorio de trabajo es indiferente, pero si se da un vistazo "
+"a los ejemplos utilizados en live-manual, es una buena idea utilizar un "
+"nombre que ayude a identificar la imagen con la que está trabajando en cada "
+"directorio, especialmente si se está trabajando o experimentando con "
+"distintos tipos de imágenes. En este caso, vamos a construir un sistema "
+"utilizando los valores por defecto, así que lo vamos a llamar, por ejemplo, "
+"live-default."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:52
+#, no-wrap
+msgid " $ mkdir live-default && cd live-default\n"
+msgstr " $ mkdir live-default && cd live-default\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:56
+msgid ""
+"Then, run the #{lb config}# command. This will create a \"config/\" "
+"hierarchy in the current directory for use by other commands:"
+msgstr ""
+"Entonces, ejecutar el comando #{lb config}#. Esto creará una jerarquía "
+"«config/» en el directorio actual que será usada por otros comandos:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:64
+msgid ""
+"No parameters are passed to these commands, so defaults for all of their "
+"various options will be used. See {The lb config command}#lb-config for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Al no pasar ningún parámetro a estos comandos, se utilizarán todas las "
+"opciones por defecto. Ver {El comando lb config}#lb-config para más detalles."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:66
+msgid ""
+"Now that the \"config/\" hierarchy exists, build the image with the #{lb "
+"build}# command:"
+msgstr ""
+"Ahora que existe un jerarquía «config/», se puede crear la imagen con el "
+"comando #{lb build}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:74
+msgid ""
+"This process can take a while, depending on the speed of your computer and "
+"your network connection. When it is complete, there should be a #{live-image-"
+"i386.hybrid.iso}# image file, ready to use, in the current directory."
+msgstr ""
+"Este proceso puede llevar un tiempo, dependiendo de la velocidad del "
+"ordenador y de la conexión de red. Cuando haya terminado, debería haber un "
+"fichero #{live-image-i386.hybrid.iso}# listo para ser usado en el directorio "
+"actual."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:76
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* If you are building on an amd64 system the name of the resulting image will be #{live-image-amd64.hybrid.iso}#. Keep in mind this naming convention throughout the manual.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Si se está construyendo en un sistema amd64 el nombre de la imagen resultante será #{live-image-amd64.hybrid.iso}#. Tener en cuenta esta convención a lo largo del manual.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:78
+msgid "2~using-iso-hybrid Using an ISO hybrid live image"
+msgstr "2~using-iso-hybrid Usar una imagen ISO híbrida"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:80
+msgid ""
+"After either building or downloading an ISO hybrid image, which can be "
+"obtained at https://www.debian.org/CD/live/, the usual next step is to "
+"prepare your medium for booting, either CD-R(W) or DVD-R(W) optical media or "
+"a USB stick."
+msgstr ""
+"Después de construir o descargar una imagen ISO híbrida, las cuales se "
+"pueden obtener en https://www.debian.org/CD/live/, el siguiente paso "
+"habitual es preparar el medio de almacenamiento, ya sea medios ópticos CD-"
+"R(W) o DVD-R(W) o llaves USB."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:82
+msgid "3~burning-iso-image Burning an ISO image to a physical medium"
+msgstr "3~burning-iso-image Grabar una imagen ISO en un medio físico."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:84
+msgid ""
+"Burning an ISO image is easy. Just install /{xorriso}/ and use it from the "
+"command-line to burn the image. For instance:"
+msgstr ""
+"Grabar una imagen ISO es fácil. Simplemente instalar /{xorriso}/ y usarlo "
+"desde el intérprete de comandos para grabar la imagen. Por ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:89
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get install xorriso\n"
+" $ xorriso -as cdrecord -v dev=/dev/sr0 blank=as_needed live-image-i386.hybrid.iso\n"
+msgstr ""
+" # apt-get install xorriso\n"
+" $ xorriso -as cdrecord -v dev=/dev/sr0 blank=as_needed live-image-i386.hybrid.iso\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:93
+msgid "3~copying-iso-hybrid-to-usb Copying an ISO hybrid image to a USB stick"
+msgstr ""
+"3~copying-iso-hybrid-to-usb Copiar una imagen ISO híbrida a un dispositivo "
+"USB"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:95
+msgid ""
+"ISO images prepared with #{xorriso}#, can be simply copied to a USB stick "
+"with the #{cp}# program or an equivalent. Plug in a USB stick with a size "
+"large enough for your image file and determine which device it is, which we "
+"hereafter refer to as #{${USBSTICK}}#. This is the device file of your key, "
+"such as #{/dev/sdb}#, not a partition, such as #{/dev/sdb1}#! You can find "
+"the right device name by looking in #{dmesg}#'s output after plugging in the "
+"stick, or better yet, #{ls -l /dev/disk/by-id}#."
+msgstr ""
+"Las imágenes ISO preparadas con #{xorriso}#, pueden sencillamente copiarse a "
+"una llave USB con la orden #{cp}# o con un programa equivalente. Insertar "
+"una llave USB con un tamaño suficiente para la imagen y determinar qué "
+"dispositivo es, al cual nos referiremos de ahora en adelante como "
+"#{${USBSTICK}}#. Este nombre de «dispositivo» se refiere a la llave entera "
+"como por ejemplo #{/dev/sdb}# y ¡No a una partición como #{/dev/sdb1}#! Se "
+"puede encontrar el nombre del dispositivo correcto mirando la salida de "
+"#{dmesg}# después de conectar la llave, o mejor aún, ejecutando #{ls -l /dev/"
+"disk/by-id}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:98
+msgid ""
+"Once you are certain you have the correct device name, use the #{cp}# "
+"command to copy the image to the stick. *{This will definitely overwrite "
+"any previous contents on your stick!}*"
+msgstr ""
+"Cuando se esté seguro de tener el nombre del dispositivo correcto, usar la "
+"orden #{cp}# para copiar la imagen a la llave. *{¡Esto borrará de forma "
+"definitiva cualquier contenido previo en la llave!}*"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:103
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cp live-image-i386.hybrid.iso ${USBSTICK}\n"
+" $ sync\n"
+msgstr ""
+" $ cp live-image-i386.hybrid.iso ${USBSTICK}\n"
+" $ sync\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:107
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* The /{sync}/ command is useful to ensure that all the data, which is stored in memory by the kernel while copying the image, is written to the USB stick.\n"
+msgstr "*{Nota:}* El comando /{sync}/ se utiliza para asegurarse de que todos los datos, que el kernel almacena en la memoria mientras se copia la imagen, se escriben en la llave USB.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:109
+msgid "3~using-usb-extra-space Using the space left on a USB stick"
+msgstr "3~using-usb-extra-space Usar el espacio libre en el dispositivo USB"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:111
+msgid ""
+"After copying the #{live-image-i386.hybrid.iso}# to a USB stick, the first "
+"partition on the device will be filled up by the live system. To use the "
+"remaining free space, use a partitioning tool such as /{gparted}/ or /"
+"{parted}/ to create a new partition on the stick."
+msgstr ""
+"Después de copiar la #{live-image-i386.hybrid.iso}# en una llave USB, la "
+"primera partición del dispositivo será utilizada por el sistema en vivo. Si "
+"se desea utilizar el espacio libre, se puede utilizar un programa de "
+"particionado como /{gparted}/ o /{parted}/ para crear una partición nueva en "
+"la llave. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:115
+#, no-wrap
+msgid " # gparted ${USBSTICK}\n"
+msgstr " # gparted ${USBSTICK}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:119
+msgid ""
+"After the partition is created, where #{${PARTITION}}# is the name of the "
+"partition, such as #{/dev/sdb2}#, you have to create a filesystem on it. One "
+"possible choice would be ext4."
+msgstr ""
+"Después de crear la partición, dónde #{${PARTITION}}# es el nombre de la "
+"partición, por ejemplo #{/dev/sdb2}# se tiene que crear un sistema de "
+"ficheros en él. Una opción posible sería ext4."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:123
+#, no-wrap
+msgid " # mkfs.ext4 ${PARTITION}\n"
+msgstr " # mkfs.ext4 ${PARTITION}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:127
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* If you want to use the extra space with Windows, apparently that OS cannot normally access any partitions but the first. Some solutions to this problem have been discussed on our {mailing list}#contact, but it seems there are no easy answers.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Si se desea usar el espacio extra con Windows, segun parece, ese sistema operativo no puede acceder normalmente a otra partición más que a la primera. Se han comentado algunas soluciones a este problema en nuestra {lista de correo}#contact pero según parece no hay una solución fácil.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:129
+#, no-wrap
+msgid "*{Remember: Every time you install a new live-image-i386.hybrid.iso on the stick, all data on the stick will be lost because the partition table is overwritten by the contents of the image, so back up your extra partition first to restore again after updating the live image.}*\n"
+msgstr "*{Recordar: Cada vez que se instale una nueva live-image-i386.hybrid.iso en el dispositivo, todos los datos del dispositivo se perderán debido a que la tabla de particiones se sobrescribe con el contenido de la imagen, así pues, realizar primero una copia de seguridad de la partición para poder restaurarla trás actualizar la imagen en vivo.}*\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:131
+msgid "3~booting-live-medium Booting the live medium"
+msgstr "3~booting-live-medium Arrancar el medio en vivo"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:133
+msgid ""
+"The first time you boot your live medium, whether CD, DVD, USB key, or PXE "
+"boot, some setup in your computer's BIOS may be needed first. Since BIOSes "
+"vary greatly in features and key bindings, we cannot get into the topic in "
+"depth here. Some BIOSes provide a key to bring up a menu of boot devices at "
+"boot time, which is the easiest way if it is available on your system. "
+"Otherwise, you need to enter the BIOS configuration menu and change the boot "
+"order to place the boot device for the live system before your normal boot "
+"device."
+msgstr ""
+"La primera vez que se arranque desde el medio de almacenamiento en vivo, ya "
+"sea CD, DVD, llave USB, o de arranque en red PXE, primero puede ser "
+"necesario algún tipo de configuración en la BIOS de la máquina. Dado que las "
+"BIOS varían mucho en sus características y combinaciones de teclas, no se "
+"puede entrar en el tema en profundidad aquí. Algunas BIOS proporcionan una "
+"tecla para abrir un menú de dispositivos de arranque que es la manera más "
+"fácil de hacerlo si se encuentra disponible en el sistema. De lo contrario, "
+"se tiene que entrar en el menú de configuración de la BIOS y cambiar el "
+"orden de arranque y colocar el dispositivo de arranque del sistema en vivo "
+"antes que el dispositivo de arranque habitual."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:135
+msgid ""
+"Once you've booted the medium, you are presented with a boot menu. If you "
+"just press enter here, the system will boot using the default entry, #{Live}"
+"# and default options. For more information about boot options, see the "
+"\"help\" entry in the menu and also the live-boot and live-config man pages "
+"found within the live system."
+msgstr ""
+"Una vez que se haya arrancado desde el medio de almacenamiento, se accede a "
+"un menú de arranque. Si se pulsa la tecla «enter», el sistema arrancará "
+"usando el modo por defecto #{Live}# y las opciones predeterminadas. Para "
+"obtener más información acerca de las opciones de arranque, ver la opción "
+"«help» del menú y también las páginas del manual de live-boot y live-config "
+"que se encuentran en el sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:137
+msgid ""
+"Assuming you've selected #{Live}# and booted a default desktop live image, "
+"after the boot messages scroll by, you should be automatically logged into "
+"the #{user}# account and see a desktop, ready to use. If you have booted a "
+"console-only image, such as a #{standard}# flavour {prebuilt image}"
+"#downloading-prebuilt-images, you should be automatically logged in on the "
+"console to the #{user}# account and see a shell prompt, ready to use."
+msgstr ""
+"Suponiendo que se ha seleccionado #{Live}# y arrancado una imagen en vivo "
+"por defecto con escritorio gráfico, después de que los mensajes de arranque "
+"hayan pasado, se habrá iniciado automáticamente una sesión como usuario "
+"#{user}# y se verá el escritorio preparado para ser usado. Si se ha "
+"arrancado una imagen sólo de consola como por ejemplo una imagen #{standard}"
+"# de {las imágenes prefabricadas}#downloading-prebuilt-images, se habrá "
+"iniciado automáticamente una sesión como usuario #{user}# y se verá el "
+"cursor del intérprete de comandos preparado para ser usado."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:139
+msgid "2~using-virtual-machine Using a virtual machine for testing"
+msgstr "2~using-virtual-machine Usar una máquina virtual para pruebas"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:141
+msgid ""
+"It can be a great time-saver for the development of live images to run them "
+"in a virtual machine (VM). This is not without its caveats:"
+msgstr ""
+"Ejecutar las imágenes en vivo en una máquina virtual (VM) puede ser un gran "
+"ahorro de tiempo para su desarrollo. Esto no está exento de advertencias:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:143
+msgid ""
+"_* Running a VM requires enough RAM for both the guest OS and the host and a "
+"CPU with hardware support for virtualization is recommended."
+msgstr ""
+"_* Para ejecutar una máquina virtual se requiere tener suficiente memoria "
+"RAM para el sistema operativo huésped y el anfitrión y se recomienda una CPU "
+"con soporte de hardware para la virtualización."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:145
+msgid ""
+"_* There are some inherent limitations to running on a VM, e.g. poor video "
+"performance, limited choice of emulated hardware."
+msgstr ""
+"_* Existen algunas limitaciones inherentes a la ejecución en una máquina "
+"virtual, por ejemplo, rendimiento de video pobre o limitada gama de hardware "
+"emulado."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:147
+msgid ""
+"_* When developing for specific hardware, there is no substitute for running "
+"on the hardware itself."
+msgstr ""
+"_* Cuando se desarrolla para un hardware específico, no hay sustituto mejor "
+"que el propio hardware."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:149
+msgid ""
+"_* Occasionally there are bugs that relate only to running in a VM. When in "
+"doubt, test your image directly on the hardware."
+msgstr ""
+"_* A veces hay errores causados únicamente por la ejecución en una máquina "
+"virtual. En caso de duda, probar la imagen directamente en el hardware."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:151
+msgid ""
+"Provided you can work within these constraints, survey the available VM "
+"software and choose one that is suitable for your needs."
+msgstr ""
+"Siempre que se pueda trabajar dentro de estas limitaciones, mirar que "
+"software VM hay disponible y elegir uno que sea adecuado según las "
+"necesidades."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:153
+msgid "3~testing-iso-with-qemu Testing an ISO image with QEMU"
+msgstr "3~testing-iso-with-qemu Probar una imagen ISO con QEMU"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:155
+msgid ""
+"The most versatile VM in Debian is QEMU. If your processor has hardware "
+"support for virtualization, use the /{qemu-kvm}/ package; the /{qemu-kvm}/ "
+"package description briefly lists the requirements."
+msgstr ""
+"La máquina virtual más versátil en Debian es QEMU. Si el procesador tiene "
+"soporte de hardware para virtualización, utilizar el paquete /{qemu-kvm}/. "
+"En la descripción del paquete /{qemu-kvm}/ se enumera brevemente la lista de "
+"requisitos."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:157
+msgid ""
+"First, install /{qemu-kvm}/ if your processor supports it. If not, install /"
+"{qemu}/, in which case the program name is #{qemu}# instead of #{kvm}# in "
+"the following examples. The /{qemu-utils}/ package is also valuable for "
+"creating virtual disk images with #{qemu-img}#."
+msgstr ""
+"En primer lugar, instalar #{qemu-kvm}# si el procesador lo soporta. Si no es "
+"así, instalar #{qemu}#, en cuyo caso el nombre del programa será #{qemu}# en "
+"vez de #{kvm}# en los siguientes ejemplos. El paquete /{qemu-utils}/ también "
+"es útil para la creación de imágenes virtuales de disco con #{qemu-img}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:161
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install qemu-kvm qemu-utils\n"
+msgstr " # apt-get install qemu-kvm qemu-utils\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:165
+msgid "Booting an ISO image is simple:"
+msgstr "Arrancar una imagen ISO es sencillo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:169
+#, no-wrap
+msgid " $ kvm -cdrom live-image-i386.hybrid.iso\n"
+msgstr " $ kvm -cdrom live-image-i386.hybrid.iso\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:173
+msgid "See the man pages for more details."
+msgstr "Consultar las páginas del manual para más detalles."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:175
+msgid "3~testing-iso-with-virtualbox Testing an ISO image with VirtualBox"
+msgstr "3~testing-iso-with-virtualbox Probar una imagen ISO con VirtualBox"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:177
+msgid "In order to test the ISO with /{virtualbox}/:"
+msgstr "Para probar una imagen ISO con /{virtualbox}/:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:182
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # apt-get install virtualbox virtualbox-qt virtualbox-dkms\n"
+" $ virtualbox\n"
+msgstr ""
+" # apt-get install virtualbox virtualbox-qt virtualbox-dkms\n"
+" $ virtualbox\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:186
+msgid ""
+"Create a new virtual machine, change the storage settings to use #{live-"
+"image-i386.hybrid.iso}# as the CD/DVD device, and start the machine."
+msgstr ""
+"Crear una nueva máquina virtual, cambiar la configuración de almacenamiento "
+"para utilizar #{live-image-i386.hybrid.iso}# como dispositivo CD/DVD y "
+"arrancar la máquina."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:188
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* For live systems containing X.org that you want to test with /{virtualbox}/, you may wish to include the VirtualBox X.org driver package, /{virtualbox-guest-dkms}/ and /{virtualbox-guest-x11}/, in your live-build configuration. Otherwise, the resolution is limited to 800x600.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Para probar los sistemas en vivo con soporte X.org en /{virtualbox}/, se puede incluir el paquete del driver de VirtualBox X.org, /{virtualbox-guest-dkms}/ y /{virtualbox-guest-x11}/, en la configuración de live-build. De lo contrario, la resolución se limita a 800x600.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:192
+#, no-wrap
+msgid " $ echo \"virtualbox-guest-dkms virtualbox-guest-x11\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"virtualbox-guest-dkms virtualbox-guest-x11\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:196
+msgid ""
+"In order to make the dkms package work, also the kernel headers for the "
+"kernel flavour used in your image need to be installed. Instead of manually "
+"listing the correct /{linux-headers}/ package in above created package list, "
+"the selection of the right package can be done automatically by live-build."
+msgstr ""
+"Para que el paquete dkms funcione, hace falta tener instalados también los "
+"kernel-headers para la variante del kernel utilizado. En lugar de enumerar "
+"manualmente el paquete /{linux-headers}/ correspondiente en la lista de "
+"paquetes creados anteriormente, live-build puede seleccionarlo "
+"automáticamente."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:200
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --linux-packages \"linux-image linux-headers\"\n"
+msgstr " $ lb config --linux-packages \"linux-image linux-headers\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:204
+msgid "2~using-hdd-image Building and using an HDD image"
+msgstr "2~using-hdd-image Construir y utilizar una imágen HDD"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:206
+msgid ""
+"Building an HDD image is similar to an ISO hybrid one in all respects except "
+"you specify #{-b hdd}# and the resulting filename is #{live-image-i386.img}# "
+"which cannot be burnt to optical media. It is suitable for booting from USB "
+"sticks, USB hard drives, and various other portable storage devices. "
+"Normally, an ISO hybrid image can be used for this purpose instead, but if "
+"you have a BIOS which does not handle hybrid images properly, you need an "
+"HDD image."
+msgstr ""
+"Crear una imagen HDD es similar a una de tipo ISO híbrida en todos los "
+"aspectos, con la diferencia de que hay que especificar #{-b hdd}# y de que "
+"el nombre de la imagen final es #{live-image-i386.img}# que no se puede "
+"copiar en medios ópticos. Es adecuada para el arranque desde dispositivos "
+"USB, discos duros USB y otros sistemas de almacenamiento portable. "
+"Normalmente, se puede utilizar para este propósito una imagen ISO híbrida, "
+"pero es posible que la BIOS no maneje adecuadamente las imágenes híbridas, "
+"entonces es mejor utilizar una imagen hdd."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:208
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* if you created an ISO hybrid image with the previous example, you will need to clean up your working directory with the #{lb clean}# command (see {The lb clean command}#lb-clean):\n"
+msgstr "*{Nota:}* si se ha creado una imagen ISO híbrida con el ejemplo anterior, se tendrá que limpiar el directorio de trabajo con el comando #{lb clean}# (ver {El comando lb clean}#lb-clean):\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:212
+#, no-wrap
+msgid " # lb clean --binary\n"
+msgstr " # lb clean --binary\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:216
+msgid ""
+"Run the #{lb config}# command as before, except this time specifying the HDD "
+"image type:"
+msgstr ""
+"Ejecutar el comando #{lb config}# como antes pero esta vez especificando el "
+"tipo de imagen HDD:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:220
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config -b hdd\n"
+msgstr " $ lb config -b hdd\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:224 en/user_basics.ssi:268
+msgid "Now build the image with the #{lb build}# command:"
+msgstr "Crear ahora la imagen con el comando #{lb build}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:232
+msgid ""
+"When the build finishes, a #{live-image-i386.img}# file should be present in "
+"the current directory."
+msgstr ""
+"Cuando termine el proceso de creación, debe haber un fichero llamado #{live-"
+"image-i386.img}# en el directorio actual ."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:234
+msgid ""
+"The generated binary image contains a VFAT partition and the syslinux "
+"bootloader, ready to be directly written on a USB device. Once again, using "
+"an HDD image is just like using an ISO hybrid one on USB. Follow the "
+"instructions in {Using an ISO hybrid live image}#using-iso-hybrid, except "
+"use the filename #{live-image-i386.img}# instead of #{live-image-i386.hybrid."
+"iso}#."
+msgstr ""
+"La imagen binaria generada contiene una partición VFAT y el gestor de "
+"arranque syslinux, lista para ser copiada directamente en un dispositivo "
+"USB. De nuevo, dado que utilizar una imagen HDD es igual a usar una imagen "
+"ISO híbrida en un USB, seguir las instrucciones de {Usar una imagen ISO "
+"híbrida}#using-iso-hybrid con la diferencia del nombre, #{live-image-i386."
+"img}# en lugar de #{live-image-i386.hybrid.iso}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:236
+msgid ""
+"Likewise, to test an HDD image with Qemu, install /{qemu}/ as described "
+"above in {Testing an ISO image with QEMU}#testing-iso-with-qemu. Then run "
+"#{kvm}# or #{qemu}#, depending on which version your host system needs, "
+"specifying #{live-image-i386.img}# as the first hard drive."
+msgstr ""
+"Del mismo modo, para probar una imagen HDD con Qemu, instalar /{qemu}/ como "
+"se describe más arriba en {Probar una imágen ISO con QEMU}#testing-iso-with-"
+"qemu. A continuación, ejecutar #{kvm}# o #{qemu}#, según qué versión "
+"necesita el sistema anfitrión y especificando #{live-image-i386.img}# como "
+"primer disco duro."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:240
+#, no-wrap
+msgid " $ kvm -hda live-image-i386.img\n"
+msgstr " $ kvm -hda live-image-i386.img\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:244
+msgid "2~building-netboot-image Building a netboot image"
+msgstr "2~building-netboot-image Creación de una imagen de arranque en red"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:246
+msgid ""
+"The following sequence of commands will create a basic netboot image "
+"containing a default live system without X.org. It is suitable for booting "
+"over the network."
+msgstr ""
+"La siguiente secuencia de comandos creará una imagen de arranque en red "
+"básica que contendrá el sistema por defecto de Debian sin X.org. Se puede "
+"usar para el arranque en red."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:248
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* if you performed any previous examples, you will need to clean up your working directory with the #{lb clean}# command:\n"
+msgstr "*{Nota:}* si se ha seguido algúno de los ejemplos anteriores, se tendrá que limpiar el directorio de trabajo con el comando #{lb clean}#:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:256
+msgid ""
+"In this specific case, a #{lb clean --binary}# would not be enough to clean "
+"up the necessary stages. The cause for this is that in netboot setups, a "
+"different initramfs configuration needs to be used which live-build performs "
+"automatically when building netboot images. Since the initramfs creation "
+"belongs to the chroot stage, switching to netboot in an existing build "
+"directory means to rebuild the chroot stage too. Therefore, #{lb clean}# "
+"(which will remove the chroot stage, too) needs to be used."
+msgstr ""
+"En este caso concreto, un #{lb clean --binary}# no sería suficiente para "
+"eliminar las etapas necesarias. La razón de esto es que en las "
+"configuraciones de arranque en red, se debe utilizar una configuración "
+"initramfs diferente que live-build ejecuta automáticamente al crear imágenes "
+"netboot. Ya que la creación del initramfs pertenece a la etapa chroot, "
+"realizar el cambio a netboot en un directorio de construcción ya existente "
+"significa reconstruir la etapa chroot también. Por lo tanto, se tiene que "
+"ejecutar un #{lb clean}# (que también eliminará la etapa chroot)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:258
+msgid ""
+"Run the #{lb config}# command as follows to configure your image for "
+"netbooting:"
+msgstr ""
+"Ejecutar el comando #{lb config}# de la siguiente manera para configurar la "
+"imagen de arranque en red:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:262
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config -b netboot --net-root-path \"/srv/debian-live\" --net-root-server \"192.168.0.2\"\n"
+msgstr " $ lb config -b netboot --net-root-path \"/srv/debian-live\" --net-root-server \"192.168.0.2\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:266
+msgid ""
+"In contrast with the ISO and HDD images, netbooting does not, itself, serve "
+"the filesystem image to the client, so the files must be served via NFS. "
+"Different network filesystems can be chosen through lb config. The #{--net-"
+"root-path}# and #{--net-root-server}# options specify the location and "
+"server, respectively, of the NFS server where the filesystem image will be "
+"located at boot time. Make sure these are set to suitable values for your "
+"network and server."
+msgstr ""
+"A diferencia de las imágenes ISO y HDD, el sistema de arranque en red en sí "
+"mismo no envía la imagen del sistema de ficheros al cliente, por eso los "
+"ficheros se deben enviar mediante NFS. Con lb config se puede seleccionar "
+"diferentes sistemas de ficheros en red. Las opciones #{--net-root-path}# y "
+"#{--net-root-server}# especifican la ubicación y el servidor, "
+"respectivamente, del servidor NFS en el que se encuentra la imagen del "
+"sistema de ficheros en el arranque. Se debe asegurar que estos se ajustan a "
+"los valores adecuados para la red y el servidor deseados."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:276
+msgid ""
+"In a network boot, the client runs a small piece of software which usually "
+"resides on the EPROM of the Ethernet card. This program sends a DHCP request "
+"to get an IP address and information about what to do next. Typically, the "
+"next step is getting a higher level bootloader via the TFTP protocol. That "
+"could be pxelinux, GRUB, or even boot directly to an operating system like "
+"Linux."
+msgstr ""
+"En un arranque en red, el cliente ejecuta una pequeña pieza de software que "
+"generalmente se encuentra en la EPROM de la tarjeta Ethernet. Este programa "
+"envía una solicitud de DHCP para obtener una dirección IP e información "
+"sobre qué hacer a continuación. Por lo general, el siguiente paso es "
+"conseguir un gestor de arranque de alto nivel a través del protocolo TFTP. "
+"Este gestor podría ser PXELINUX, GRUB, o incluso arrancar directamente un "
+"sistema operativo como Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:278
+msgid ""
+"For example, if you unpack the generated #{live-image-i386.netboot.tar}# "
+"archive in the #{/srv/debian-live}# directory, you'll find the filesystem "
+"image in #{live/filesystem.squashfs}# and the kernel, initrd and pxelinux "
+"bootloader in #{tftpboot/}#."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, si se descomprime el archivo generado #{live-image-i386.netboot."
+"tar}# en el directorio #{/srv/debian-live}#, se verá la imagen del sistema "
+"de ficheros en #{live/filesystem.squashfs}# y el kernel, initrd y el gestor "
+"de arranque pxelinux en #{tftpboot/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:280
+msgid ""
+"We must now configure three services on the server to enable netbooting: the "
+"DHCP server, the TFTP server and the NFS server."
+msgstr ""
+"Ahora se debe configurar tres servicios en el servidor para el arranque en "
+"red: el servidor DHCP, el servidor TFTP y el servidor NFS."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:282
+msgid "3~ DHCP server"
+msgstr "3~ Servidor DHCP"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:284
+msgid ""
+"We must configure our network's DHCP server to be sure to give an IP address "
+"to the netbooting client system, and to advertise the location of the PXE "
+"bootloader."
+msgstr ""
+"Hay que configurar el servidor DHCP de red para asegurar que proporciona una "
+"dirección IP al cliente, y para anunciar la ubicación del gestor de arranque "
+"PXE."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:286
+msgid ""
+"Here is an example for inspiration, written for the ISC DHCP server #{isc-"
+"dhcp-server}# in the #{/etc/dhcp/dhcpd.conf}# configuration file:"
+msgstr ""
+"He aquí un ejemplo que puede servir de inspiración. Fue escrito para el "
+"servidor ISC DHCP #{isc-dhcp-server}# en su fichero de configuración #{/etc/"
+"dhcp/dhcpd.conf}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:290
+#, no-wrap
+msgid " # /etc/dhcp/dhcpd.conf - configuration file for isc-dhcp-server\n"
+msgstr " # /etc/dhcp/dhcpd.conf - fichero de configuración para isc-dhcp-server\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:292
+#, no-wrap
+msgid " ddns-update-style none;\n"
+msgstr " ddns-update-style none;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:295
+#, no-wrap
+msgid ""
+" option domain-name \"example.org\";\n"
+" option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;\n"
+msgstr ""
+" option domain-name \"example.org\";\n"
+" option domain-name-servers ns1.example.org, ns2.example.org;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:298
+#, no-wrap
+msgid ""
+" default-lease-time 600;\n"
+" max-lease-time 7200;\n"
+msgstr ""
+" default-lease-time 600;\n"
+" max-lease-time 7200;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:300
+#, no-wrap
+msgid " log-facility local7;\n"
+msgstr " log-facility local7;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:309
+#, no-wrap
+msgid ""
+" subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
+" range 192.168.0.1 192.168.0.254;\n"
+" filename \"pxelinux.0\";\n"
+" next-server 192.168.0.2;\n"
+" option subnet-mask 255.255.255.0;\n"
+" option broadcast-address 192.168.0.255;\n"
+" option routers 192.168.0.1;\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 {\n"
+" range 192.168.0.1 192.168.0.254;\n"
+" filename \"pxelinux.0\";\n"
+" next-server 192.168.0.2;\n"
+" option subnet-mask 255.255.255.0;\n"
+" option broadcast-address 192.168.0.255;\n"
+" option routers 192.168.0.1;\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:313
+msgid "3~ TFTP server"
+msgstr "3~ Servidor TFTP"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:315
+msgid "This serves the kernel and initial ramdisk to the system at run time."
+msgstr ""
+"Se encarga de suministrar el kernel y el Disco RAM inicial para el sistema."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:317
+msgid ""
+"You should install the /{tftpd-hpa}/ package. It can serve all files "
+"contained inside a root directory, usually #{/srv/tftp}#. To let it serve "
+"files inside #{/srv/debian-live/tftpboot}#, run as root the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"Se debe instalar el paquete /{tftpd-hpa}/. Este servidor podrá suministrar "
+"todos los ficheros contenidos de un directorio raíz, normalmente #{/srv/tftp}"
+"#. Para permitirle que pueda servir los ficheros de #{/srv/debian-live/"
+"tftpboot}#, se debe ejecutar el siguiente comando con privilegios de "
+"superusuario:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:321
+#, no-wrap
+msgid " # dpkg-reconfigure -plow tftpd-hpa\n"
+msgstr " # dpkg-reconfigure -plow tftpd-hpa\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:325
+msgid "and fill in the new tftp server directory when being asked about it."
+msgstr "y escribir el directorio del nuevo servidor tftp cuando sea requerido."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:327
+msgid "3~ NFS server"
+msgstr "3~ Servidor NFS "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:329
+msgid ""
+"Once the guest computer has downloaded and booted a Linux kernel and loaded "
+"its initrd, it will try to mount the Live filesystem image through a NFS "
+"server."
+msgstr ""
+"Una vez el equipo cliente ha descargado y arrancado el kernel de Linux junto "
+"a su initrd, intentará montar el sistema de archivos de la imagen en vivo a "
+"través de un servidor NFS."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:331
+msgid "You need to install the /{nfs-kernel-server}/ package."
+msgstr "Se debe instalar el paquete /{nfs-kernel-server}/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:333
+msgid ""
+"Then, make the filesystem image available through NFS by adding a line like "
+"the following to #{/etc/exports}#:"
+msgstr ""
+"Entonces, se debe hacer que la imagen del sistema de archivos esté "
+"disponible a través de NFS añadiendo una línea como la siguiente para #{/etc/"
+"exports}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:337
+#, no-wrap
+msgid " /srv/debian-live *(ro,async,no_root_squash,no_subtree_check)\n"
+msgstr " /srv/debian-live *(ro,async,no_root_squash,no_subtree_check)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:341
+msgid ""
+"and tell the NFS server about this new export with the following command:"
+msgstr ""
+"e informar al servidor NFS sobre esta nueva exportación con el siguiente "
+"comando:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:345
+#, no-wrap
+msgid " # exportfs -rv\n"
+msgstr " # exportfs -rv\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:349
+msgid ""
+"Setting up these three services can be a little tricky. You might need some "
+"patience to get all of them working together. For more information, see the "
+"syslinux wiki at http://www.syslinux.org/wiki/index.php/PXELINUX or the "
+"Debian Installer Manual's TFTP Net Booting section at http://d-i.alioth."
+"debian.org/manual/en.i386/ch04s05.html. They might help, as their processes "
+"are very similar."
+msgstr ""
+"La configuración de estos tres servicios puede ser un poco difícil. Será "
+"necesario un poco de paciencia para conseguir que todos ellos funcionen "
+"juntos. Para obtener más información, ver el wiki de syslinux en http://www."
+"syslinux.org/wiki/index.php/PXELINUX o la sección sobre TFTP Net Booting del "
+"Manual del Instalador de Debian en http://d-i.alioth.debian.org/manual/es."
+"i386/ch04s05.html Esto puede ser útil, ya que sus procesos son muy similares."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:351
+msgid "3~ Netboot testing HowTo"
+msgstr "3~ Cómo probar el arranque en red"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:353
+msgid ""
+"Netboot image creation is made easy with live-build, but testing the images "
+"on physical machines can be really time consuming."
+msgstr ""
+"La creación de una imagen de arranque en red es sencilla con live-build, "
+"pero probar las imágenes en máquinas físicas puede ser un proceso mucho más "
+"lento."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:355
+msgid "To make our life easier, we can use virtualization."
+msgstr ""
+"Para hacer nuestra vida más fácil, se puede utilizar la virtualización."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:357
+msgid "3~ Qemu"
+msgstr "3~ Qemu"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:359
+msgid "_* Install /{qemu}/, /{bridge-utils}/, /{sudo}/."
+msgstr "_* Instalar /{qemu}/, /{bridge-utils}/, /{sudo}/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:361
+msgid "Edit #{/etc/qemu-ifup}#:"
+msgstr "Se debe editar el fichero #{/etc/qemu-ifup}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:372
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #!/bin/sh\n"
+" sudo -p \"Password for $0:\" /sbin/ifconfig $1 172.20.0.1\n"
+" echo \"Executing /etc/qemu-ifup\"\n"
+" echo \"Bringing up $1 for bridged mode...\"\n"
+" sudo /sbin/ifconfig $1 0.0.0.0 promisc up\n"
+" echo \"Adding $1 to br0...\"\n"
+" sudo /usr/sbin/brctl addif br0 $1\n"
+" sleep 2\n"
+msgstr ""
+" #!/bin/sh\n"
+" sudo -p \"Password for $0:\" /sbin/ifconfig $1 172.20.0.1\n"
+" echo \"Executing /etc/qemu-ifup\"\n"
+" echo \"Bringing up $1 for bridged mode...\"\n"
+" sudo /sbin/ifconfig $1 0.0.0.0 promisc up\n"
+" echo \"Adding $1 to br0...\"\n"
+" sudo /usr/sbin/brctl addif br0 $1\n"
+" sleep 2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:376
+msgid "Get, or build a #{grub-floppy-netboot}#."
+msgstr "Obtener o crear un #{grub-floppy-netboot}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:378
+msgid ""
+"Launch #{qemu}# with \"#{-net nic,vlan=0 -net tap,vlan=0,ifname=tun0}#\""
+msgstr ""
+"Lanzar #{qemu}# con \"#{-net nic,vlan=0 -net tap,vlan=0,ifname=tun0}#\""
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:380
+msgid "2~webbooting Webbooting"
+msgstr "2~webbooting Arrancar desde internet"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:382
+msgid ""
+"Webbooting is a convenient way of retrieving and booting live systems using "
+"the internet as a means. The requirements for webbooting are very few. On "
+"the one hand, you need a medium with a bootloader, an initial ramdisk and a "
+"kernel. On the other hand, a web server to store the squashfs files which "
+"contain the filesystem."
+msgstr ""
+"Arrancar desde internet, o Webbooting, es una manera muy adecuada de "
+"descargar y arrancar sistemas en vivo utilizando internet como medio, ya que "
+"hay muy pocos requisitos para arrancar desde internet utilizando webbooting. "
+"Por un lado, se necesita un medio en vivo con un gestor de arranque, un "
+"disco ram inicial y un kernel. Por otro lado, un servidor web para almacenar "
+"los ficheros squashfs que contienen el sistema de ficheros."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:384
+msgid "3~ Getting the webboot files"
+msgstr "3~ Conseguir los ficheros para arrancar desde internet"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:386
+msgid ""
+"As usual, you can build the images yourself or use the prebuilt files, which "
+"are available on the project's homepage at http://live-systems.org/. Using "
+"prebuilt images would be handy for doing initial testing until one can fine "
+"tune their own needs. If you have built a live image you will find the files "
+"needed for webbooting in the build directory under #{binary/live/}#. The "
+"files are called #{vmlinuz}#, #{initrd.img}# and #{filesystem.squashfs}#."
+msgstr ""
+"Como de costumbre, se puede construir las imágenes uno mismo o utilizar "
+"alguna de las imágenes prefabricadas, disponibles en la página web del "
+"proyecto http://live-systems.org/. Utilizar las imágenes prefabricadas es "
+"muy práctico para hacer pruebas hasta que se está seguro de cuales son las "
+"necesidades reales. Si ya se ha construido una imagen, los ficheros "
+"necesarios para el arranque desde internet se encuentran en el directorio "
+"#{binary/live/}#. Los ficheros se llaman #{vmlinuz}#, #{initrd.img}# y "
+"#{filesystem.squashfs}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:388
+msgid ""
+"It is also possible to extract those files from an already existing iso "
+"image. In order to achieve that, loopback mount the image as follows:"
+msgstr ""
+"También es posible extraer los ficheros de una imagen iso ya existente. Para "
+"ello, hay que montar la imagen de la siguiente manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:392
+#, no-wrap
+msgid " # mount -o loop image.iso /mnt\n"
+msgstr " # mount -o loop image.iso /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:396
+msgid ""
+"The files are to be found under the #{live/}# directory. In this specific "
+"case, it would be #{/mnt/live/}#. This method has the disadvantage that you "
+"need to be root to be able to mount the image. However, it has the advantage "
+"that it is easily scriptable and thus, easily automatized."
+msgstr ""
+"Los ficheros se encuentran en el directorio #{live/}#. En este caso "
+"concreto, sería #{/mnt/live/}#. Este método tiene la desventaja de que es "
+"necesario ser root para poder montar la imagen. Sin embargo, tiene la "
+"ventaja de que es fácil hacerlo con un script y por lo tanto, fácil de "
+"automatizar."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:398
+msgid ""
+"But undoubtedly, the easiest way of extracting the files from an iso image "
+"and uploading it to the web server at the same time, is using the midnight "
+"commander or /{mc}/. If you have the /{genisoimage}/ package installed, the "
+"two-pane file manager allows you to browse the contents of an iso file in "
+"one pane and upload the files via ftp in the other pane. Even though this "
+"method requires manual work, it does not require root privileges."
+msgstr ""
+"Pero, sin duda alguna, la forma más fácil de extraer los ficheros de una "
+"imagen iso y subirlos al servidor web al mismo tiempo, es utilizando el "
+"midnight commander o /{mc}/. Si se tiene el paquete /{genisoimage}/ "
+"instalado, este administrador de ficheros de dos paneles permite examinar el "
+"contenido de un archivo iso en un panel y subir los ficheros a través de ftp "
+"en el otro panel. A pesar de que este método requiere un trabajo manual, no "
+"requiere privilegios de root."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:400
+msgid "3~ Booting webboot images"
+msgstr "3~ Arrancar imágenes webboot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:402
+msgid ""
+"While some users will prefer virtualization to test webbooting, we refer to "
+"real hardware here to match the following possible use case which should "
+"only be considered as an example."
+msgstr ""
+"Aunque algunos usuarios pueden preferir la virtualización para probar el "
+"arranque desde internet, en este caso se utiliza hardware real para ilustrar "
+"el caso de uso que se explica a continuación y que debe considerarse sólo "
+"como un ejemplo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:404
+msgid ""
+"In order to boot a webboot image it is enough to have the components "
+"mentioned above, i.e. #{vmlinuz}# and #{initrd.img}# in a usb stick inside a "
+"directory named #{live/}# and install syslinux as bootloader. Then boot from "
+"the usb stick and type #{fetch=URL/PATH/TO/FILE}# at the boot options. live-"
+"boot will retrieve the squashfs file and store it into ram. This way, it is "
+"possible to use the downloaded compressed filesystem as a regular live "
+"system. For example:"
+msgstr ""
+"Para arrancar una imagen webboot es suficiente copiar los elementos "
+"mencionados anteriormente, es decir, #{vmlinuz}# y #{initrd.img}# en una "
+"llave usb dentro de un directorio llamado #{live/}# e instalar syslinux como "
+"gestor de arranque. Entonces, arrancar desde la llave usb y teclear "
+"#{fetch=URL/RUTA/AL/FICHERO}# en las opciones de arranque. live-boot se "
+"encargará de descargar el archivo squashfs y almacenarlo en la memoria ram. "
+"De este modo, es posible utilizar el sistema de ficheros comprimido "
+"descargado como si fuera un sistema en vivo normal. Por ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:408
+#, no-wrap
+msgid " append boot=live components fetch=http://192.168.2.50/images/webboot/filesystem.squashfs\n"
+msgstr " append boot=live components fetch=http://192.168.2.50/images/webboot/filesystem.squashfs\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_basics.ssi:411
+#, no-wrap
+msgid "*{Use case:}* You have a web server in which you have stored two squashfs files, one which contains a full desktop, like for example gnome, and a standard one. If you need a graphical environment for one machine, you can plug your usb stick in and webboot the gnome image. If you need one of the tools included in the second type of image, perhaps for another machine, you can webboot the standard one.\n"
+msgstr "*{Caso de uso:}* Se tiene dos archivos squashfs almacenados en un servidor web, uno que contiene un escritorio completo, como gnome, y uno standard. Si se necesita un entorno gráfico para una máquina, se puede insertar la llave usb y arrancar desde internet la imagen gnome. Si se necesita una de las herramientas incluidas en el segundo tipo de imagen, quizás para otra máquina, se puede arrancar desde internet la imagen standard.\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-binary.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-binary.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..527631e
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-binary.ssi.po
@@ -0,0 +1,337 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-27 14:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-27 20:38+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:84 en/user_basics.ssi:99 en/user_basics.ssi:111
+#: en/user_basics.ssi:119 en/user_basics.ssi:157 en/user_basics.ssi:165
+#: en/user_basics.ssi:177 en/user_basics.ssi:189 en/user_basics.ssi:197
+#: en/user_basics.ssi:209 en/user_basics.ssi:217 en/user_basics.ssi:225
+#: en/user_basics.ssi:237 en/user_basics.ssi:249 en/user_basics.ssi:259
+#: en/user_basics.ssi:269 en/user_basics.ssi:287 en/user_basics.ssi:318
+#: en/user_basics.ssi:334 en/user_basics.ssi:342 en/user_basics.ssi:362
+#: en/user_basics.ssi:389 en/user_basics.ssi:405
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:218 en/user_customization-runtime.ssi:228
+#: en/user_customization-runtime.ssi:236 en/user_customization-runtime.ssi:244
+#: en/user_customization-runtime.ssi:252 en/user_customization-runtime.ssi:260
+#: en/user_customization-runtime.ssi:268 en/user_customization-runtime.ssi:276
+#: en/user_customization-runtime.ssi:284 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:90 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:115
+#: en/user_basics.ssi:123 en/user_basics.ssi:161 en/user_basics.ssi:169
+#: en/user_basics.ssi:183 en/user_basics.ssi:193 en/user_basics.ssi:201
+#: en/user_basics.ssi:213 en/user_basics.ssi:221 en/user_basics.ssi:229
+#: en/user_basics.ssi:241 en/user_basics.ssi:253 en/user_basics.ssi:263
+#: en/user_basics.ssi:273 en/user_basics.ssi:310 en/user_basics.ssi:322
+#: en/user_basics.ssi:338 en/user_basics.ssi:346 en/user_basics.ssi:373
+#: en/user_basics.ssi:393 en/user_basics.ssi:409
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:214
+#: en/user_customization-runtime.ssi:222 en/user_customization-runtime.ssi:232
+#: en/user_customization-runtime.ssi:240 en/user_customization-runtime.ssi:248
+#: en/user_customization-runtime.ssi:256 en/user_customization-runtime.ssi:264
+#: en/user_customization-runtime.ssi:272 en/user_customization-runtime.ssi:280
+#: en/user_customization-runtime.ssi:288 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing the binary image"
+msgstr ":B~ Personalización de la imagen binaria"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:4
+msgid "1~customizing-binary Customizing the binary image"
+msgstr "1~customizing-binary Personalización de la imagen binaria"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:6
+msgid "2~ Bootloaders"
+msgstr "2~ Gestores de arranque"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:8
+msgid ""
+"live-build uses /{syslinux}/ and some of its derivatives (depending on the "
+"image type) as bootloaders by default. They can be easily customized to suit "
+"your needs."
+msgstr ""
+"live-build utiliza /{syslinux}/ y algunos de sus derivados (en función del "
+"tipo de imagen) como gestores de arranque por defecto. Se pueden "
+"personalizar fácilmente para satisfacer todas las necesidades."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:10
+msgid ""
+"In order to use a full theme, copy #{/usr/share/live/build/bootloaders}# "
+"into #{config/bootloaders}# and edit the files in there. If you do not want "
+"to bother modifying all supported bootloader configurations, only providing "
+"a local customized copy of one of the bootloaders, e.g. *{isolinux}* in "
+"#{config/bootloaders/isolinux}# is enough too, depending on your use case."
+msgstr ""
+"Para utilizar un tema completo, copiar #{/usr/share/live/build/bootloaders}# "
+"en #{config/bootloaders}# y editar los ficheros allí. Si no se desea "
+"modificar todas las configuraciones de los gestores de arranque disponibles, "
+"es suficiente con sólo proporcionar una copia local personalizada de uno, "
+"por ejemplo, copiar la configuración de *{isolinux}* en #{config/bootloaders/"
+"isolinux}# es suficiente, dependiendo del caso de uso."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:12
+msgid ""
+"When modifying one of the default themes, if you want to use a personalized "
+"background image that will be displayed together with the boot menu, add a "
+"splash.png picture of 640x480 pixels. Then, remove the splash.svg file."
+msgstr ""
+"Cuando se modifica uno de los temas predeterminados, si se quiere utilizar "
+"una imagen de fondo personalizada que se mostrará junto con el menú de "
+"arranque, añadir una imagen splash.png de 640x480 píxeles. Y entonces, "
+"borrar el fichero splash.svg."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:14
+msgid ""
+"There are many possibilities when it comes to making changes. For instance, "
+"syslinux derivatives are configured by default with a timeout of 0 (zero) "
+"which means that they will pause indefinitely at their splash screen until "
+"you press a key."
+msgstr ""
+"Hay muchas posibilidades a la hora de hacer cambios. Por ejemplo, los "
+"derivados de syslinux están configurados por defecto con un tiempo de espera "
+"de 0 (cero) lo que significa que harán una pausa indefinida en su pantalla "
+"de inicio hasta que se pulse una tecla."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:16
+msgid ""
+"To modify the boot timeout of a default #{iso-hybrid}# image just edit a "
+"default *{isolinux.cfg}* file specifying the timeout in units of 1/10 "
+"seconds. A modified *{isolinux.cfg}* to boot after five seconds would be "
+"similar to this:"
+msgstr ""
+"Para modificar el tiempo de espera de arranque de una imagen #{iso-hybrid}# "
+"se puede editar el fichero *{isolinux.cfg}* especificando el tiempo en "
+"unidades de segundo 1/10. Un fichero *{isolinux.cfg}* modificado para "
+"arrancar después de cinco segundos sería así:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:23
+#, no-wrap
+msgid ""
+" include menu.cfg\n"
+" default vesamenu.c32\n"
+" prompt 0\n"
+" timeout 50\n"
+msgstr ""
+" include menu.cfg\n"
+" default vesamenu.c32\n"
+" prompt 0\n"
+" timeout 50\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:27
+msgid "2~ ISO metadata"
+msgstr "2~ Metadatos ISO"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:29
+msgid ""
+"When creating an ISO9660 binary image, you can use the following options to "
+"add various textual metadata for your image. This can help you easily "
+"identify the version or configuration of an image without booting it."
+msgstr ""
+"Al crear una imagen binaria ISO9660 se pueden utilizar las siguientes "
+"opciones para añadir varios metadatos textuales a la imagen. Esto puede "
+"ayudar a identificar fácilmente la versión o la configuración de una imagen "
+"sin arrancarla."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:31
+msgid ""
+"_* #{LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME}#: This should describe the "
+"application that will be on the image. The maximum length for this field is "
+"128 characters."
+msgstr ""
+"_* #{LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME}#: Esto debería especificar "
+"la aplicación que estará en la imagen. La longitud máxima para este campo es "
+"de 128 caracteres."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:33
+msgid ""
+"_* #{LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME}#: This should describe the "
+"preparer of the image, usually with some contact details. The default for "
+"this option is the live-build version you are using, which may help with "
+"debugging later. The maximum length for this field is 128 characters."
+msgstr ""
+"_* #{LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME}#: Esto debería identificar quién "
+"prepara la imagen, por lo general con algunos detalles de contacto. El valor "
+"predeterminado para esta opción es la versión de live-build que se está "
+"utilizando, lo que puede ayudar con la posterior depuración de errores. La "
+"longitud máxima para este campo es de 128 caracteres."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:35
+msgid ""
+"_* #{LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME}#: This should describe the "
+"publisher of the image, usually with some contact details. The maximum "
+"length for this field is 128 characters."
+msgstr ""
+"_* #{LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME}#: Esto debería identificar quién "
+"publica la imagen, por lo general con algunos detalles de contacto. La "
+"longitud máxima para este campo es de 128 caracteres."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-binary.ssi:36
+msgid ""
+"_* #{LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME}#: This should specify the volume ID of "
+"the image. This is used as a user-visible label on some platforms such as "
+"Windows and Apple Mac OS. The maximum length for this field is 32 characters."
+msgstr ""
+"_* #{LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME}#: Esto debería especificar el volumen "
+"de identificación de la imagen. Esto se utiliza como etiqueta visible para "
+"el usuario en algunas plataformas como Windows y Apple Mac OS. La longitud "
+"máxima para este campo es de 32 caracteres."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-contents.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-contents.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..1009705
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-contents.ssi.po
@@ -0,0 +1,497 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-26 08:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-04 20:19+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102 en/about_manual.ssi:110
+#: en/about_manual.ssi:118 en/about_manual.ssi:126 en/about_manual.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:66 en/examples.ssi:82 en/examples.ssi:92
+#: en/examples.ssi:105 en/examples.ssi:113 en/examples.ssi:123
+#: en/examples.ssi:133 en/examples.ssi:148 en/examples.ssi:156
+#: en/examples.ssi:164 en/examples.ssi:172 en/examples.ssi:188
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:48 en/user_basics.ssi:56 en/user_basics.ssi:66
+#: en/user_basics.ssi:82 en/user_basics.ssi:97 en/user_basics.ssi:109
+#: en/user_basics.ssi:117 en/user_basics.ssi:155 en/user_basics.ssi:163
+#: en/user_basics.ssi:175 en/user_basics.ssi:187 en/user_basics.ssi:195
+#: en/user_basics.ssi:207 en/user_basics.ssi:215 en/user_basics.ssi:223
+#: en/user_basics.ssi:235 en/user_basics.ssi:247 en/user_basics.ssi:257
+#: en/user_basics.ssi:267 en/user_basics.ssi:285 en/user_basics.ssi:316
+#: en/user_basics.ssi:332 en/user_basics.ssi:340 en/user_basics.ssi:360
+#: en/user_customization-binary.ssi:16 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:54
+#: en/user_customization-packages.ssi:68 en/user_customization-packages.ssi:96
+#: en/user_customization-packages.ssi:107
+#: en/user_customization-packages.ssi:115
+#: en/user_customization-packages.ssi:139
+#: en/user_customization-packages.ssi:152
+#: en/user_customization-packages.ssi:162
+#: en/user_customization-packages.ssi:172
+#: en/user_customization-packages.ssi:196
+#: en/user_customization-packages.ssi:212
+#: en/user_customization-packages.ssi:291
+#: en/user_customization-packages.ssi:303
+#: en/user_customization-packages.ssi:313
+#: en/user_customization-packages.ssi:327
+#: en/user_customization-packages.ssi:343
+#: en/user_customization-packages.ssi:360 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_installation.ssi:38 en/user_installation.ssi:48
+#: en/user_installation.ssi:56 en/user_installation.ssi:66
+#: en/user_installation.ssi:74 en/user_installation.ssi:82
+#: en/user_installation.ssi:106 en/user_installation.ssi:121
+#: en/user_installation.ssi:134 en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:31
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:54
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:66
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:75 en/user_overview.ssi:40
+#: en/user_overview.ssi:52 en/user_overview.ssi:60
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:98 en/about_manual.ssi:106 en/about_manual.ssi:114
+#: en/about_manual.ssi:122 en/about_manual.ssi:130 en/about_manual.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:60
+#: en/examples.ssi:70 en/examples.ssi:88 en/examples.ssi:101
+#: en/examples.ssi:109 en/examples.ssi:117 en/examples.ssi:127
+#: en/examples.ssi:140 en/examples.ssi:152 en/examples.ssi:160
+#: en/examples.ssi:168 en/examples.ssi:176 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:327 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:52 en/user_basics.ssi:60 en/user_basics.ssi:70
+#: en/user_basics.ssi:88 en/user_basics.ssi:103 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:181 en/user_basics.ssi:191 en/user_basics.ssi:199
+#: en/user_basics.ssi:211 en/user_basics.ssi:219 en/user_basics.ssi:227
+#: en/user_basics.ssi:239 en/user_basics.ssi:251 en/user_basics.ssi:261
+#: en/user_basics.ssi:271 en/user_basics.ssi:308 en/user_basics.ssi:320
+#: en/user_basics.ssi:336 en/user_basics.ssi:344 en/user_basics.ssi:371
+#: en/user_customization-binary.ssi:23 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:46 en/user_customization-packages.ssi:60
+#: en/user_customization-packages.ssi:72
+#: en/user_customization-packages.ssi:101
+#: en/user_customization-packages.ssi:111
+#: en/user_customization-packages.ssi:119
+#: en/user_customization-packages.ssi:144
+#: en/user_customization-packages.ssi:158
+#: en/user_customization-packages.ssi:168
+#: en/user_customization-packages.ssi:178
+#: en/user_customization-packages.ssi:202
+#: en/user_customization-packages.ssi:217
+#: en/user_customization-packages.ssi:295
+#: en/user_customization-packages.ssi:307
+#: en/user_customization-packages.ssi:317
+#: en/user_customization-packages.ssi:331
+#: en/user_customization-packages.ssi:356
+#: en/user_customization-packages.ssi:365 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_installation.ssi:42 en/user_installation.ssi:52
+#: en/user_installation.ssi:62 en/user_installation.ssi:70
+#: en/user_installation.ssi:78 en/user_installation.ssi:86
+#: en/user_installation.ssi:111 en/user_installation.ssi:128
+#: en/user_installation.ssi:139 en/user_managing_a_configuration.ssi:27
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:42
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:60
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:71
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:79 en/user_overview.ssi:46
+#: en/user_overview.ssi:56 en/user_overview.ssi:64
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing contents"
+msgstr ":B~ Personalización de contenidos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:4
+msgid "1~customizing-contents Customizing contents"
+msgstr "1~customizing-contents Personalización de contenidos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter discusses fine-tuning customization of the live system contents "
+"beyond merely choosing which packages to include. Includes allow you to add "
+"or replace arbitrary files in your live system image, hooks allow you to "
+"execute arbitrary commands at different stages of the build and at boot "
+"time, and preseeding allows you to configure packages when they are "
+"installed by supplying answers to debconf questions."
+msgstr ""
+"Este capítulo trata, no solamente de una mera descripción de cómo "
+"seleccionar los paquetes a incluir en el sistema en vivo, sino que además "
+"presenta cómo hacer el «ajuste fino» de la personalización de los contenidos "
+"del propio sistema. Los «includes» permiten adjuntar o reemplazar cualquier "
+"fichero en la imagen en vivo a crear, los scripts gancho (hooks) permiten "
+"ejecutar cualquier orden en las diferentes etapas de creación y en el "
+"momento del arranque y por último, la preconfiguración permite configurar "
+"paquetes cuando son instalados, suministrando las respuestas a las preguntas "
+"de debconf."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:8
+msgid "2~includes Includes"
+msgstr "2~includes Includes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:10
+msgid ""
+"While ideally a live system would include files entirely provided by "
+"unmodified packages, it is sometimes convenient to provide or modify some "
+"content by means of files. Using includes, it is possible to add (or "
+"replace) arbitrary files in your live system image. live-build provides two "
+"mechanisms for using them:"
+msgstr ""
+"Idealmente, un sistema en vivo debería incluir solamente los ficheros "
+"proporcionados por los paquetes sin modificar. Sin embargo, algunas veces es "
+"conveniente incluir o modificar algún contenido mediante ficheros. La "
+"utilización de includes posibilita la inclusión, modificación o cambio de "
+"cualquier fichero en la imagen en vivo a crear. live-build utiliza dos "
+"mecanismos:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:12
+msgid ""
+"_* Chroot local includes: These allow you to add or replace files to the "
+"chroot/Live filesystem. Please see {Live/chroot local includes}#live-chroot-"
+"local-includes for more information."
+msgstr ""
+"_* Includes locales en chroot : Estos includes permiten incluir o reemplazar "
+"ficheros en el sistema de ficheros chroot. Para más información ver "
+"{Includes locales en Live/chroot}#live-chroot-local-includes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:14
+msgid ""
+"_* Binary local includes: These allow you to add or replace files in the "
+"binary image. Please see {Binary local includes}#binary-local-includes for "
+"more information."
+msgstr ""
+"_* Includes locales en Binary: Estos includes permiten incluir o reemplazar "
+"ficheros en la propia imagen binaria generada. Para más información ver "
+"{Includes locales en Binary}#binary-local-includes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:16
+msgid ""
+"Please see {Terms}#terms for more information about the distinction between "
+"the \"Live\" and \"binary\" images."
+msgstr ""
+"Para más infomación acerca de la diferencia entre las imágenes \"Live\" y "
+"\"binary\" ver {Términos}#terms "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:18
+msgid "3~live-chroot-local-includes Live/chroot local includes"
+msgstr "3~live-chroot-local-includes Includes locales en Live/chroot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:20
+msgid ""
+"Chroot local includes can be used to add or replace files in the chroot/Live "
+"filesystem so that they may be used in the Live system. A typical use is to "
+"populate the skeleton user directory (#{/etc/skel}#) used by the Live system "
+"to create the live user's home directory. Another is to supply configuration "
+"files that can be simply added or replaced in the image without processing; "
+"see {Live/chroot local hooks}#live-chroot-local-hooks if processing is "
+"needed."
+msgstr ""
+"Los includes locales en chroot se utilizan para incluir o reemplazar "
+"ficheros en el sistema de ficheros Live/chroot de manera que puedan ser "
+"utilizados en el sistema en vivo. Una utilización típica de estos includes "
+"puede ser rellenar el directorio (#{/etc/skel}#) usado por el sistema Live "
+"para crear el directorio home del usuario. Otra utilización típica es "
+"suministrar ficheros de configuración que pueden ser incluidos o "
+"reemplazados en la imagen sin necesidad de realizar procesado alguno; Si se "
+"necesita realizar algún procesado de estos ficheros ver la sección {Scripts "
+"gancho locales en Live/chroot}#live-chroot-local-hooks"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:22
+msgid ""
+"To include files, simply add them to your #{config/includes.chroot}# "
+"directory. This directory corresponds to the root directory #{/}# of the "
+"live system. For example, to add a file #{/var/www/index.html}# in the live "
+"system, use:"
+msgstr ""
+"Para incluir ficheros solamente hace falta añadirlos al directorio de "
+"configuración #{config/includes.chroot}#. Habrá una relación directa entre "
+"este directorio y el directorio raíz #{/}# del sistema en vivo. Por ejemplo, "
+"si se desea añadir un fichero para que sea el fichero #{/var/www/index.html}"
+"# del sistema en vivo se puede hacer lo siguiente:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:27
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir -p config/includes.chroot/var/www\n"
+" $ cp /path/to/my/index.html config/includes.chroot/var/www\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir -p config/includes.chroot/var/www\n"
+" $ cp /path/to/my/index.html config/includes.chroot/var/www\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:31
+msgid "Your configuration will then have the following layout:"
+msgstr "El directorio de configuración presentará la siguiente jerarquía:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+" -- config\n"
+" [...]\n"
+" |-- includes.chroot\n"
+" | `-- var\n"
+" | `-- www\n"
+" | `-- index.html\n"
+" [...]\n"
+msgstr ""
+" -- config\n"
+" [...]\n"
+" |-- includes.chroot\n"
+" | `-- var\n"
+" | `-- www\n"
+" | `-- index.html\n"
+" [...]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:45
+msgid ""
+"Chroot local includes are installed after package installation so that files "
+"installed by packages are overwritten."
+msgstr ""
+"Los includes locales en chroot serán instalados después de la instalación de "
+"los paquetes de manera que los includes sobreescribirán cualquier fichero "
+"que los paquetes puedan haber instalado."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:47
+msgid "3~binary-local-includes Binary local includes"
+msgstr "3~binary-local-includes Includes locales en Binary "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:49
+msgid ""
+"To include material such as documentation or videos on the medium filesystem "
+"so that it is accessible immediately upon insertion of the medium without "
+"booting the Live system, you can use binary local includes. This works in a "
+"similar fashion to chroot local includes. For example, suppose the files #{~/"
+"video_demo.*}# are demo videos of the live system described by and linked to "
+"by an HTML index page. Simply copy the material to #{config/includes.binary/}"
+"# as follows:"
+msgstr ""
+"Se puede incluir material como documentación, videos, etc en el sistema de "
+"ficheros del medio (USB, CDROM, etc) donde se grabará la imagen de manera "
+"que sea accesible nada más insertar el medio sin necesidad de arrancar el "
+"sistema en vivo. Para esto se utilizan los includes locales en Binary. "
+"Funciona de manera similar a los includes locales en chroot comentados "
+"anteriormente. Por ejemplo, supongamos que en el medio de instalación se "
+"desea añadir unos ficheros con videos de demostración #{~/video_demo.*}# "
+"sobre el funcionamiento del sistema en vivo de manera que el usuario pueda "
+"acceder a ellos a través de la página de indice HTML. Simplemente se debe "
+"copiar el material en #{config/includes.binary/}# de la siguiente manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:53
+#, no-wrap
+msgid " $ cp ~/video_demo.* config/includes.binary/\n"
+msgstr " $ cp ~/video_demo.* config/includes.binary/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:57
+msgid "These files will now appear in the root directory of the live medium."
+msgstr "Los ficheros aparecerán ahora en el directorio raíz del medio en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:59
+msgid "2~hooks Hooks"
+msgstr "2~hooks Scripts gancho (Hooks)"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:61
+msgid ""
+"Hooks allow commands to be performed in the chroot and binary stages of the "
+"build in order to customize the image."
+msgstr ""
+"Los scripts gancho permiten ejecutar órdenes para personalizar la imagen en "
+"las etapas chroot y binary. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:63
+msgid "3~live-chroot-local-hooks Live/chroot local hooks"
+msgstr "3~live-chroot-local-hooks Scripts gancho locales en Live/chroot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:65
+msgid ""
+"To run commands in the chroot stage, create a hook script with a #{.hook."
+"chroot}# suffix containing the commands in the #{config/hooks/}# directory. "
+"The hook will run in the chroot after the rest of your chroot configuration "
+"has been applied, so remember to ensure your configuration includes all "
+"packages and files your hook needs in order to run. See the example chroot "
+"hook scripts for various common chroot customization tasks provided in #{/"
+"usr/share/doc/live-build/examples/hooks}# which you can copy or symlink to "
+"use them in your own configuration."
+msgstr ""
+"Para ejecutar órdenes en la etapa chroot se deben crear scripts gancho "
+"(hooks) con el sufijo #{.hook.chroot}# que contengan dichas ordenes a "
+"ejecutar y depositarlos en el directorio #{config/hooks/}#. Estos scripts "
+"serán ejecutados en el entorno del chroot después de que el resto de las "
+"tareas de preparación del chroot han sido realizadas. Se debe asegurar que "
+"previamente se han instalado en el entorno chroot cualquier paquete, fichero "
+"u órden que necesiten los scripts gancho. El paquete live-build instala en "
+"el directorio #{/usr/share/doc/live-build/examples/hooks}# del sistema "
+"huésped unos cuantos scripts gancho para realizar tareas habituales de "
+"personalización del entorno chroot que pueden ser copiados o referenciados "
+"mediante enlace simbólico en la propia configuración."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:67
+msgid "3~boot-time-hooks Boot-time hooks"
+msgstr "3~boot-time-hooks Scripts gancho en tiempo de arranque"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:69
+msgid ""
+"To execute commands at boot time, you can supply live-config hooks as "
+"explained in the \"Customization\" section of its man page. Examine live-"
+"config's own hooks provided in #{/lib/live/config/}#, noting the sequence "
+"numbers. Then provide your own hook prefixed with an appropriate sequence "
+"number, either as a chroot local include in #{config/includes.chroot/lib/"
+"live/config/}#, or as a custom package as discussed in {Installing modified "
+"or third-party packages}#installing-modified-or-third-party-packages."
+msgstr ""
+"Para ejecutar ordenes en el arranque del sistema en vivo, se puede "
+"suministrar scripts gancho a live-config depositándolos en el directorio "
+"#{config/includes.chroot/lib/live/config/}#, tal y como se explica en la "
+"sección de \"Personalización\" de la página de manual de live-config. Es "
+"interesante examinar los scripts gancho que trae de serie live-config que "
+"pueden verse en #{/lib/live/config/}# y fijarse en la secuencia de números. "
+"Cuando se vaya a utilizar scripts propios deben ser prefijados con un número "
+"para indicar el orden de ejecución. Otra posibilidad es utilizar un paquete "
+"personalizado tal y como se describe en {Instalar paquetes modificados o de "
+"terceros}#installing-modified-or-third-party-packages."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:71
+msgid "3~ Binary local hooks"
+msgstr "3~ Scripts gancho locales en Binary"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:73
+msgid ""
+"To run commands in the binary stage, create a hook script with a #{.hook."
+"binary}# suffix containing the commands in the #{config/hooks/}# directory. "
+"The hook will run after all other binary commands are run, but before "
+"binary_checksums, the very last binary command. The commands in your hook do "
+"not run in the chroot, so take care to not modify any files outside of the "
+"build tree, or you may damage your build system! See the example binary hook "
+"scripts for various common binary customization tasks provided in #{/usr/"
+"share/doc/live-build/examples/hooks}# which you can copy or symlink to use "
+"them in your own configuration."
+msgstr ""
+"Para ejecutar comandos en la etapa Binary se deben crear scripts gancho con "
+"el sufijo #{.hook.binary}# que contengan las ordenes y depositarlos en el "
+"directorio #{config/hooks/}#. Los scripts gancho se ejecutarán después de "
+"finalizar el resto de procesos de la etapa pero antes de crear los checksum "
+"con binary_checksum que es el último proceso que se ejecuta en esta etapa. "
+"Los scripts gancho no se ejecutan en el entorno del chroot, así que hay que "
+"tener cuidado de no modificar cualquier fichero fuera del árbol de creación, "
+"o se dañará el sistema de creación. En #{/usr/share/doc/live-build/examples/"
+"hooks}# se pueden ver varios ejemplos de scripts gancho genéricos que "
+"permiten tareas de personalización para la etapa Binary. Estos scripts "
+"pueden ser utilizados en la propia configuración copiándolos o creando "
+"enlaces simbólicos."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:75
+msgid "2~ Preseeding Debconf questions"
+msgstr "2~ Preconfiguración de las preguntas de Debconf"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:77
+msgid ""
+"Files in the #{config/preseed/}# directory suffixed with #{.cfg}# followed "
+"by the stage (#{.chroot}# or #{.binary}#) are considered to be debconf "
+"preseed files and are installed by live-build using #{debconf-set-selections}"
+"# during the corresponding stage."
+msgstr ""
+"Los ficheros del directorio #{config/preseed/}# con el sufijo #{.cfg}# "
+"seguido por la etapa (#{.chroot}# o #{.binary}#) son ficheros de "
+"preconfiguración para debconf. live-build instalará estos ficheros mediante "
+"#{debconf-set-selections}# durante la etapa correspondiente."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:78
+msgid ""
+"For more information about debconf, please see #{debconf(7)}# in the /"
+"{debconf}/ package."
+msgstr ""
+"Ver #{debconf(7)}# en el paquete /{debconf}/ para obtener más información "
+"acerca de debconf."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-installer.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-installer.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..645ed3a
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-installer.ssi.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-07 18:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:27+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing Debian Installer"
+msgstr ":B~ Personalización del Instalador de Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:4
+msgid "1~customizing-installer Customizing Debian Installer"
+msgstr "1~customizing-installer Personalización del Instalador de Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:6
+msgid ""
+"Live system images can be integrated with Debian Installer. There are a "
+"number of different types of installation, varying in what is included and "
+"how the installer operates."
+msgstr ""
+"Las imágenes de los sistemas en vivo pueden integrarse con el Instalador de "
+"Debian. Hay varios tipos de instalación que se diferencian en qué se incluye "
+"en la imágen y en cómo opera el instalador."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:8
+msgid ""
+"Please note the careful use of capital letters when referring to the "
+"\"Debian Installer\" in this section - when used like this we refer "
+"explicitly to the official installer for the Debian system, not anything "
+"else. It is often seen abbreviated to \"d-i\"."
+msgstr ""
+"En esta sección se debe estar atento a la utilización de las mayúsculas. "
+"Cuando se utiliza «Instalador de Debian», con mayúsculas, se hace referencia "
+"explícita al instalador oficial del sistema Debian, y a nada más ni a ningún "
+"otro instalador. A menudo se abrevia con «d-i»."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:10
+msgid "2~ Types of Debian Installer"
+msgstr "2~ Tipos de imágenes según el instalador"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:12
+msgid "The three main types of installer are:"
+msgstr "Principalmente existen tres tipos de imágenes según el instalador:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:14
+#, no-wrap
+msgid "*{\"Normal\" Debian Installer}*: This is a normal live system image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into a standard Debian Installer instance, just as if you had downloaded a CD image of Debian and booted it. Images containing a live system and such an otherwise independent installer are often referred to as \"combined images\".\n"
+msgstr "*{Imágenes con Instalador Debian «normal»}*: Esta imagen en vivo se puede considerar como la imagen habitual. Dispone de un kernel y un initrd diferenciados que, al ser seleccionados desde el gestor de arranque, ejecutan un Instalador de Debian estándar, de la misma manera que lo harían si se arrancase desde una imagen de CD descargada desde el sitio oficial de Debian. Las imágenes que contienen un sistema en vivo con otro instalador independiente se suelen llamar «imágenes combinadas».\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:16
+msgid ""
+"On such images, Debian is installed by fetching and installing .deb packages "
+"using /{debootstrap}/, from local media or some network-based network, "
+"resulting in a default Debian system being installed to the hard disk."
+msgstr ""
+"En estas imágenes, el sistema operativo Debian se instala mediante la "
+"herramienta /{debootstrap}/ que descarga paquetes .deb desde medios locales "
+"o por red. El resultado final es un sistema Debian por defecto instalado en "
+"el disco duro."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:18
+msgid ""
+"This whole process can be preseeded and customized in a number of ways; see "
+"the relevant pages in the Debian Installer manual for more information. Once "
+"you have a working preseeding file, live-build can automatically put it in "
+"the image and enable it for you."
+msgstr ""
+"El conjunto de este proceso puede ser preconfigurado (preseeded) y "
+"personalizado de muchas maneras; Para más información, ver las páginas "
+"relevantes en el manual del Instalador de Debian. Una vez que se ha generado "
+"el fichero de preconfiguración adecuado a las necesidades, live-build puede "
+"encargarse de depositarlo en la imagen y activarlo de forma automática."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:20
+#, no-wrap
+msgid "*{\"Live\" Debian Installer}*: This is a live system image with a separate kernel and initrd which (when selected from the appropriate bootloader) launches into an instance of the Debian Installer.\n"
+msgstr "*{Imágenes con Instalador Debian «Live»}*: Estas imágenes en vivo también disponen de un kernel y un initrd diferenciados que, al ser seleccionados desde el gestor de arranque, ejecutan un Instalador de Debian.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:22
+msgid ""
+"Installation will proceed in an identical fashion to the \"normal\" "
+"installation described above, but at the actual package installation stage, "
+"instead of using /{debootstrap}/ to fetch and install packages, the live "
+"filesystem image is copied to the target. This is achieved with a special "
+"udeb called live-installer."
+msgstr ""
+"El procedimiento de instalación es idéntico al realizado por las imagenes "
+"«Regulares» pero, en lugar de utilizar /{debootstrap}/ para obtener e "
+"instalar paquetes .deb, lo que hace es copiar al disco duro la imagen del "
+"sistema de ficheros que se había preparado para lanzar el sistema en vivo. "
+"Esto se logra mediante un .udeb especial llamado live-installer."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:24
+msgid ""
+"After this stage, the Debian Installer continues as normal, installing and "
+"configuring items such as bootloaders and local users, etc."
+msgstr ""
+"Una vez finalizada esta etapa, el Instalador de Debian continua normalmente, "
+"instalando y configurando los siguientes elementos como pueden ser gestor de "
+"arranque, creación de usuarios locales, etc."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:26
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* to support both normal and live installer entries in the bootloader of the same live medium, you must disable live-installer by preseeding #{live-installer/enable=false}#.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Para poder incluir los dos tipos de instalador, «normal» y «live», en el mismo medio, se debe deshabilitar el live-installer. Esto se hace utilizando la variable de preconfiguración (preseed) #{live-installer/enable=false}#.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:28
+#, no-wrap
+msgid "*{\"Desktop\" Debian Installer}*: Regardless of the type of Debian Installer included, #{d-i}# can be launched from the Desktop by clicking on an icon. This is user friendlier in some situations. In order to make use of this, the debian-installer-launcher package needs to be included.\n"
+msgstr "*{Instalador Debian «del escritorio»}*: Una vez el sistema en vivo está ejecutandose, se puede lanzar el Instalador de Debian haciendo clic en el icono correspondiente, sin importar el tipo de Instalador Debian utilizado en el arranque. Esta manera de instalar Debian es más sencilla para el usuario y aconsejable en algunas situaciones. Para poder realizar esta acción se debe instalar el paquete debian-installer-launcher.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:30
+msgid ""
+"Note that by default, live-build does not include Debian Installer images in "
+"the images, it needs to be specifically enabled with #{lb config}#. Also, "
+"please note that for the \"Desktop\" installer to work, the kernel of the "
+"live system must match the kernel #{d-i}# uses for the specified "
+"architecture. For example:"
+msgstr ""
+"Por defecto, live-build no incluye las imágenes que utilizan el Instalador "
+"de Debian. Esto debe ser habilitado de forma específica en #{lb config}#. "
+"También hay que hacer notar que, para que la instalación desde «el "
+"escritorio» funcione, el kernel del sistema en vivo debe ser el mismo que el "
+"kernel que utiliza #{d-i}# en la arquitectura especificada. Por ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:36
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --architectures i386 --linux-flavours 586 \\\n"
+" --debian-installer live\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --architectures i386 --linux-flavours 586 \\\n"
+" --debian-installer live\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:40
+msgid "2~ Customizing Debian Installer by preseeding"
+msgstr "2~ Personalizando el Instalador de Debian mediante preconfiguración"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:42
+msgid ""
+"As described in the Debian Installer Manual, Appendix B at https://www."
+"debian.org/releases/stable/i386/apb.html, \"Preseeding provides a way to set "
+"answers to questions asked during the installation process, without having "
+"to manually enter the answers while the installation is running. This makes "
+"it possible to fully automate most types of installation and even offers "
+"some features not available during normal installations.\" This kind of "
+"customization is best accomplished with live-build by placing the "
+"configuration in a #{preseed.cfg}# file included in #{config/includes."
+"installer/}#. For example, to preseed setting the locale to #{en_US}#:"
+msgstr ""
+"Tal y como se describe en el apéndice B del manual del Instalador de Debian "
+"que puede consultarse en https://www.debian.org/releases/stable/i386/apb."
+"html, «La preconfiguración permite asociar respuestas a preguntas que "
+"aparecen en el proceso de instalación, sin tener que responderlas "
+"manualmente en el momento se se ejecuta dicho proceso. Esto hace posible "
+"automatizar totalmente la mayoria de las instalaciones e incluso ofrece "
+"alguna característica que no está disponible durante una instalación "
+"normal.» Con live-build se puede llevar a cabo esta personalización "
+"depositando un fichero llamado #{preseed.cfg}# en el directorio de "
+"configuración #{config/includes.installer/}#. Por ejemplo, para "
+"preconfigurar la variante local a #{en_US}# se puede hacer:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:47
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ echo \"d-i debian-installer/locale string en_US\" \\\n"
+" >> config/includes.installer/preseed.cfg\n"
+msgstr ""
+" $ echo \"d-i debian-installer/locale string en_US\" \\\n"
+" >> config/includes.installer/preseed.cfg\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:51
+msgid "2~ Customizing Debian Installer content"
+msgstr "2~ Personalizar el contenido del Instalador de Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-installer.ssi:52
+msgid ""
+"For experimental or debugging purposes, you might want to include locally "
+"built #{d-i}# component udeb packages. Place these in #{config/packages."
+"binary/}# to include them in the image. Additional or replacement files and "
+"directories may be included in the installer initrd as well, in a similar "
+"fashion to {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, by "
+"placing the material in #{config/includes.installer/}#."
+msgstr ""
+"Es posible que, con propósitos experimentales o para depuración de errores, "
+"se desee incluir paquetes udeb creados localmente para el #{d-i}#. Estos "
+"paquetes udeb son componentes del Instalador de Debian que definen su "
+"comportamiento. Para incluirlos en la imagen, basta con depositarlos en el "
+"directorio de configuración #{config/packages.binary/}#. También pueden "
+"incluirse o reemplazarse ficheros y directorios en el initrd del instalador "
+"de una manera similar a la que se describe en {Includes locales en Live/"
+"chroot}#live-chroot-local-includes, depositando el material en el directorio "
+"#{config/includes.installer/}#."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-overview.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..fa14e11
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-overview.ssi.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-08 20:49+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-08 20:56+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing contents"
+msgstr ":B~ Personalización de contenidos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:4
+msgid "1~customization-overview Customization overview"
+msgstr "1~customization-overview Descripción general de la personalización."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter gives an overview of the various ways in which you may "
+"customize a live system."
+msgstr ""
+"Este capítulo presenta un resumen de las diversas formas en que se puede "
+"personalizar un sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:8
+msgid "2~ Build time vs. boot time configuration"
+msgstr ""
+"2~ Configuración en el momento de la creación vs en el momento del arranque"
+
+# Creo que aqui, el Live system inicial no se refiere a cualquier sistema en vivo sino a un sistema Debian Live. No se si un knoppix tiene estas dos opciones claramente separadas.
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:10
+msgid ""
+"Live system configuration options are divided into build-time options which "
+"are options that are applied at build time and boot-time options which are "
+"applied at boot time. Boot-time options are further divided into those "
+"occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those "
+"that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option "
+"may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image "
+"may also be built with default boot parameters so users can normally just "
+"boot directly to the live system without specifying any options when all of "
+"the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb --bootappend-"
+"live}# consists of any default kernel command line options for the Live "
+"system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing "
+"locale and language}#customizing-locale-and-language, for example."
+msgstr ""
+"Las opciones de configuración de un sistema Debian Live se pueden dividir en "
+"opciones que se aplican en el momento de la creación de la imágen del "
+"sistema en vivo y opciones que se tendrán en cuenta cuando el sistema en "
+"vivo arranque. Estas últimas se puenden dividir a su vez en opciones que se "
+"ejecutan en la etapa inicial del arranque, aplicadas por el paquete live-"
+"boot, y otras que se llevarán a cabo posteriormente y que son aplicadas por "
+"el paquete live-config. Cualquier opción en tiempo de arraque puede ser "
+"modificada por el usuario indicándola en los parámetros de arranque del "
+"kernel mediante el indicador de arranque. La imagen puede ser creada por "
+"defecto con los parámetros de arranque adecuados, de manera que los usuarios "
+"solamente tendrán que arrancar el sistema en vivo, directamente, sin "
+"necesidad de especificar ninguna opción adicional, ya que las opciones por "
+"defecto serán las adecuadas. En particular, la opcion #{lb --bootappend-live}"
+"# permite introducir cualquier parámetro del kernel para el sistema en vivo, "
+"como pueden ser la persistencia, distribución del teclado, zonas horarias, "
+"etc. Ver un ejemplo en {Personalización de las variantes locales e idioma}"
+"#customizing-locale-and-language."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:12
+msgid ""
+"Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man "
+"page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and "
+"live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed "
+"within the live system you are building, it is recommended that you also "
+"install them on your build system for easy reference when you are working on "
+"your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained "
+"within them are executed unless the system is configured as a live system."
+msgstr ""
+"Las opciones de configuración en tiempo de creación se describen en la "
+"página de manual del comando #{lb config}#. Las opciones en tiempo de "
+"arranque se describen en las páginas de manual de los paquetes live-boot y "
+"live-config. Aunque los paquetes live-boot y live-config se instalan en el "
+"sistema en vivo que se está creando, también se recomienda que sean "
+"instalados en el sistema huésped, que se utiliza para crear la imagen del "
+"sistema en vivo, con el fin de facilitar la referencia cuando se trabaja en "
+"una configuración. No hay ningún problema en hacerlo, ya que ninguno de los "
+"scripts que contiene el sistema huésped será ejecutado, a menos que se "
+"configure el sistema huésped como sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:14
+msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build"
+msgstr "2~stages-of-the-build Etapas de la creación"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:16
+msgid ""
+"The build process is divided into stages, with various customizations "
+"applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}* "
+"stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with "
+"packages to make a barebones Debian system. This is followed by the *{chroot}"
+"* stage, which completes the construction of chroot directory, populating it "
+"with all of the packages listed in the configuration, along with any other "
+"materials. Most customization of content occurs in this stage. The final "
+"stage of preparing the live image is the *{binary}* stage, which builds a "
+"bootable image, using the contents of the chroot directory to construct the "
+"root filesystem for the Live system, and including the installer and any "
+"other additional material on the target medium outside of the Live system's "
+"filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is "
+"built in the *{source}* stage."
+msgstr ""
+"El proceso de creación de la imagen está dividido en etapas en las que se "
+"aplican diferentes personalizaciones en cada una de ellas. La primera etapa "
+"que se ejecuta es la etapa *{bootstrap}*. Esta fase inicial crea y rellena "
+"el directorio chroot con paquetes que constituyen un sistema Debian básico. "
+"A continuación la etapa *{chroot}* completa la creación del directorio "
+"chroot, rellenándolo con todos los paquetes que han sido listados en la "
+"configuración y material adicional. En esta etapa se utiliza la mayoría de "
+"las personalizaciones de contenido. La etapa *{binary}* es la etapa final en "
+"la que se prepara la imagen del sistema en vivo utilizando el contenido del "
+"directorio chroot para construir el sistema de ficheros raíz del futuro "
+"sistema en vivo, se incluye el instalador y cualquier otro material "
+"adicional de la imagen que no es parte el sistema de ficheros raíz, como "
+"puede ser el gestor de arranque (bootloader) o ficheros de documentación. "
+"Posteriormente, en la etapa opcional *{source}* se creará el fichero "
+"comprimido (tarball) que contiene los ficheros de código fuente de los "
+"paquetes utilizados."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:18
+msgid ""
+"Within each of these stages, there is a particular sequence in which "
+"commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure "
+"customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within "
+"the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are "
+"installed, packages are installed before any locally included files are "
+"copied, and hooks are run later, after all of the materials are in place."
+msgstr ""
+"En cada una de estas etapas hay una secuencia particular en la se aplican "
+"las acciones a realizar. Estas acciones son organizadas en forma de capas de "
+"tal manera que aseguran la personalización de una manera razonable. Por "
+"ejemplo, dentro de la etapa *{chroot}*, las preconfiguraciones (preseeds) se "
+"aplican antes que cualquier paquete sea instalado, los paquetes son "
+"instalados antes de incluir ningún fichero localmente y los scripts gancho "
+"(hooks) serán ejecutados al final de todo, una vez que todos los materiales "
+"están ubicados en su lugar."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:20
+msgid "2~ Supplement lb config with files"
+msgstr "2~ Opciones para lb config en ficheros"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:22
+msgid ""
+"Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the #{config/}# "
+"directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional "
+"files in subdirectories of #{config/}#. Depending on where the files are "
+"stored in the configuration, they may be copied into the live system's "
+"filesystem or into the binary image filesystem, or may provide build-time "
+"configurations of the system that would be cumbersome to pass as command-"
+"line options. You may include things such as custom lists of packages, "
+"custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at boot time, "
+"boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of "
+"your own."
+msgstr ""
+"Aunque la orden #{lb config}# crea un esqueleto de configuración en el "
+"directorio #{config/}#, quizás sea necesario escribir ficheros de "
+"configuración adicionales dentro de la jerarquía de subdirectorios de "
+"#{config/}# con el fin de alcanzar los objetivos propuestos. En el proceso "
+"de creación de la imagen estos ficheros adicionales serán copiados o en el "
+"sistema de ficheros que se utilizará en el sistema en vivo, o en el sistema "
+"de ficheros de la propia imagen binaria o quizás podrán suministrar opciones "
+"de configuracion al sistema en vivo que sería incomodo pasar en la línea de "
+"parámetros del kernel. Esto dependerá de en qué parte de la jerarquía de "
+"subdirectorios de config/ se copian estos ficheros. Se puede incluir cosas "
+"como listas de paquetes personalizadas, imágenes gráficas personalizadas o "
+"scripts gancho (hook scripts) para ejecutar o en el momento de creación de "
+"la imagen o en el momento de arranque del sistema en vivo, aumentando la ya "
+"por otra parte considerable flexibilidad de Debian Live con código creado ex "
+"profeso."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:24
+msgid "2~ Customization tasks"
+msgstr "2~ Tareas de personalización"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-overview.ssi:25
+msgid ""
+"The following chapters are organized by the kinds of customization task "
+"users typically perform: {Customizing package installation}#customizing-"
+"package-installation, {Customizing contents}#customizing-contents and "
+"{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just "
+"a few of the things you might want to do."
+msgstr ""
+"Los siguientes capítulos se organizan por tareas de personalización que el "
+"usuario realiza típicamente: Los capítulos de {Personalización de la "
+"instalación de paquetes}#customizing-package-installation, {Personalización "
+"de contenidos}#customizing-contents y {Personalización de las variantes "
+"locales e idioma}#customizing-locale-and-language cubren solamente unas "
+"pocas de las tareas que pueden realizarse."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-packages.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-packages.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..c47bfba
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-packages.ssi.po
@@ -0,0 +1,1680 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-12 17:05+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181
+msgid "% FIXME:"
+msgstr "% FIXME:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing package installation"
+msgstr ":B~ Personalización de la instalación de paquetes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:4
+msgid "1~customizing-package-installation Customizing package installation"
+msgstr ""
+"1~customizing-package-installation Personalización de la instalación de "
+"paquetes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:6
+msgid ""
+"Perhaps the most basic customization of a live system is the selection of "
+"packages to be included in the image. This chapter guides you through the "
+"various build-time options to customize live-build's installation of "
+"packages. The broadest choices influencing which packages are available to "
+"install in the image are the distribution and archive areas. To ensure "
+"decent download speeds, you should choose a nearby distribution mirror. You "
+"can also add your own repositories for backports, experimental or custom "
+"packages, or include packages directly as files. You can define lists of "
+"packages, including metapackages which will install many related packages at "
+"once, such as packages for a particular desktop or language. Finally, a "
+"number of options give some control over /{apt}/, or if you prefer, /"
+"{aptitude}/, at build time when packages are installed. You may find these "
+"handy if you use a proxy, want to disable installation of recommended "
+"packages to save space, or need to control which versions of packages are "
+"installed via APT pinning, to name a few possibilities."
+msgstr ""
+"Quizás la tarea más básica de personalización de un sistema en vivo es la "
+"selección de paquetes que serán incluidos en la imagen. Este capítulo "
+"orienta a través de las diferentes opciones de live-build que, en el momento "
+"de la creación de la imagen, personalizan la instalación de paquetes. Las "
+"opciones que seleccionan la distribucion base y las áreas del archivo a "
+"utilizar son las que más influyen a la hora de conocer qué paquetes estarán "
+"disponibles para su instalación en la imagen. Para asegurar una buena "
+"velocidad de descarga de paquetes, se debería elegir el repositorio más "
+"cercano. Se pueden añadir repositorios para backports, experimentales, "
+"paquetes personalizados o incluir ficheros de paquetes directamente. Se "
+"pueden definir listas de paquetes personalizadas, incluyendo metapaquetes "
+"que instalarán muchos paquetes relacionados, como por ejemplo paquetes de un "
+"entorno de escritorio o lenguaje particular. Por último existen varias "
+"opciones que dan algún control sobre cuando son instalados los paquetes por "
+"la herramienta /{apt}/ o la herramienta /{aptitude}/, según sea la elegida. "
+"Estas opciones pueden ser útiles si se utiliza un proxy, se quiere "
+"desactivar la instalación de paquetes recomendados para ahorrar espacio o se "
+"necesita controlar las versiones de los paquetes a instalar mediante APT "
+"pinning, por nombrar algunas posibilidades."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:8
+msgid "2~ Package sources"
+msgstr "2~ Origen de los paquetes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:10
+msgid "3~ Distribution, archive areas and mode"
+msgstr "3~ Distribución, áreas de archivo y modo"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:12
+msgid ""
+"The distribution you choose has the broadest impact on which packages are "
+"available to include in your live image. Specify the codename, which "
+"defaults to ${testing} for the ${testing} version of live-build. Any current "
+"distribution carried in the archive may be specified by its codename here. "
+"(See {Terms}#terms for more details.) The #{--distribution}# option not only "
+"influences the source of packages within the archive, but also instructs "
+"live-build to behave as needed to build each supported distribution. For "
+"example, to build against the *{unstable}* release, sid, specify:"
+msgstr ""
+"La distribución seleccionada tiene gran impacto en qué paquetes están "
+"disponibles para incluir en la imagen. Se debe indicar el nombre en clave de "
+"la distribución, que por defecto es ${testing} para la versión ${testing} de "
+"live-build. Se puede especificar cualquier nombre de distribución disponible "
+"en los repositorios indicando su nombre en clave. (Para más detalles ver "
+"{Términos}#terms). La opción #{--distribution}# no solamente influencia la "
+"fuente de los paquetes dentro del archivo, sino que instruye a live-build a "
+"comportarse tal y como se necesita para construir cada una de las "
+"distribuciones. Por ejemplo, para construir la versión *{inestable}*, sid, "
+"se debe indicar: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:16
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --distribution sid\n"
+msgstr " $ lb config --distribution sid\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:20
+msgid ""
+"Within the distribution archive, archive areas are major divisions of the "
+"archive. In Debian, these are #{main}#, #{contrib}# and #{non-free}#. Only "
+"#{main}# contains software that is part of the Debian distribution, hence "
+"that is the default. One or more values may be specified, e.g."
+msgstr ""
+"Las áreas del archivo Debian son la principal división de paquetes dentro de "
+"una distribución dada. En Debian las áreas del archivo establecidas son "
+"#{main}#, #{contrib}# y #{non-free}#. Solamente los paquetes contenidos en "
+"#{main}# son parte de la distribución Debian. Ésta es el área definida por "
+"defecto en live-build. Se pueden indicar uno o más valores tal y como se "
+"muestra en el siguiente ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:24
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n"
+msgstr " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:28
+msgid ""
+"Experimental support is available for some Debian derivatives through a #{--"
+"mode}# option. By default, this option is set to #{debian}# only if you are "
+"building on a Debian or on an unknown system. If #{lb config}# is invoked on "
+"any of the supported derivatives, it will default to create an image of that "
+"derivative. If #{lb config}# is run in e.g. #{ubuntu}# mode, the "
+"distribution names and archive areas for the specified derivative are "
+"supported instead of the ones for Debian. The mode also modifies live-build "
+"behaviour to suit the derivatives."
+msgstr ""
+"Experimentalmente se da soporte a alguna distribución derivada de Debian "
+"mediante la opción #{--mode}#. Por defecto, esta opción toma el valor "
+"#{debian}# sólo si se está construyendo en un sistema Debian o en un sistema "
+"desconocido. Si se utiliza #{lb config}# en cualquiera de las distribuciones "
+"derivadas a las que se da soporte, por defecto se construirá una imagen de "
+"esa distribución derivada. Por ejemplo, si #{lb config}# se ejecuta en modo "
+"#{ubuntu}# se utilizará el nombre de esa distribución y las áreas de "
+"archivos específicas de esa distribución derivada en lugar de los propios de "
+"Debian y live-build modificará su comportamiento para adecuarlo al modo "
+"seleccionado."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:30
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* The projects for whom these modes were added are primarily responsible for supporting users of these options. The ${project}, in turn, provides development support on a best-effort basis only, based on feedback from the derivative projects as we do not develop or support these derivatives ourselves.\n"
+msgstr "*{Nota:}* La ayuda a los usuarios de las distribuciones para las cuales se añadieron estos modos son responsabilidad de los desarrolladores de dichas distribuciones. El ${project} proporciona ayuda al desarrollo de la mejor manera posible, basándose en la información recogida de dichas distribuciones derivadas a pesar de que no desarrolla ni da soporte a las mismas.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:32
+msgid "3~ Distribution mirrors"
+msgstr "3~ Réplicas de Distribución Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:34
+msgid ""
+"The Debian archive is replicated across a large network of mirrors around "
+"the world so that people in each region can choose a nearby mirror for best "
+"download speed. Each of the #{--mirror-*}# options governs which "
+"distribution mirror is used at various stages of the build. Recall from "
+"{Stages of the build}#stages-of-the-build that the *{bootstrap}* stage is "
+"when the chroot is initially populated by /{debootstrap}/ with a minimal "
+"system, and the *{chroot}* stage is when the chroot used to construct the "
+"live system's filesystem is built. Thus, the corresponding mirror switches "
+"are used for those stages, and later, in the *{binary}* stage, the #{--"
+"mirror-binary}# and #{--mirror-binary-security}# values are used, "
+"superseding any mirrors used in an earlier stage."
+msgstr ""
+"Los repositorios de Debian están replicados en una gran red alrededor del "
+"mundo, de manera que se puede seleccionar la réplica más cercana con el fin "
+"de obtener la mejor velocidad de descarga. Cada una de las opciones #{--"
+"mirror-*}# gobierna qué réplica de repositorio Debian se utiliza en las "
+"diferentes etapas de creación. Si se recuerda de {Etapas de la creación}"
+"#stages-of-the-build, en la etapa *{bootstrap}* es cuando se crea el "
+"directorio chroot con un sistema mínimo mediante la herramienta /"
+"{debootstrap}/, y en la etapa *{chroot}* es cuando el directorio chroot es "
+"completado con los paquetes necesarios para crear el sistema de ficheros que "
+"será utilizado en el sistema en vivo. A cada una de estas etapas le "
+"corresponde su propia opción #{--mirror-*}#. Posteriormente, en la etapa "
+"*{binary}* se utilizarán las réplicas Debian indicadas en los valores de las "
+"opciones #{--mirror-binary}# y #{--mirror-binary-security}# en lugar de "
+"utilizar los indicados para las etapas anteriores."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:36
+msgid ""
+"3~distribution-mirrors-build-time Distribution mirrors used at build time"
+msgstr ""
+"3~distribution-mirrors-build-time Réplicas de Distribution utilizadas "
+"durante la creación"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:38
+msgid ""
+"To set the distribution mirrors used at build time to point at a local "
+"mirror, it is sufficient to set #{--mirror-bootstrap}# and #{--mirror-chroot-"
+"security}# as follows."
+msgstr ""
+"Para indicar qué réplicas deben ser utilizadas en el momento de crear la "
+"imagen es suficiente con utilizar las opciones #{--mirror-bootstrap}# y #{--"
+"mirror-chroot-security}# como se muestra a continuación."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:43
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n"
+" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n"
+" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:47
+msgid ""
+"The chroot mirror, specified by #{--mirror-chroot}#, defaults to the #{--"
+"mirror-bootstrap}# value."
+msgstr ""
+"El valor indicado en #{--mirror-chroot}# es utilizado como valor por defecto "
+"para la opción #{--mirror-bootstrap}# si esta no es especificada."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:49
+msgid "3~ Distribution mirrors used at run time"
+msgstr "3~ Réplicas de distribución Debian utilizadas en la ejecución."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:51
+msgid ""
+"The #{--mirror-binary*}# options govern the distribution mirrors placed in "
+"the binary image. These may be used to install additional packages while "
+"running the live system. The defaults employ #{httpredir.debian.org}#, a "
+"service that chooses a geographically close mirror based, among other "
+"things, on the user's IP family and the availability of the mirrors. This is "
+"a suitable choice when you cannot predict which mirror will be best for all "
+"of your users. Or you may specify your own values as shown in the example "
+"below. An image built from this configuration would only be suitable for "
+"users on a network where \"#{mirror}#\" is reachable."
+msgstr ""
+"Las opciones #{--mirror-binary*}# gobiernan las réplicas configuradas en la "
+"imagen binaria que serán utilizadas para instalar paquetes adicionales "
+"mientras se ejecuta el sistema en vivo. Por defecto se utiliza #{httpredir."
+"debian.org}#, que es un servicio que selecciona la réplica más cercana "
+"basándose, entre otras cosas, en la familia de la IP del usuario y de la "
+"disponibilidad de la réplica. Es una elección bastante acertada siempre que "
+"no se pueda predecir que réplica será la mejor para todos los usuarios. "
+"También se puede especificar valores personalizados como se muestra en el "
+"siguiente ejemplo. Una imagen construida con esta configuración solamente "
+"sería accesible a los usuarios de una red donde \"#{mirror}#\" fuese "
+"alcanzable."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:57
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n"
+" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n"
+" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:61
+msgid "3~additional-repositories Additional repositories"
+msgstr "3~additional-repositories Repositorios adicionales"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:63
+msgid ""
+"You may add more repositories, broadening your package choices beyond what "
+"is available in your target distribution. These may be, for example, for "
+"backports, experimental or custom packages. To configure additional "
+"repositories, create #{config/archives/your-repository.list.chroot}#, and/or "
+"#{config/archives/your-repository.list.binary}# files. As with the #{--"
+"mirror-*}# options, these govern the repositories used in the *{chroot}* "
+"stage when building the image, and in the *{binary}* stage, i.e. for use "
+"when running the live system."
+msgstr ""
+"Se pueden añadir más repositorios, ampliando la lista de paquetes "
+"seleccionables más alla de aquellos disponibles para la distribución "
+"indicada, como pueden ser paquetes de backports, paquetes experimentales o "
+"personalizados. Para configurar repositorios adicionales se debe crear los "
+"ficheros #{config/archives/your-repository.list.chroot}# y/o #{config/"
+"archives/your-repository.list.binary}#. Al igual que en las opciones #{--"
+"mirror-*}#, estos ficheros gobiernan los repositorios utilizados en las "
+"etapas *{chroot}* y *{binary}* respectivamente, esto es, los repositorios "
+"que serán utilizados cuando se ejecute el sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:65
+msgid ""
+"For example, #{config/archives/live.list.chroot}# allows you to install "
+"packages from the debian-live snapshot repository at live system build time."
+msgstr ""
+"Por ejemplo, #{config/archives/live.list.chroot}# permite instalar paquetes "
+"de las instantáneas del repositorio Debian Live en el momento de crear la "
+"imagen."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:69
+#, no-wrap
+msgid " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n"
+msgstr " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:73
+msgid ""
+"If you add the same line to #{config/archives/live.list.binary}#, the "
+"repository will be added to your live system's #{/etc/apt/sources.list.d/}# "
+"directory."
+msgstr ""
+"Si se añade la misma línea a #{config/archives/live.list.binary}#, el "
+"repositorio será añadido al directorio #{/etc/apt/sources.list.d/}# del "
+"sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:75
+msgid "If such files exist, they will be picked up automatically."
+msgstr "Estos ficheros serán seleccionados automáticamente si existen."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:77
+msgid ""
+"You should also put the GPG key used to sign the repository into #{config/"
+"archives/your-repository.key.{binary,chroot}}# files."
+msgstr ""
+"Se debería también incluir en el fichero #{config/archives/your-repository."
+"key.{binary,chroot}}# la clave GPG a utilizar para firmar dicho repositorio."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:79
+msgid ""
+"Should you need custom APT pinning, such APT preferences snippets can be "
+"placed in #{config/archives/your-repository.pref.{binary,chroot}}# files and "
+"will be automatically added to your live system's #{/etc/apt/preferences.d/}"
+"# directory."
+msgstr ""
+"En caso de necesitar un APT pinning personalizado, las preferencias de APT "
+"se pueden colocar mediante ficheros #{config/archives/your-repository.pref."
+"{binary,chroot}}#, y serán añadidos automáticamente al sistema en vivo en el "
+"directorio #{/etc/apt/preferences.d/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:81
+msgid "2~choosing-packages-to-install Choosing packages to install"
+msgstr "2~choosing-packages-to-install Selección de los paquetes a instalar"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:83
+msgid ""
+"There are a number of ways to choose which packages live-build will install "
+"in your image, covering a variety of different needs. You can simply name "
+"individual packages to install in a package list. You can also use "
+"metapackages in those lists, or select them using package control file "
+"fields. And finally, you may place package files in your #{config/}# tree, "
+"which is well suited to testing of new or experimental packages before they "
+"are available from a repository."
+msgstr ""
+"Hay varias maneras de seleccionar qué paquetes serán instalados por live-"
+"build en la imagen que cubren una variedad de necesidades diversas. Se puede "
+"nombrar paquetes individuales para instalar en una lista de paquetes. "
+"También se puede utilizar metapaquetes en esas listas, o selecionarlas "
+"utilizando campos de ficheros de control de paquetes. Por último, también se "
+"pueden utilizar ficheros de paquetes de prueba o experimentales obtenidos "
+"antes de que aparezcan en los repositorios oficiales simplemente depositando "
+"estos ficheros directamente en el árbol de directorios #{config/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:85
+msgid "3~package-lists Package lists"
+msgstr "3~package-lists Listas de paquetes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:87
+msgid ""
+"Package lists are a powerful way of expressing which packages should be "
+"installed. The list syntax supports conditional sections which makes it easy "
+"to build lists and adapt them for use in multiple configurations. Package "
+"names may also be injected into the list using shell helpers at build time."
+msgstr ""
+"Las listas de paquetes proporcionan una potente forma de expresar qué "
+"paquetes deberían ser instalados. La sintaxis de las listas soporta las "
+"expresiones condicionales, que facilitan la creación de listas, adaptando su "
+"utilización a diversas configuraciones. También se pueden añadir nombre de "
+"paquetes en la listas utilizando shell helpers en tiempo de construcción. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:89
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* The behaviour of live-build when specifying a package that does not exist is determined by your choice of APT utility. See {Choosing apt or aptitude}#choosing-apt-or-aptitude for more details.\n"
+msgstr "*{Nota:}* El comportamiento de live-build cuando se especifica un paquete que no existe es determinado por lo que se haya configurado en la utilidad APT. Para más detalles ver {Utilizar apt o aptitude}#choosing-apt-or-aptitude.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:91
+msgid "3~using-metapackages Using metapackages"
+msgstr "3~using-metapackages Utilizar metapaquetes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:93
+msgid ""
+"The simplest way to populate your package list is to use a task metapackage "
+"maintained by your distribution. For example:"
+msgstr ""
+"La manera más sencilla de rellenar una lista de paquetes es utilizar una "
+"tarea metapaquete mantenida por una distribución. Por ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:98
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:102
+msgid ""
+"This supercedes the older predefined list method supported in #{live-build}# "
+"2.x. Unlike predefined lists, task metapackages are not specific to the Live "
+"System project. Instead, they are maintained by specialist working groups "
+"within the distribution and therefore reflect the consensus of each group "
+"about which packages best serve the needs of the intended users. They also "
+"cover a much broader range of use cases than the predefined lists they "
+"replace."
+msgstr ""
+"Esto reemplaza el antiguo método de listas predefinidas compatible con "
+"#{live-build}# 2.x. A diferencia de las listas predefinidas, los "
+"metapaquetes de tareas no son específicos del proyecto Live Systems. Por el "
+"contrario, son mantenidas por grupos de especialistas que trabajan en la "
+"distribución y por lo tanto, reflejan el consenso de cada grupo acerca de "
+"qué paquetes sirven mejor a las necesidades de los usuarios. Además, abarcan "
+"una gama mucho más amplia de casos de uso que las listas predefinidas a las "
+"que sustituyen."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:104
+msgid ""
+"All task metapackages are prefixed #{task-}#, so a quick way to determine "
+"which are available (though it may contain a handful of false hits that "
+"match the name but aren't metapackages) is to match on the package name with:"
+msgstr ""
+"Todos los metapaquetes de tareas tienen el prefijo #{task-}#, por lo que "
+"una forma rápida de determinar cuales están disponibles (aunque puede "
+"contener un puñado de entradas falsas que coincidan con el nombre, pero que "
+"no son metapaquetes) es buscar el nombre del paquete con:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:108
+#, no-wrap
+msgid " $ apt-cache search --names-only ^task-\n"
+msgstr " $ apt-cache search --names-only ^task-\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:112
+msgid ""
+"In addition to these, you will find other metapackages with various "
+"purposes. Some are subsets of broader task packages, like #{gnome-core}#, "
+"while others are individual specialized parts of a Debian Pure Blend, such "
+"as the #{education-*}# metapackages. To list all metapackages in the "
+"archive, install the #{debtags}# package and list all packages with the "
+"#{role::metapackage}# tag as follows:"
+msgstr ""
+"Además de éstos, se encuentran otros metapaquetes con diversos fines. "
+"Algunos son subconjuntos de paquetes de tareas más amplias, como #{gnome-"
+"core}#, mientras que otros son partes especializadas individuales de un "
+"Debian Pure Blend, como los metapaquetes #{education-*}#. Para tener una "
+"lista de todos los metapaquetes en el archivo, instalar el paquete #{debtags}"
+"# y listar todos los paquetes con la etiqueta #{role::metapackage}# de la "
+"siguiente manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:116
+#, no-wrap
+msgid " $ debtags search role::metapackage\n"
+msgstr " $ debtags search role::metapackage\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:120
+msgid "3~ Local package lists"
+msgstr "3~ Listas de paquetes locales"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:122
+msgid ""
+"Whether you list metapackages, individual packages, or a combination of "
+"both, all local package lists are stored in #{config/package-lists/}#. Since "
+"more than one list can be used, this lends itself well to modular designs. "
+"For example, you may decide to devote one list to a particular choice of "
+"desktop, another to a collection of related packages that might as easily be "
+"used on top of a different desktop. This allows you to experiment with "
+"different combinations of sets of packages with a minimum of fuss, sharing "
+"common lists between different live image projects."
+msgstr ""
+"Ya sea incluyendo metapaquetes en una lista, paquetes individuales, o una "
+"combinación de ambos, todas las listas de paquetes locales se deben "
+"almacenar en #{config/package-lists/}#. Ya que se puede utilizar más de una "
+"lista, esto se presta muy bien a los diseños modulares. Por ejemplo, se "
+"puede dedicar una lista a una elección particular de escritorio, la otra a "
+"una colección de paquetes relacionados que puedan ser fácilmente utilizados "
+"sobre un escritorio diferente. Esto permite experimentar con diferentes "
+"combinaciones de conjuntos de paquetes con un mínimo esfuerzo, así como "
+"compartir listas comunes entre diferentes proyectos de imágenes en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:124
+msgid ""
+"Package lists that exist in this directory need to have a #{.list}# suffix "
+"in order to be processed, and then an additional stage suffix, #{.chroot}# "
+"or #{.binary}# to indicate which stage the list is for."
+msgstr ""
+"Para que sean procesadas, las listas de paquetes que se depositen en este "
+"directorio deben tener la extensión #{.list}# además de la extensión de la "
+"etapa #{.chroot}# o #{.binary}# para indicar a qué etapa corresponde la "
+"lista."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* If you don't specify the stage suffix, the list will be used for both stages. Normally, you want to specify #{.list.chroot}# so that the packages will only be installed in the live filesystem and not have an extra copy of the #{.deb}# placed on the medium.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Si no se especifica el sufijo, la lista será usada en las dos etapas. En consecuencia, es conveniente especificar #{.list.chroot}# de modo que los paquetes se instalen únicamente en el sistema en vivo y no exista otra copia extra del paquete #{.deb}#.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:128
+msgid "3~ Local binary package lists"
+msgstr "3~ Listas de paquetes locales para la etapa binary"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:130
+msgid ""
+"To make a binary stage list, place a file suffixed with #{.list.binary}# in "
+"#{config/package-lists/}#. These packages are not installed in the live "
+"filesystem, but are included on the live medium under #{pool/}#. You would "
+"typically use such a list with one of the non-live installer variants. As "
+"mentioned above, if you want this list to be the same as your chroot stage "
+"list, simply use the #{.list}# suffix by itself."
+msgstr ""
+"Para crear una lista para la etapa «binary» crear un fichero con el sufijo "
+"#{.list.binary}# en #{config/package-lists/}#. Estos paquetes no son "
+"instalados en el sistema en vivo, pero son incluidos en #{pool/}#. El uso "
+"típico de una de estas lista sería para una de las variantes de instalador "
+"normal («non-live» N.del T.). Tal y como se mencionaba anteriormente, si se "
+"desea usar la misma lista para la etapa «chroot» basta con solamente añadir "
+"el sufijo #{.list}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:132
+msgid "3~generated-package-lists Generated package lists"
+msgstr "3~generated-package-lists Generar listas de paquetes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:134
+msgid ""
+"It sometimes happens that the best way to compose a list is to generate it "
+"with a script. Any line starting with an exclamation point indicates a "
+"command to be executed within the chroot when the image is built. For "
+"example, one might include the line #{! grep-aptavail -n -sPackage -"
+"FPriority standard | sort}# in a package list to produce a sorted list of "
+"available packages with #{Priority: standard}#."
+msgstr ""
+"A veces ocurre que la mejor manera de crear una lista es generarla con un "
+"script. Cualquier línea que comience con un signo de exclamación indica un "
+"comando que se ejecutará dentro del chroot cuando la imagen se construya. "
+"Por ejemplo, se podría incluir la línea #{! grep-aptavail -n -sPackage -"
+"FPriority standard | sort}# en una lista de paquetes para producir una lista "
+"ordenada de los paquetes disponibles con #{Priority: standard}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:136
+msgid ""
+"In fact, selecting packages with the #{grep-aptavail}# command (from the "
+"#{dctrl-tools}# package) is so useful that #{live-build}# provides a "
+"#{Packages}# helper script as a convenience. This script takes two "
+"arguments: #{field}# and #{pattern}#. Thus, you can create a list with the "
+"following contents:"
+msgstr ""
+"De hecho, la selección de paquetes con la orden #{grep-aptavail}# (del "
+"paquete #{dctrl-tools}#) es tan útil que #{live-build}# proporciona un "
+"script de ayuda llamado #{Packages}#. Este script acepta dos argumentos: "
+"#{field}# y #{pattern}#. Por lo tanto, se puede crear una lista con los "
+"siguientes contenidos:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:141
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:145
+msgid "3~ Using conditionals inside package lists"
+msgstr "3~ Utilización de condiciones dentro de las listas de paquetes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:147
+msgid ""
+"Any of the live-build configuration variables stored in #{config/*}# (minus "
+"the #{LB_}# prefix) may be used in conditional statements in package lists. "
+"Generally, this means any #{lb config}# option uppercased and with dashes "
+"changed to underscores. But in practice, it is only the ones that influence "
+"package selection that make sense, such as #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}"
+"# or #{ARCHIVE_AREAS}#."
+msgstr ""
+"En las sentencias condicionales de las listas de paquetes pueden utilizarse "
+"cualquier variable disponible en #{config/*}# (excepto las que tienen el "
+"prefijo #{LB_}#). En general esto significa que puede utilizarse cualquier "
+"opción válida para #{lb config}# cambiando las letras minúsculas por "
+"mayúsculas y los guiones por barras bajas. En la práctica solamente tiene "
+"sentido utilizar aquellas variables relacionadas con la selección de "
+"paquetes, como pueden ser #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}# o "
+"#{ARCHIVE_AREAS}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:149
+msgid ""
+"For example, to install #{ia32-libs}# if the #{--architectures amd64}# is "
+"specified:"
+msgstr ""
+"Por ejemplo, para instalar el paquete #{ia32-libs}# si se ha especificado la "
+"arquitectura amd64 (#{--architectures amd64}#) se puede utilizar:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:155
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #if ARCHITECTURES amd64\n"
+" ia32-libs\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #if ARCHITECTURES amd64\n"
+" ia32-libs\n"
+" #endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:159
+msgid ""
+"You may test for any one of a number of values, e.g. to install /"
+"{memtest86+}/ if either #{--architectures i386}# or #{--architectures amd64}"
+"# is specified:"
+msgstr ""
+"En la expresión condicional pueden utilizarse varios valores. Por ejemplo "
+"para instalar el paquete /{memtest86+}/ si la arquitectura es i386 (#{--"
+"architectures i386}#) o es amd64 (#{--architectures amd64}#) se puede "
+"especificar:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:165
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n"
+" memtest86+\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n"
+" memtest86+\n"
+" #endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:169
+msgid ""
+"You may also test against variables that may contain more than one value, e."
+"g. to install /{vrms}/ if either #{contrib}# or #{non-free}# is specified "
+"via #{--archive-areas}#:"
+msgstr ""
+"En la expresión condicional también pueden utilizarse variables que pueden "
+"contener más de un valor. Por ejemplo para instalar /{vrms}/ si se utilizan "
+"las áreas del archivo #{contrib}# o #{non-free}# mediante la opción #{--"
+"archive-areas}# se puede indicar:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:175
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n"
+" vrms\n"
+" #endif\n"
+msgstr ""
+" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n"
+" vrms\n"
+" #endif\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:179
+msgid "The nesting of conditionals is not supported."
+msgstr "No se permite el anidamiento de estructuras condicionales."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:183
+msgid "3~ Removing packages at install time"
+msgstr "3~ Eliminación paquetes durante la instalación"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:185
+msgid ""
+"You can list packages in files with #{.list.chroot_live}# and #{.list."
+"chroot_install}# suffixes inside the #{config/package-lists}# directory. If "
+"both a live and an install list exist, the packages in the #{.list."
+"chroot_live}# list are removed with a hook after the installation (if the "
+"user uses the installer). The packages in the #{.list.chroot_install}# list "
+"are present both in the live system and in the installed system. This is a "
+"special tweak for the installer and may be useful if you have #{--debian-"
+"installer live}# set in your config, and wish to remove live system-specific "
+"packages at install time."
+msgstr ""
+"Se puede crear listas de paquetes en ficheros con los sufijos #{.list."
+"chroot_live}# y #{.list.chroot_install}# dentro del directorio #{config/"
+"package-lists}#. Si existe una lista «live» y una lista «install» los "
+"paquetes de la lista #{.list.chroot_live}# se eliminan con un script gancho "
+"después de la instalación (si el usuario utiliza el instalador). Los "
+"paquetes de la lista #{.list.chroot_install}# estarán presentes tanto en el "
+"sistema en vivo como en el sistema instalado. Este es un caso especial para "
+"el instalador y puede ser útil si se tiene #{--debian-installer live}# "
+"establecido en la configuración y se desea eliminar paquetes específicos del "
+"sistema en vivo durante la instalación."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:187
+msgid "3~desktop-and-language-tasks Desktop and language tasks"
+msgstr "3~desktop-and-language-tasks Tareas de Escritorio e Idioma"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:189
+msgid ""
+"Desktop and language tasks are special cases that need some extra planning "
+"and configuration. Live images are different from Debian Installer images in "
+"this respect. In the Debian Installer, if the medium was prepared for a "
+"particular desktop environment flavour, the corresponding task will be "
+"automatically installed. Thus, there are internal #{gnome-desktop}#, #{kde-"
+"desktop}#, #{lxde-desktop}# and #{xfce-desktop}# tasks, none of which are "
+"offered in #{tasksel}#'s menu. Likewise, there are no menu entries for tasks "
+"for languages, but the user's language choice during the install influences "
+"the selection of corresponding language tasks."
+msgstr ""
+"Las tareas de escritorio y de idioma son casos especiales que necesitan un "
+"poco de planificación y configuración extra. Si el medio de instalación fue "
+"preparado para una clase particular de entorno de escritorio, el Instalador "
+"de Debian instalará automáticamente la tarea de entorno de escritorio "
+"correspondiente. Para ello existen las tareas internas #{gnome-desktop}#, "
+"#{kde-desktop}#, #{lxde-desktop}# y #{xfce-desktop}# pero ninguna de ellas "
+"son presentadas en el menú de #{tasksel}#. De igual forma, las tareas para "
+"idiomas tampoco son presentadas en el menú de #{tasksel}#, pero la selección "
+"del idioma, al inicio de la instalación repercute en la selección de las "
+"correspondientes tareas del idioma."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:191
+msgid ""
+"When developing a desktop live image, the image typically boots directly to "
+"a working desktop, the choices of both desktop and default language having "
+"been made at build time, not at run time as in the case of the Debian "
+"Installer. That's not to say that a live image couldn't be built to support "
+"multiple desktops or multiple languages and offer the user a choice, but "
+"that is not live-build's default behaviour."
+msgstr ""
+"Cuando se desarolla una imagen de escritorio, la imagen normalmente arranca "
+"directamente a un escritorio de trabajo, las opciones de escritorio y de "
+"idioma por defecto han sido elegidas en tiempo de creación, no en tiempo de "
+"ejecución como en el caso del instalador de Debian. Eso no quiere decir que "
+"una imagen en vivo no pueda ser creada para admitir múltiples escritorios o "
+"varios idiomas y ofrecer al usuario una elección, pero ese no es un "
+"comportamiento por defecto de live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:193
+msgid ""
+"Because there is no provision made automatically for language tasks, which "
+"include such things as language-specific fonts and input-method packages, if "
+"you want them, you need to specify them in your configuration. For example, "
+"a GNOME desktop image containing support for German might include these task "
+"metapackages:"
+msgstr ""
+"Ya que no se ha previsto la instalación automática de tareas de idiomas, que "
+"incluyen cosas tales como tipos de letra específicos de cada lengua o "
+"paquetes de métodos de entrada, si se quiere incluirlos, es necesario "
+"especificarlo en la configuración. Por ejemplo, una imagen de escritorio "
+"GNOME que contenga soporte para el alemán podría incluir los siguientes "
+"metapaquetes de tareas:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:199
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:203
+msgid "3~kernel-flavour-and-version Kernel flavour and version"
+msgstr "3~kernel-flavour-and-version Versión y tipo de kernel "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:205
+msgid ""
+"One or more kernel flavours will be included in your image by default, "
+"depending on the architecture. You can choose different flavours via the #{--"
+"linux-flavours}# option. Each flavour is suffixed to the default stub "
+"#{linux-image}# to form each metapackage name which in turn depends on an "
+"exact kernel package to be included in your image."
+msgstr ""
+"Dependiendo de la arquitectura, se incluyen por defecto en las imágenes uno "
+"o más tipos de kernels. Se puede elegir entre diferentes tipos utilizando la "
+"opción #{--linux-flavours}#. Cada tipo tiene el sufijo de la raíz "
+"predeterminada #{linux-image}# para formar el nombre de cada metapaquete que "
+"a su vez depende del paquete del kernel exacto que debe incluirse en la "
+"imagen."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:207
+msgid ""
+"Thus by default, an #{amd64}# architecture image will include the #{linux-"
+"image-amd64}# flavour metapackage, and an #{i386}# architecture image will "
+"include the #{linux-image-586}# metapackage."
+msgstr ""
+"Así, por defecto, una imagen de arquitectura #{amd64}# incluirá el "
+"metapaquete #{linux-image-amd64}# y una imagen de arquitectura #{i386}# "
+"incluirá el metapaquete #{linux-image-586}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:209
+msgid ""
+"When more than one kernel package version is available in your configured "
+"archives, you can specify a different kernel package name stub with the #{--"
+"linux-packages}# option. For example, supposing you are building an #{amd64}"
+"# architecture image and add the experimental archive for testing purposes "
+"so you can install the #{linux-image-3.18.0-trunk-amd64}# kernel. You would "
+"configure that image as follows:"
+msgstr ""
+"Cuando hay más de una versión diferente del paquete del kernel disponible en "
+"los archivos configurados, se puede especificar el nombre de un paquete del "
+"kernel diferente con la opción #{--linux-packages}#. Por ejemplo, suponer "
+"que se está construyendo una image de arquitectura #{amd64}# y se quiere "
+"añadir el archivo experimental a fin de realizar pruebas. Para que se pueda "
+"instalar el kernel #{linux-image-3.18.0-trunk-amd64}#, se podría configurar "
+"la imagen de la siguiente manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:214
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --linux-packages linux-image-3.18.0-trunk\n"
+" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --linux-packages linux-image-3.18.0-trunk\n"
+" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:218
+msgid "3~custom-kernels Custom kernels"
+msgstr "3~custom-kernels Kernels personalizados"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:220
+msgid ""
+"You can build and include your own custom kernels, so long as they are "
+"integrated within the Debian package management system. The live-build "
+"system does not support kernels not built as #{.deb}# packages."
+msgstr ""
+"Se pueden crear e incluir kernels personalizados, pero hay que tener en "
+"cuenta que live-build sólo soporta los kernels que se integran en el sistema "
+"de gestión de paquetes de Debian y no es compatible con kernels que no esten "
+"en paquetes #{.deb}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:222
+msgid ""
+"The proper and recommended way to deploy your own kernel packages is to "
+"follow the instructions in the #{kernel-handbook}#. Remember to modify the "
+"ABI and flavour suffixes appropriately, then include a complete build of the "
+"#{linux}# and matching #{linux-latest}# packages in your repository."
+msgstr ""
+"La manera apropiada y recomendada de implementar los propios paquetes del "
+"kernel es seguir las instrucciones del #{kernel-handbook}#. Recordar "
+"modificar el ABI y los sufijos de los tipos del kernel e incluir los "
+"paquetes del kernel completo en un repositorio que coincidan con los "
+"paquetes #{linux}# y #{linux-latest}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:224
+msgid ""
+"If you opt to build the kernel packages without the matching metapackages, "
+"you need to specify an appropriate #{--linux-packages}# stub as discussed in "
+"{Kernel flavour and version}#kernel-flavour-and-version. As we explain in "
+"{Installing modified or third-party packages}#installing-modified-or-third-"
+"party-packages, it is best if you include your custom kernel packages in "
+"your own repository, though the alternatives discussed in that section work "
+"as well."
+msgstr ""
+"Si se opta por construir los paquetes del kernel sin los metapaquetes "
+"adecuados, es necesario especificar una raíz #{--linux-packages}# apropiada "
+"como se indica en {Versión y tipo de kernel}#kernel-flavour-and-version. Tal "
+"y como se explica en {Instalar paquetes modificados o de terceros}"
+"#installing-modified-or-third-party-packages, es mejor si se incluyen los "
+"paquetes del kernel personalizado en un repositorio propio, aunque las "
+"alternativas discutidas en esa sección también funcionan."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:226
+msgid ""
+"It is beyond the scope of this document to give advice on how to customize "
+"your kernel. However, you must at least ensure your configuration satisfies "
+"these minimum requirements:"
+msgstr ""
+"Está más allá del alcance de este documento dar consejos sobre cómo "
+"personalizar un kernel. Sin embargo, se debe por lo menos, asegurarse de que "
+"la configuración cumple los siguientes requisitos mínimos:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:228
+msgid "_* Use an initial ramdisk."
+msgstr "_* Utilizar un ramdisk inicial."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:230
+msgid "_* Include the union filesystem module (i.e. usually #{aufs}#)."
+msgstr ""
+"_* Incluir el módulo de unión de sistemas de ficheros (normalmente #{aufs}#)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:232
+msgid ""
+"_* Include any other filesystem modules required by your configuration (i.e. "
+"usually #{squashfs}#)."
+msgstr ""
+"_* Incluir todos los módulos de sistemas de ficheros requeridos por la "
+"configuración (normalmente #{squashfs}#)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:234
+msgid ""
+"2~installing-modified-or-third-party-packages Installing modified or third-"
+"party packages"
+msgstr ""
+"2~installing-modified-or-third-party-packages Instalar paquetes modificados "
+"o de terceros"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:236
+msgid ""
+"While it is against the philosophy of a live system, it may sometimes be "
+"necessary to build a live system with modified versions of packages that are "
+"in the Debian repository. This may be to modify or support additional "
+"features, languages and branding, or even to remove elements of existing "
+"packages that are undesirable. Similarly, \"third-party\" packages may be "
+"used to add bespoke and/or proprietary functionality."
+msgstr ""
+"Si bien está en contra de la filosofía de un sistema en vivo, en ocasiones "
+"es necesario crear un sistema con versiones de paquetes modificados a partir "
+"de los disponibles en el repositorio de Debian. Estos paquetes pueden "
+"modificar características existentes o dar soporte a características "
+"adicionales, idiomas y marcas, o eliminar elementos existentes en los "
+"paquetes que no son de interes. De manera similar, se pueden incluir "
+"paquetes «de terceros» para añadir funcionalidades a medida o propietarias."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:238
+msgid ""
+"This section does not cover advice regarding building or maintaining "
+"modified packages. Joachim Breitner's 'How to fork privately' method from "
+"http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-fork-privately.html "
+"may be of interest, however. The creation of bespoke packages is covered in "
+"the Debian New Maintainers' Guide at https://www.debian.org/doc/maint-guide/ "
+"and elsewhere."
+msgstr ""
+"En esta sección no se describe la creación o mantenimiento de paquetes "
+"personalizados. Puede ser interesante una lectura del método descrito por "
+"Joachim Breitner 'How to fork privately' en http://www.joachim-breitner.de/"
+"blog/archives/282-How-to-fork-privately.html. La guía del nuevo "
+"desarrollador de Debian en https://www.debian.org/doc/maint-guide/ describe "
+"la creación de paquetes a medida."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:240
+msgid "There are two ways of installing modified custom packages:"
+msgstr "Existen dos formas de instalar paquetes personalizados:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:242
+msgid "_* #{packages.chroot}#"
+msgstr "_* #{packages.chroot}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:244
+msgid "_* Using a custom APT repository"
+msgstr "_* Utilizando un repositorio APT personalizado"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:246
+msgid ""
+"Using #{packages.chroot}# is simpler to achieve and useful for \"one-off\" "
+"customizations but has a number of drawbacks, while using a custom APT "
+"repository is more time-consuming to set up."
+msgstr ""
+"El método #{packages.chroot}# es el más simple para añadir paquetes "
+"personalizados. Es muy útil para personalizaciones «rápidas» pero tiene unos "
+"cuantos inconvenientes mientras que la utilización de un repositorio APT "
+"personalizado es más lento de poner en marcha."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:248
+msgid "3~ Using #{packages.chroot}# to install custom packages"
+msgstr "3~ Método #{packages.chroot}# para instalar paquetes personalizados"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:250
+msgid ""
+"To install a custom package, simply copy it to the #{config/packages.chroot/}"
+"# directory. Packages that are inside this directory will be automatically "
+"installed into the live system during build - you do not need to specify "
+"them elsewhere."
+msgstr ""
+"Para instalar paquetes personalizados solamente hay que copiar el paquete en "
+"el directorio #{config/packages.chroot/}#. Los paquetes contenidos en este "
+"directorio serán automáticamente instalados en el sistema en vivo durante el "
+"proceso de creación. No es necesario especificar nada más."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:252
+msgid ""
+"Packages *{must}* be named in the prescribed way. One simple way to do this "
+"is to use #{dpkg-name}#."
+msgstr ""
+"Los paquetes *{deben}* nombrarse de la forma prescrita. La forma más simple "
+"es usar #{dpkg-name}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:254
+msgid ""
+"Using #{packages.chroot}# for installation of custom packages has "
+"disadvantages:"
+msgstr ""
+"El método #{packages.chroot}# para la instalación de paquetes personalizados "
+"tiene desventajas:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:256
+msgid "_* It is not possible to use secure APT."
+msgstr "_* No es posible utilizar secure APT."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:258
+msgid ""
+"_* You must install all appropriate packages in the #{config/packages."
+"chroot/}# directory."
+msgstr ""
+"_* Se deben depositar todos los paquetes apropiados en el directorio "
+"#{config/packages.chroot/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:260
+msgid ""
+"_* It does not lend itself to storing live system configurations in revision "
+"control."
+msgstr ""
+"_* No es adecuado para almacenar configuraciones en vivo en un control de "
+"versiones."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:262
+msgid "3~ Using an APT repository to install custom packages"
+msgstr "3~ Método de repositorio APT para instalar paquetes personalizados"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:264
+msgid ""
+"Unlike using #{packages.chroot}#, when using a custom APT repository you "
+"must ensure that you specify the packages elsewhere. See {Choosing packages "
+"to install}#choosing-packages-to-install for details."
+msgstr ""
+"A diferencia del método #{packages.chroot}#, cuando se utiliza el método de "
+"repositorio APT personalizado se debe asegurar que se especifica dónde se "
+"deben buscar los paquetes a instalar. Para más información ver {Selección de "
+"los paquetes a instalar}#choosing-packages-to-install."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:266
+msgid ""
+"While it may seem unnecessary effort to create an APT repository to install "
+"custom packages, the infrastructure can be easily re-used at a later date to "
+"offer updates of the modified packages."
+msgstr ""
+"Aunque crear un repositorio APT para instalar paquetes personalizados puede "
+"parecer un esfuerzo innecesaro, la infraestructurar puede ser fácilmente "
+"reutilizada posteriormente para ofrecer nuevas versiones de los paquetes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:268
+msgid "3~ Custom packages and APT"
+msgstr "3~ Paquetes personalizados y APT"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:270
+msgid ""
+"live-build uses APT to install all packages into the live system so will "
+"therefore inherit behaviours from this program. One relevant example is that "
+"(assuming a default configuration) given a package available in two "
+"different repositories with different version numbers, APT will elect to "
+"install the package with the higher version number."
+msgstr ""
+"live-build utiliza APT para instalar todos los paquetes en el sistema en "
+"vivo, así que hereda sus comportamientos. Un punto a resaltar es que "
+"(asumiendo una configuración de APT por defecto) dado un paquete en dos "
+"repositorios diferentes con diferentes números de versiones, APT "
+"seleccionará para instalar el paquete con número de versión superior."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:272
+msgid ""
+"Because of this, you may wish to increment the version number in your custom "
+"packages' #{debian/changelog}# files to ensure that your modified version is "
+"installed over one in the official Debian repositories. This may also be "
+"achieved by altering the live system's APT pinning preferences - see {APT "
+"pinning}#apt-pinning for more information."
+msgstr ""
+"Esta sería una buena razón para incrementar el número de version en los "
+"ficheros #{debian/changelog}# de los paquetes personalizados y así asegurar "
+"que serán estos los paquetes instalados en lugar de los contenidos en los "
+"repositorios oficiales de Debian. Esto puede también lograrse alterando las "
+"preferencias de pinning de APT del sistema en vivo. Para más información ver "
+"{APT pinning}#apt-pinning."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:274
+msgid "2~ Configuring APT at build time"
+msgstr "2~ Configurar APT en la creación"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:276
+msgid ""
+"You can configure APT through a number of options applied only at build "
+"time. (APT configuration used in the running live system may be configured "
+"in the normal way for live system contents, that is, by including the "
+"appropriate configurations through #{config/includes.chroot/}#.) For a "
+"complete list, look for options starting with #{apt}# in the #{lb_config}# "
+"man page."
+msgstr ""
+"Se puede configurar APT mediante varias opciones que se aplicarán en el "
+"momento de crear la imagen. (La configuración que APT utilizará cuando se "
+"ejecute el sistema en vivo puede ser configurada de la manera que "
+"habitualmente se utiliza para introducir contenidos del sistema en vivo, "
+"esto es, incluyendo las configuraciones apropiadas en el directorio #{config/"
+"includes.chroot/}#.) Se puede encontrar una lista completa de las opciones "
+"para configurar APT en la página de manual de #{lb_config}#. Son aquellas "
+"opciones que comienzan con #{apt}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:278
+msgid "3~choosing-apt-or-aptitude Choosing apt or aptitude"
+msgstr "3~choosing-apt-or-aptitude Utilizar apt o aptitude"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:280
+msgid ""
+"You can elect to use either /{apt}/ or /{aptitude}/ when installing packages "
+"at build time. Which utility is used is governed by the #{--apt}# argument "
+"to #{lb config}#. Choose the method implementing the preferred behaviour for "
+"package installation, the notable difference being how missing packages are "
+"handled."
+msgstr ""
+"Se puede seleccionar qué herramienta se utilizará para instalar paquetes, /"
+"{apt}/ o /{aptitude}/, en el momento de crear la imagen mediante la opción "
+"#{--apt}# de #{lb config}#. Esta selección definirá el comportamiento "
+"preferido en la instalación de paquetes, siendo la mayor diferencia la "
+"manera de tratar los paquetes no disponibles."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:282
+msgid ""
+"_* #{apt}#: With this method, if a missing package is specified, the package "
+"installation will fail. This is the default setting."
+msgstr ""
+"_* #{apt}#: Con este método, si se especifica un paquete no existente, la "
+"instalación fallará. Es el comportamiento por defecto."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:284
+msgid ""
+"_* #{aptitude}#: With this method, if a missing package is specified, the "
+"package installation will succeed."
+msgstr ""
+"_* #{aptitude}#: Con este método, si se especifica un paquete no existente, "
+"la instalación continuará sin error."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:286
+msgid "3~ Using a proxy with APT"
+msgstr "3~ Utilización de un proxy con APT"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:288
+msgid ""
+"One commonly required APT configuration is to deal with building an image "
+"behind a proxy. You may specify your APT proxy with the #{--apt-ftp-proxy}# "
+"or #{--apt-http-proxy}# options as needed, e.g."
+msgstr ""
+"Un problema habitual en la configuración de APT es tratar con la creación de "
+"una imagen desde detras de un proxy. Se puede especificar dicho proxy con "
+"las opciones #{--apt-ftp-proxy}# o #{--apt-http-proxy}#. Por ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:292
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n"
+msgstr " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:296
+msgid "3~tweaking-apt-to-save-space Tweaking APT to save space"
+msgstr "3~tweaking-apt-to-save-space Ajuste de APT para ahorrar espacio"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:298
+msgid ""
+"You may find yourself needing to save some space on the image medium, in "
+"which case one or the other or both of the following options may be of "
+"interest."
+msgstr ""
+"En ocasiones es necesario ahorrar un poco de espacio en el medio de "
+"instalación. Las dos opciones descritas a continuación pueden ser de interes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:300
+msgid ""
+"If you don't want to include APT indices in the image, you can omit those "
+"with:"
+msgstr ""
+"Si no se desea incluir los índices de APT en la imagen creada se puede "
+"utilizar la siguiente opción:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:304
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-indices false\n"
+msgstr " $ lb config --apt-indices false\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:308
+msgid ""
+"This will not influence the entries in #{/etc/apt/sources.list}#, but merely "
+"whether #{/var/lib/apt}# contains the indices files or not. The tradeoff is "
+"that APT needs those indices in order to operate in the live system, so "
+"before performing #{apt-cache search}# or #{apt-get install}#, for instance, "
+"the user must #{apt-get update}# first to create those indices."
+msgstr ""
+"Esto no modificará el comportamiento de las entradas definidas en #{/etc/apt/"
+"sources.list}#, sino que solo afecta a si exitirán o no ficheros de índice "
+"en el directorio #{/var/lib/apt}#. El compromiso viene de que APT necesita "
+"estos ficheros índices para funcionar en el sistema en vivo, así que, si no "
+"existen, el usuario deberá ejecutar la orden #{apt-get update}# para crear "
+"estos índices antes de poder ejecutar una orden del tipo #{apt-cache search}"
+"# o #{apt-get install}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:310
+msgid ""
+"If you find the installation of recommended packages bloats your image too "
+"much, provided you are prepared to deal with the consequences discussed "
+"below, you may disable that default option of APT with:"
+msgstr ""
+"Si la instalación de los paquetes recomendados aumenta demasiado el tamaño "
+"de la imagen, siempre y cuando se esté preparado para hacer frente a las "
+"consecuencias que se mencionan a continuación, se puede desactivar el valor "
+"por defecto de esta opción de APT con:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:314
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-recommends false\n"
+msgstr " $ lb config --apt-recommends false\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:318
+msgid ""
+"The most important consequence of turning off recommends is that #{live-boot}"
+"# and #{live-config}# themselves recommend some packages that provide "
+"important functionality used by most Live configurations, such as #{user-"
+"setup}# which #{live-config}# recommends and is used to create the live "
+"user. In all but the most exceptional circumstances you need to add back at "
+"least some of these recommends to your package lists or else your image will "
+"not work as expected, if at all. Look at the recommended packages for each "
+"of the #{live-*}# packages included in your build and if you are not certain "
+"you can omit them, add them back into your package lists."
+msgstr ""
+"La consecuencia más importante de desactivar los «recommends» es que #{live-"
+"boot}# y #{live-config}# recomiendan algunos paquetes que proporcionan una "
+"funcionalidad importante y que son utilizados por la mayoría de las "
+"configuraciones en vivo, como por ejemplo #{user-setup}# recomendado por "
+"#{live-config}# que se utiliza para crear el usuario en vivo. En todas menos "
+"en las circunstancias más excepcionales es necesario volver a añadir por lo "
+"menos algunos de los «recommends» en las listas de paquetes o de lo "
+"contrario la imagen no funcionará como se espera, si es que funciona en lo "
+"más minimo. Mirar los paquetes recomendados por cada uno de los paquetes "
+"#{live-*}# incluidos en la construcción y si no se está seguro de que es lo "
+"que se puede omitir, volver a agregarlo utilizando las listas de paquetes."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:320
+msgid ""
+"The more general consequence is that if you don't install recommended "
+"packages for any given package, that is, \"packages that would be found "
+"together with this one in all but unusual installations\" (Debian Policy "
+"Manual, section 7.2), some packages that users of your Live system actually "
+"need may be omitted. Therefore, we suggest you review the difference turning "
+"off recommends makes to your packages list (see the #{binary.packages}# file "
+"generated by #{lb build}#) and re-include in your list any missing packages "
+"that you still want installed. Alternatively, if you find you only want a "
+"small number of recommended packages left out, leave recommends enabled and "
+"set a negative APT pin priority on selected packages to prevent them from "
+"being installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning."
+msgstr ""
+"La consecuencia más general es que, si no se instalan los paquetes "
+"recomendados para un paquete dado, esto es «los paquetes que supuestamente "
+"deberían encontrase intalados si un paquete ya lo está» (Debian Policy "
+"Manual, seccion 7.2), algún paquete que supuestamente debería estar "
+"instalado será omitido. Por lo tanto, se sugiere que si se desactiva esta "
+"opción, se revise las diferencias en las listas de paquetes instalados (ver "
+"el fichero #{binary.packages}# generado por #{lb build}#) y que se vuelva a "
+"incluir en la lista cualquier paquete que deba ser instalado. Si se "
+"considera que el número de paquetes a descartar es pequeño, se recomienda "
+"que la opción se deje activada y que se utilice una prioridad pin negativa "
+"de APT en dichos paquetes y así evitar que sean instalados tal y como se "
+"explica en {APT pinning}#apt-pinning."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:322
+msgid "3~ Passing options to apt or aptitude"
+msgstr "3~ Pasar opciones a apt o a aptitude"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:324
+msgid ""
+"If there is not a #{lb config}# option to alter APT's behaviour in the way "
+"you need, use #{--apt-options}# or #{--aptitude-options}# to pass any "
+"options through to your configured APT tool. See the man pages for #{apt}# "
+"and #{aptitude}# for details. Note that both options have default values "
+"that you will need to retain in addition to any overrides you may provide. "
+"So, for example, suppose you have included something from #{snapshot.debian."
+"org}# for testing purposes and want to specify #{Acquire::Check-Valid-"
+"Until=false}# to make APT happy with the stale #{Release}# file, you would "
+"do so as per the following example, appending the new option after the "
+"default value #{--yes}#:"
+msgstr ""
+"Si no hay una opción #{lb config}# para modificar el comportamiento de APT "
+"en la forma que se necesita, utilizar #{--apt-options}# o #{--aptitude-"
+"options}# para pasar opciones a la herramienta APT configurada. Consultar "
+"las páginas de manual #{apt}# y #{aptitude}# para más detalles. Tener en "
+"cuenta que ambas opciones tienen valores por defecto que tendran que "
+"mantenerse, además de las opciones que se pueden especificar. Así, por "
+"ejemplo, supongamos que se ha incluido algo con fines de prueba de "
+"#{snapshot.debian.org}# y se desea especificar #{Acquire::Check-Valid-"
+"Until=false}# para que APT esté feliz con el fichero #{Release}# caducado, "
+"se haría como en el ejemplo siguiente, añadiendo la opción de nuevo después "
+"del valor por defecto #{--yes}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:328
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n"
+msgstr " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:332
+msgid ""
+"Please check the man pages to fully understand these options and when to use "
+"them. This is an example only and should not be construed as advice to "
+"configure your image this way. This option would not be appropriate for, "
+"say, a final release of a live image."
+msgstr ""
+"Consultar las páginas de manual para entender completamente estas opciones y "
+"cuándo utilizarlas. Esto es sólo un ejemplo y no debe ser interpretado como "
+"consejo para configurar la imagen. Esta opción no sería apropiada para, por "
+"ejemplo, una versión final de una imagen en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:334
+msgid ""
+"For more complicated APT configurations involving #{apt.conf}# options you "
+"might want to create a #{config/apt/apt.conf}# file instead. See also the "
+"other #{apt-*}# options for a few convenient shortcuts for frequently needed "
+"options."
+msgstr ""
+"Para configuraciones más complicadas que implican opciones #{apt.conf}# "
+"puede ser necesario crear un fichero #{config/apt/apt.conf}#. Ver tambien "
+"las otras opciones #{apt-*}# para tener algunos atajos convenientes para las "
+"opciones que se necesitan con frecuencia."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:336
+msgid "3~apt-pinning APT pinning"
+msgstr "3~apt-pinning APT pinning"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:338
+msgid ""
+"For background, please first read the #{apt_preferences(5)}# man page. APT "
+"pinning can be configured either for build time, or else for run time. For "
+"the former, create #{config/archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref."
+"chroot}#, and #{config/apt/preferences}#. For the latter, create #{config/"
+"includes.chroot/etc/apt/preferences}#."
+msgstr ""
+"Como información básica, sería recomendable leer la página de manual "
+"#{apt_preferences(5)}#. APT pinning puede ser configurado o en tiempo de "
+"creación de la imagen, creando los ficheros #{config/archives/*.pref}#, "
+"#{config/archives/*.pref.chroot}#, y #{config/apt/preferences}#. o en tiempo "
+"de ejecución del sistema en vivo creando el fichero #{config/includes.chroot/"
+"etc/apt/preferences}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:340
+msgid ""
+"Let's say you are building a ${testing} live system but need all the live "
+"packages that end up in the binary image to be installed from sid at build "
+"time. You need to add sid to your APT sources and pin the live packages from "
+"it higher, but all other packages from it lower, than the default priority. "
+"Thus, only the packages you want are installed from sid at build time and "
+"all others are taken from the target system distribution, ${testing}. The "
+"following will accomplish this:"
+msgstr ""
+"Supongamos que se está creando un sistema en vivo basado en ${testing} pero "
+"se necesita instalar todos los paquetes \"live\" que terminan instalados en "
+"la imagen binaria final desde la versión inestable «sid» en el momento de "
+"crear la imagen. Se deberá añadir sid a los orígenes (sources) de APT y "
+"fijar (pin) los paquetes live con una prioridad más alta pero todos los "
+"otros paquetes con una prioridad más baja que la prioridad por defecto de "
+"manera que solamente los paquetes fijados sean instalados desde sid mientras "
+"que el resto será obtenido desde la distribución base, ${testing}. Esto se "
+"puede realizar de la siguiente forma:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:348
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n"
+" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n"
+" Package: live-*\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 600\n"
+msgstr ""
+" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n"
+" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n"
+" Package: live-*\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 600\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:353
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Package: *\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 1\n"
+" EOF\n"
+msgstr ""
+" Package: *\n"
+" Pin: release n=sid\n"
+" Pin-Priority: 1\n"
+" EOF\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:357
+msgid ""
+"Negative pin priorities will prevent a package from being installed, as in "
+"the case where you do not want a package that is recommended by another "
+"package. Suppose you are building an LXDE image using #{task-lxde-desktop}# "
+"in #{config/package-lists/desktop.list.chroot}#, but don't want the user "
+"prompted to store wifi passwords in the keyring. This metapackage depends "
+"on /{lxde-core}/, which recommends /{gksu}/, which in turn recommends /"
+"{gnome-keyring}/. So you want to omit the recommended /{gnome-keyring}/ "
+"package. This can be done by adding the following stanza to #{config/apt/"
+"preferences}#:"
+msgstr ""
+"Una prioridad pin negativa previene la instalación de un paquete, como puede "
+"ser el caso de que no se desee que un paquete recomendado por otro sea "
+"instalado al instalar el primero. Supongamos que se está creando una imagen "
+"LXDE añadiendo #{task-lxde-desktop}# en #{config/package-lists/desktop.list."
+"chroot}#, pero no se desea preguntar al usuario si desea almacenar las "
+"claves wifi en el keyring. Este metapaquete depende de /{lxde-core}/, el "
+"cual recomienda /{gksu}/ que a su vez recomienda /{gnome-keyring}/. Así que "
+"el objetivo es omitir la instalación del paquete /{gnome-keyring}/, que "
+"puede conseguirse añadiendo un fichero con el siguiente contenido a #{config/"
+"apt/preferences}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-packages.ssi:363
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Package: gnome-keyring\n"
+" Pin: version *\n"
+" Pin-Priority: -1\n"
+msgstr ""
+" Package: gnome-keyring\n"
+" Pin: version *\n"
+" Pin-Priority: -1\n"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-runtime.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-runtime.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..2527cbe
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_customization-runtime.ssi.po
@@ -0,0 +1,1125 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-08 19:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-03 13:56+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:2
+msgid ":B~ Customizing run time behaviours"
+msgstr ":B~ Personalización del comportamiento en tiempo de ejecución."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:4
+msgid "1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours"
+msgstr ""
+"1~customizing-run-time-behaviours Personalización del comportamiento en "
+"tiempo de ejecución."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:6
+msgid ""
+"All configuration that is done during run time is done by live-config. Here "
+"are some of the most common options of live-config that users are interested "
+"in. A full list of all possibilities can be found in the man page of live-"
+"config."
+msgstr ""
+"Toda la configuración que se hace en tiempo de ejecución es realizada por "
+"live-config. Éstas son algunas de las opciones más comunes de live-config en "
+"las que los usuarios están más interesados. Se puede encontrar una lista "
+"completa de todas las posibilidades en la página de manual de live-config."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:8
+msgid "2~ Customizing the live user"
+msgstr "2~ Personalización del usuario por defecto del sistema en vivo"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:10
+msgid ""
+"One important consideration is that the live user is created by live-boot at "
+"boot time, not by live-build at build time. This not only influences where "
+"materials relating to the live user are introduced in your build, as "
+"discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but "
+"also any groups and permissions associated with the live user."
+msgstr ""
+"Una consideración importante es que el usuario por defecto del sistema en "
+"vivo es creado por live-boot en el arranque y no live-build durante la "
+"creación de la imagen. Ésto no sólo influye dónde se introducen los "
+"materiales relacionados con este usuario durante la creación de la imagen "
+"tal y como se explica en {Includes locales en Live/chroot}#live-chroot-local-"
+"includes sino también a cualquier grupo y a los permisos asociados con el "
+"usuario por defecto del sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:12
+msgid ""
+"You can specify additional groups that the live user will belong to by using "
+"any of the possibilities to configure live-config. For example, to add the "
+"live user to the #{fuse}# group, you can either add the following file in "
+"#{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:"
+msgstr ""
+"Se pueden especificar grupos adicionales a los que pertenecerá el usuario "
+"por defecto del sistema en vivo mediante el uso de cualquiera de las "
+"posibilidades de configuración de live-config. Por ejemplo, para agregar el "
+"usuario al grupo #{fuse}#, se puede agregar el fichero siguiente a #{config/"
+"includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:16
+#, no-wrap
+msgid " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n"
+msgstr " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:20
+msgid ""
+"or use #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,"
+"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# as a boot parameter."
+msgstr ""
+"o utilizar #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video,"
+"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# como parámetro de arranque."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:22
+msgid ""
+"It is also possible to change the default username \"user\" and the default "
+"password \"live\". If you want to do that for any reason, you can easily "
+"achieve it as follows:"
+msgstr ""
+"Además, es posible cambiar el usuario por defecto \"user\" y la contraseña "
+"por defecto \"live\". Si se desea cambiarlos por cualquier motivo, se puede "
+"conseguir de forma sencilla tal y como se explica a continuación:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:24
+msgid ""
+"To change the default username you can simply specify it in your config:"
+msgstr ""
+"Cambiar el nombre del usuario por defecto es tan sencillo como especificarlo "
+"en la configuración:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:28
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:32
+msgid ""
+"One possible way of changing the default password is by means of a hook as "
+"described in {Boot-time hooks}#boot-time-hooks. In order to do that you can "
+"use the \"passwd\" hook from #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, "
+"prefix it accordingly (e.g. 2000-passwd) and add it to #{config/includes."
+"chroot/lib/live/config/}#"
+msgstr ""
+"Una posible forma de cambiar la contraseña por defecto es usando un script "
+"gancho (hook) tal y como se describe en {Scripts gancho en tiempo de "
+"arranque}#boot-time-hooks. Para conseguirlo se puede usar el script gancho "
+"«passwd» de #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, ponerle un "
+"prefijo adecuado (p.ej. 2000-passwd) y añadirlo a #{config/includes.chroot/"
+"lib/live/config/}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:34
+msgid "2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language"
+msgstr ""
+"2~customizing-locale-and-language Personalización de las variantes locales e "
+"idioma"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:36
+msgid "When the live system boots, language is involved in two steps:"
+msgstr ""
+"Cuando el sistema en vivo arranca, el idioma está implicado en dos pasos:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:38
+msgid "_* the locale generation"
+msgstr "_* Generar las variantes locales"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:40
+msgid "_* setting the keyboard configuration"
+msgstr "_* Establecer la distribución del teclado"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:42
+msgid ""
+"The default locale when building a Live system is #{locales=en_US.UTF-8}#. "
+"To define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter "
+"in the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g."
+msgstr ""
+"La variante local predeterminada en la creación de un sistema en vivo es "
+"#{locales=en_US.UTF-8}#. Para definir la variante local que se debe generar, "
+"se puede utilizar el parámetro #{locales}# en la opción #{--bootappend-live}"
+"# de #{lb config}#, p.ej."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:46
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:50
+msgid "Multiple locales may be specified as a comma-delimited list."
+msgstr ""
+"Se pueden especificar diversas variantes locales separándolas con comas."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:52
+msgid ""
+"This parameter, as well as the keyboard configuration parameters indicated "
+"below, can also be used at the kernel command line. You can specify a locale "
+"by #{language_country}# (in which case the default encoding is used) or the "
+"full #{language_country.encoding}# word. A list of supported locales and the "
+"encoding for each can be found in #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#."
+msgstr ""
+"Este parámetro se puede utilizar en la línea de comandos del kernel, al "
+"igual que los parámetros de configuración del teclado indicados a "
+"continuación. Es posibe configurar una variante local con #{idioma_país}# "
+"(en cuyo caso se utiliza el tipo de codificación por omisión) o también con "
+"la expresión completa #{idioma_país.codificación}#. La lista de todas las "
+"variantes locales está en #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:54
+msgid ""
+"Both the console and X keyboard configuration are performed by #{live-config}"
+"# using the #{console-setup}# package. To configure them, use the #{keyboard-"
+"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# and #{keyboard-model}"
+"# boot parameters via the #{--bootappend-live}# option. Valid options for "
+"these can be found in #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. To find layouts "
+"and variants for a given language, try searching for the English name of the "
+"language and/or the country where the language is spoken, e.g:"
+msgstr ""
+"#{live-config}# se encarga de la configuración del teclado de la consola y "
+"del entorno gráfico X utilizando el paquete #{console-setup}#. Para "
+"configurarlos se puede utilizar los parámetros de arranque #{keyboard-"
+"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# y #{keyboard-model}# "
+"a través de la opción #{--bootappend-live}#. Se puede encontrar una lista de "
+"opciones válidas para estos parámetros en #{/usr/share/X11/xkb/rules/base."
+"lst}#. Para hallar la distribución del teclado y la variante que corresponde "
+"a un idioma se puede buscar el nombre en inglés de la nación donde se habla "
+"el idioma, por ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:67
+#, no-wrap
+msgid ""
+"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n"
+" ! model\n"
+" ! layout\n"
+" ch German (Switzerland)\n"
+" ! variant\n"
+" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n"
+" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n"
+" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n"
+" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n"
+" ! option\n"
+msgstr ""
+"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n"
+" ! model\n"
+" ! layout\n"
+" ch German (Switzerland)\n"
+" ! variant\n"
+" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n"
+" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n"
+" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n"
+" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n"
+" ! option\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:71
+msgid ""
+"Note that each variant lists the layout to which it applies in the "
+"description."
+msgstr "Cada variante muestra una descripción de la disposición que aplica."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:73
+msgid ""
+"Often, only the layout needs to be configured. For example, to get the "
+"locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:"
+msgstr ""
+"Normalmente, sólo es necesario configurar la disposición del teclado. Por "
+"ejemplo, para obtener los ficheros de la variante local de la disposición "
+"del teclado alemán y suizo-alemán en X utilizar:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:77
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:81
+msgid ""
+"However, for very specific use cases, you may wish to include other "
+"parameters. For example, to set up a French system with a French-Dvorak "
+"layout (called Bepo) on a TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB keyboard, use:"
+msgstr ""
+"Sin enbargo, para casos de uso muy específicos, se puede incluir otros "
+"parámetros. Por ejemplo, para configurar un sistema Francés con una "
+"disposición French-Dvorak (también llamado Bepo) en un teclado USB "
+"TypeMatrix EZ-Reach 2030, utilizar:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:86
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:90
+msgid ""
+"Multiple values may be specified as comma-delimited lists for each of the "
+"#{keyboard-*}# options, with the exception of #{keyboard-model}#, which "
+"accepts only one value. Please see the #{keyboard(5)}# man page for details "
+"and examples of #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# and #{XKBOPTIONS}"
+"# variables. If multiple #{keyboard-variants}# values are given, they will "
+"be matched one-to-one with #{keyboard-layouts}# values (see #{setxkbmap(1)}# "
+"#{-variant}# option). Empty values are allowed; e.g. to define two layouts, "
+"the default being US QWERTY and the other being US Dvorak, use:"
+msgstr ""
+"Para cada una de las variables de configuración del teclado #{keyboard-*}# "
+"se puede especificar varios valores separados por comas. A excepción de "
+"#{keyboard-model}#, que sólo acepta un valor. En la página de manual "
+"#{keyboard(5)}# se explican los detalles y algunos ejemplos de cómo utilizar "
+"las variables #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# y #{XKBOPTIONS}#. "
+"Si se especifican diferentes valores en #{keyboard-variants}# estos se "
+"corresponderan uno a uno con los valores #{keyboard-layouts}# (ver "
+"#{setxkbmap(1)}# opción #{-variant}#). Se admiten valores vacíos; por "
+"ejemplo para definir dos distribuciones de teclado, la que se usa por "
+"omisión US QWERTY y otra US Dvorak, utilizar:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:95
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n"
+msgstr ""
+" $ lb config --bootappend-live \\\n"
+" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:99
+msgid "2~persistence Persistence"
+msgstr "2~persistence Persistencia"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:101
+msgid ""
+"A live cd paradigm is a pre-installed system which runs from read-only "
+"media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots "
+"of the host hardware which runs it."
+msgstr ""
+"Un paradigma de un cd en vivo («live cd» N. del T.) es ser un sistema pre-"
+"instalado que funciona desde medios de almacenamiento de sólo lectura, como "
+"un CD-ROM, donde los cambios y las modificaciones no se guardan tras "
+"reiniciar el sistema en que se ejecuta."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:103
+msgid ""
+"A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other "
+"media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be "
+"considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost "
+"at shutdown."
+msgstr ""
+"Un sistema en vivo es una generalización de este paradigma pero que es "
+"compatible con otros medios de almacenamiento, no sólo en CDs. Aún así, en "
+"su comportamiento predeterminado, se debe considerar un sistema de sólo "
+"lectura y todos los cambios en tiempo de ejecución del sistema se pierden al "
+"apagar el equipo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:105
+msgid ""
+"'Persistence' is a common name for different kinds of solutions for saving "
+"across reboots some, or all, of this run-time evolution of the system. To "
+"understand how it works it would be handy to know that even if the system is "
+"booted and run from read-only media, modifications to the files and "
+"directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and "
+"ram disks' data do not survive reboots."
+msgstr ""
+"La «persistencia» es un nombre común que se da a los diferentes tipos de "
+"soluciones para guardar algunos o todos los cambios realizados durante la "
+"ejecución tras reiniciar el sistema. Para entender cómo funciona es útil "
+"saber que incluso si el sistema se inicia y se ejecuta desde los medios de "
+"almacenamiento de sólo lectura, las modificaciones de los ficheros y "
+"directorios se escriben en medios de escritura, por lo general en la memoria "
+"ram (tmpfs) y los datos guardados en la ram se pierden al reiniciar."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:107
+msgid ""
+"The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent "
+"medium like local storage media, a network share or even a session of a "
+"multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in live "
+"systems in different ways, and all but the last one require a special boot "
+"parameter to be specified at boot time: #{persistence}#."
+msgstr ""
+"Los datos almacenados en esta memoria ram se pueden guardar en un soporte "
+"grabable, como un medio de almacenamiento local, un recurso compartido en "
+"red o incluso en una sesión de un CD/DVD regrabable en multisesión. Todos "
+"estos medios son compatibles de diferentes maneras y todos, menos el último, "
+"requieren un parámetro de arranque especial que se especificará en el "
+"momento del arranque: #{persistence}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:109
+msgid ""
+"If the boot parameter #{persistence}# is set (and #{nopersistence}# is not "
+"set), local storage media (e.g. hard disks, USB drives) will be probed for "
+"persistence volumes during boot. It is possible to restrict which types of "
+"persistence volumes to use by specifying certain boot parameters described "
+"in the live-boot(7) man page. A persistence volume is any of the following:"
+msgstr ""
+"Si se usa el parámetro de arranque #{persistence}# (y no se usa la opción "
+"#{nopersistence}#), se busca en los medios de almacenamiento locales (p.ej. "
+"discos duros, llaves USB) volúmenes con persistencia durante el arranque. Es "
+"posible restringir qué tipos de volúmenes persistentes se pueden usar "
+"especificando ciertos parámetros de arranque descritos en la página del "
+"manual de live-boot(7). Un volumen persistente es cualquiera de los "
+"siguientes: "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:111
+msgid "_* a partition, identified by its GPT name."
+msgstr "_* una partición, identificada por su nombre GPT."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:113
+msgid "_* a filesystem, identified by its filesystem label."
+msgstr ""
+"_* Un sistema de ficheros, identificado por su etiqueta de sistema de "
+"ficheros."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:115
+msgid ""
+"_* an image file located on the root of any readable filesystem (even an "
+"NTFS partition of a foreign OS), identified by its filename."
+msgstr ""
+"_* una fichero imagen situado en la raíz de cualquier sistema de ficheros "
+"que pueda ser leido (incluso una partición NTFS de otro sistema operativo), "
+"identificado por su nombre de fichero."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:117
+msgid ""
+"The volume label for overlays must be #{persistence}# but it will be ignored "
+"unless it contains in its root a file named #{persistence.conf}# which is "
+"used to fully customize the volume's persistence, this is to say, specifying "
+"the directories that you want to save in your persistence volume after a "
+"reboot. See {The persistence.conf file}#persistence-conf for more details."
+msgstr ""
+"La etiqueta del volumen para las overlays debe ser #{persistence}# pero será "
+"ignorado a menos que contenga en su raíz un fichero llamado #{persistence."
+"conf}# que se utiliza para personalizar la persistencia del volumen, esto "
+"es, especificar los directorios que se desea guardar en un volumen de "
+"persistencia después de reiniciar. Ver {El fichero persistence.conf}"
+"#persistence-conf para más detalles."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:119
+msgid ""
+"Here are some examples of how to prepare a volume to be used for "
+"persistence. It can be, for instance, an ext4 partition on a hard disk or on "
+"a usb key created with, e.g.:"
+msgstr ""
+"He aquí algunos ejemplos de cómo preparar un volumen para ser usado para la "
+"persistencia. Puede ser, por ejemplo, una partición en un disco duro o en "
+"una llave usb creada con, p.ej."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:123
+#, no-wrap
+msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:127
+msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space."
+msgstr ""
+"Ver {Usar el espacio libre en el dispositivo USB}#using-usb-extra-space."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:129
+msgid ""
+"If you already have a partition on your device, you could just change the "
+"label with one of the following:"
+msgstr ""
+"Si ya existe una partición en el dispositivo, sólo se tiene que cambiar la "
+"etiqueta con uno de los siguientes:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:133
+#, no-wrap
+msgid " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n"
+msgstr " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:137
+msgid ""
+"Here's an example of how to create an ext4-based image file to be used for "
+"persistence:"
+msgstr ""
+"Un ejemplo de cómo crear un fichero imagen basado en ext4 para ser usado "
+"para la persistencia:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:142
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n"
+" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n"
+msgstr ""
+" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n"
+" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:146
+msgid ""
+"Once the image file is created, as an example, to make #{/usr}# persistent "
+"but only saving the changes you make to that directory and not all the "
+"contents of #{/usr}#, you can use the \"union\" option. If the image file is "
+"located in your home directory, copy it to the root of your hard drive's "
+"filesystem and mount it in #{/mnt}# as follows:"
+msgstr ""
+"Después de crear el fichero imagen, a modo de ejemplo, para hacer #{/usr}# "
+"persistente pero únicamente guardando los cambios que se realizan en ese "
+"directorio en lugar de todos los contenidos de #{/usr}#, se puede utilizar "
+"la opción \"union\". Si el fichero imagen se encuentra en el directorio "
+"home, copiarlo a la raíz del sistema de ficheros del disco duro y montarlo "
+"en #{/mnt}# como se explica a continuación:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:151
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # cp persistence /\n"
+" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n"
+msgstr ""
+" # cp persistence /\n"
+" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:155
+msgid ""
+"Then, create the #{persistence.conf}# file adding content and unmount the "
+"image file."
+msgstr ""
+"Después, crear el fichero #{persistence.conf}# añadiendo contenido y "
+"desmontar el fichero imagen."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:160
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+msgstr ""
+" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:164
+msgid ""
+"Now, reboot into your live medium with the boot parameter \"persistence\"."
+msgstr ""
+"Ahora, reiniciar y arrancar el medio en vivo con el parámetro de arranque "
+"\"persistence\"."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:166
+msgid "3~persistence-conf The persistence.conf file"
+msgstr "3~persistence-conf El fichero persistence.conf"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:168
+msgid ""
+"A volume with the label #{persistence}# must be configured by means of the "
+"#{persistence.conf}# file to make arbitrary directories persistent. That "
+"file, located on the volume's filesystem root, controls which directories it "
+"makes persistent, and in which way."
+msgstr ""
+"Un volumen con la etiqueta #{persistence}# debe ser configurado a través de "
+"un fichero #{persistence.conf}# para crear directorios arbitrarios "
+"persistentes. Ese fichero, situado en el sistema de ficheros raíz del "
+"volumen, controla que directorios hace persistentes y también de que manera."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:170
+msgid ""
+"How custom overlay mounts are configured is described in full detail in the "
+"persistence.conf(5) man page, but a simple example should be sufficient for "
+"most uses. Let's say we want to make our home directory and APT cache "
+"persistent in an ext4 filesystem on the /dev/sdb1 partition:"
+msgstr ""
+"En la página de manual de persistence.conf(5) se explica en detalle cómo se "
+"configura el montaje de las overlays, pero un sencillo ejemplo es suficiente "
+"para la mayoría de los casos. Supongamos que queremos crear nuestro "
+"directorio home y APT cache persistentes en un sistema de ficheros ext4 en "
+"la partición /dev/sdb1:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:178
+#, no-wrap
+msgid ""
+" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n"
+" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+msgstr ""
+" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n"
+" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n"
+" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n"
+" # umount /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:182
+msgid ""
+"Then we reboot. During the first boot the contents of #{/home}# and #{/var/"
+"cache/apt}# will be copied into the persistence volume, and from then on all "
+"changes to these directories will live in the persistence volume. Please "
+"note that any paths listed in the #{persistence.conf}# file cannot contain "
+"white spaces or the special #{.}# and #{..}# path components. Also, neither "
+"#{/lib}#, #{/lib/live}# (or any of their sub-directories) nor #{/}# can be "
+"made persistent using custom mounts. As a workaround for this limitation you "
+"can add #{/ union}# to your #{persistence.conf}# file to achieve full "
+"persistence."
+msgstr ""
+"Entonces reiniciamos. Durante el primer arranque los contenidos de #{/home}# "
+"y #{/var/cache/apt}# se copiarán en el volumen persistente y a partir de ese "
+"momento todos los cambios en esos directorios se guardarán allí. Tener en "
+"cuenta que las rutas listadas en el fichero #{persistence.conf}# no pueden "
+"contener espacios en blanco ni los componentes especiales #{.}# y #{..}#. "
+"Además, ni #{/lib}#, #{/lib/live}# (o ninguno de sus sub-directorios) ni #{/}"
+"# pueden hacerse persistentes montándolos de forma personalizada. Una "
+"posible alternativa a esta limitación es añadir #{/ union}# al fichero "
+"#{persistence.conf}# para conseguir una persistencia completa."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:184
+msgid "3~ Using more than one persistence store"
+msgstr "3~ Utilizar varios medios persistentes"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:186
+msgid ""
+"There are different methods of using multiple persistence store for "
+"different use cases. For instance, using several volumes at the same time or "
+"selecting only one, among various, for very specific purposes."
+msgstr ""
+"Existen diferentes métodos para utilizar múltiples volúmenes de persistencia "
+"para diferentes casos de uso. Por ejemplo, utilizar varios volúmenes al "
+"mismo tiempo o seleccionar sólo uno, entre varios, para fines muy "
+"específicos."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:188
+msgid ""
+"Several different custom overlay volumes (with their own #{persistence.conf}"
+"# files) can be used at the same time, but if several volumes make the same "
+"directory persistent, only one of them will be used. If any two mounts are "
+"\"nested\" (i.e. one is a sub-directory of the other) the parent will be "
+"mounted before the child so no mount will be hidden by the other. Nested "
+"custom mounts are problematic if they are listed in the same #{persistence."
+"conf}# file. See the persistence.conf(5) man page for how to handle that "
+"case if you really need it (hint: you usually don't)."
+msgstr ""
+"Se puede usar diferentes volúmenes de overlays al mismo tiempo (con sus "
+"propios ficheros #{persistence.conf}#) pero si varios volúmenes hacen que un "
+"mismo directorio sea persistente, sólo uno de ellos será usado. Si dos "
+"unidades montadas están \"anidadas\" (es decir, una es un sub-directorio de "
+"la otra) el directorio superior será montado antes que el inferior de este "
+"modo no quedará uno escondido por el otro. La personalización de los "
+"montajes anidadados es problemática si están listados en el mismo fichero "
+"#{persistence.conf}#. Consultar la página de manual de persistence.conf(5) "
+"para ver como manejar ese caso si realmente es necesario. (aclaración: "
+"normalmente no lo es)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:190
+msgid ""
+"One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# and "
+"the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two "
+"partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}# "
+"file in each one like this, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}# for the "
+"first partition that will save the user's files and #{# echo \"/root\" > "
+"persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's "
+"files. Finally, use the #{persistence}# boot parameter."
+msgstr ""
+"Un posible caso de uso: Si se desea guardar los datos del usuario, es decir "
+"#{/home}# y los datos del superusuario, es decir #{/root}# en particiones "
+"diferentes, crear dos particiones con la etiqueta #{persistence}# y añadir "
+"un fichero #{persistence.conf}# en cada una de este modo, #{# echo \"/home\" "
+"> persistence.conf}# para la primera partición que guardará los ficheros del "
+"usuario y #{# echo \"/root\" > persistence.conf}# para la segunda partición "
+"que almacenará los ficheros del superusuario. Finalmente, utilizar el "
+"parámetro de arranque #{persistence}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:192
+msgid ""
+"If a user would need multiple persistence store of the same type for "
+"different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot "
+"parameter #{persistence-label}# used in conjunction with the boot parameter "
+"#{persistence}# will allow for multiple but unique persistence media. An "
+"example would be if a user wanted to use a persistence partition labeled "
+"#{private}# for personal data like browser bookmarks or other types, they "
+"would use the boot parameters: #{persistence}# #{persistence-label=private}"
+"#. And to store work related data, like documents, research projects or "
+"other types, they would use the boot parameters: #{persistence}# "
+"#{persistence-label=work}#."
+msgstr ""
+"Si un usuario necesita un almacenamiento persistente múltiple del mismo tipo "
+"para diferentes lugares o pruebas, tales como #{private}# y #{work}#, el "
+"parámetro de arranque #{persistence-label}# usado junto con el parámetro de "
+"arranque #{persistence}# permitirá medios de almacenamiento persistentes "
+"múltiples pero únicos. Un ejemplo sería, si un usuario desea utilizar una "
+"partición persistente etiquetada #{private}# para datos de uso personal como "
+"los marcadores de un navegador o similares utilizaría los parámetros de "
+"arranque: #{persistence}# #{persistence-label=private}#. Y para almacenar "
+"datos relacionados con el trabajo, como documentos, proyectos de "
+"investigación o de otro tipo, utilizaría los parámetros de arranque: "
+"#{persistence}# #{persistence-label=work}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:194
+msgid ""
+"It is important to remember that each of these volumes, #{private}# and "
+"#{work}#, also needs a #{persistence.conf}# file in its root. The live-boot "
+"man page contains more information about how to use these labels with legacy "
+"names."
+msgstr ""
+"Es importante recordar que cada uno de estos volúmenes, #{private}# y #{work}"
+"#, necesita también un fichero #{persistence.conf}# en su raíz. La página de "
+"manual de live-boot contiene más información acerca de cómo utilizar estas "
+"etiquetas con los antiguos nombres que se utilizaban en anteriores versiones."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:196
+msgid "3~ Using persistence with encryption"
+msgstr "3~ Utilizar persistencia con cifrado"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:198
+msgid ""
+"Using the persistence feature means that some sensible data might get "
+"exposed to risk. Especially if the persistent data is stored on a portable "
+"device such as a usb stick or an external hard drive. That is when "
+"encryption comes in handy. Even if the entire procedure might seem "
+"complicated because of the number of steps to be taken, it is really easy to "
+"handle encrypted partitions with live-boot. In order to use *{luks}*, which "
+"is the supported encryption type, you need to install /{cryptsetup}/ both on "
+"the machine you are creating the encrypted partition with and also in the "
+"live system you are going to use the encrypted persistent partition with."
+msgstr ""
+"Utilizar la persistencia significa que algunos datos sensibles pueden estar "
+"expuestos a riesgo. Especialmente si los datos persistentes se almacenan en "
+"un dispositivo portable, como una memoria USB o un disco duro externo. Es "
+"entonces cuando el cifrado cobra sentido. Incluso aunque todo el "
+"procedimiento puede parecer complicado debido a la cantidad de pasos que hay "
+"que hacer, es muy fácil manejar particiones cifradas con live-boot. Para "
+"utilizar *{luks}*, que es el tipo de cifrado soportado, se necesita "
+"instalar /{cryptsetup}/ tanto en la máquina que va a crear la partición "
+"cifrada como en el sistema en vivo con que se va a utilizar la partición "
+"persistente cifrada."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:200
+msgid "To install /{cryptsetup}/ on your machine:"
+msgstr "Para instalar /{cryptsetup}/ en nuestra máquina:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:204
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install cryptsetup\n"
+msgstr " # apt-get install cryptsetup\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:208
+msgid ""
+"To install /{cryptsetup}/ in your live system, add it to your package-lists:"
+msgstr ""
+"Para instalar /{cryptsetup}/ en nuestro sistema en vivo, lo añadimos a una "
+"package-lists:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:213
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:217
+msgid ""
+"Once you have your live system with /{cryptsetup}/, you basically only need "
+"to create a new partition, encrypt it and boot with the #{persistence}# and "
+"#{persistence-encryption=luks}# parameters. We could have already "
+"anticipated this step and added the boot parameters following the usual "
+"procedure:"
+msgstr ""
+"Una vez se tiene el sistema en vivo con /{cryptsetup}/, básicamente, sólo se "
+"necesita crear una nueva partición, cifrarla y arrancar con los parámetros "
+"#{persistence}# y #{persistence-encryption=luks}#. Podríamos habernos "
+"anticipado a este paso y haber añadido esos parámetros de arranque siguiendo "
+"el procedimiento habitual:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:221
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n"
+msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:225
+msgid ""
+"Let's go into the details for all of those who are not familiar with "
+"encryption. In the following example we are going to use a partition on a "
+"usb stick which corresponds to #{/dev/sdc2}#. Please be warned that you need "
+"to determine which partition is the one you are going to use in your "
+"specific case."
+msgstr ""
+"Vamos a entrar en detalles para quien que no esté familiarizado con el "
+"cifrado. En el siguiente ejemplo vamos a utilizar una partición en un "
+"dispositivo usb que corresponde a #{/dev/sdc2}#. Tener en cuenta que es "
+"necesario determinar qué partición es la que se va a utilizar en cada caso "
+"específico."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:227
+msgid ""
+"The first step is plugging in your usb stick and determine which device it "
+"is. The recommended method of listing devices in live-manual is using #{ls -"
+"l /dev/disk/by-id}#. After that, create a new partition and then, encrypt it "
+"with a passphrase as follows:"
+msgstr ""
+"El primer paso es conectar la memoria usb y determinar de qué dispositivo se "
+"trata. El método recomendado para los dispositivos en live-manual es "
+"utilizando #{ls -l /dev/disk/by-id}#. Después de eso, crear una nueva "
+"partición y, a continuación, cifrarla con una frase de contraseña de la "
+"siguiente manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:231
+#, no-wrap
+msgid " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n"
+msgstr " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:235
+msgid ""
+"Then open the luks partition in the virtual device mapper. Use any name you "
+"like. We use *{live}* here as an example:"
+msgstr ""
+"A continuación, abrir la partición luks en el mapeador de dispositivos "
+"virtuales. Se puede utilizar cualquier nombre que se desee. Aquí utilizamos "
+"*{live}* como ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:239
+#, no-wrap
+msgid " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n"
+msgstr " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:243
+msgid ""
+"The next step is filling the device with zeros before creating the "
+"filesystem:"
+msgstr ""
+"El siguiente paso es llenar el dispositivo con ceros antes de crear el "
+"sistema de ficheros:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:247
+#, no-wrap
+msgid " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n"
+msgstr " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:251
+msgid ""
+"Now, we are ready to create the filesystem. Notice that we are adding the "
+"label #{persistence}# so that the device is mounted as persistence store at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Ahora, estamos listos para crear el sistema de ficheros. Nótese que estamos "
+"añadiendo la etiqueta #{persistence}# para que el dispositivo se monte como "
+"almacén de persistencia durante el arranque."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:255
+#, no-wrap
+msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n"
+msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:259
+msgid ""
+"To continue with our setup, we need to mount the device, for example in #{/"
+"mnt}#."
+msgstr ""
+"Para continuar con nuestra configuración, necesitamos montar el dispositivo, "
+"por ejemplo, en #{/mnt}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:263
+#, no-wrap
+msgid " # mount /dev/mapper/live /mnt\n"
+msgstr " # mount /dev/mapper/live /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:267
+msgid ""
+"And create the #{persistence.conf}# file in the root of the partition. This "
+"is, as explained before, strictly necessary. See {The persistence.conf file}"
+"#persistence-conf."
+msgstr ""
+"Y crear el fichero #{persistence.conf}# en la raíz de la partición. Esto es, "
+"como se ha explicado antes, estrictamente necesario. Ver {El fichero "
+"persistence.conf}#persistence-conf."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:271
+#, no-wrap
+msgid " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n"
+msgstr " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:275
+msgid "Then unmount the mount point:"
+msgstr "Entonces, desmontar el punto de montaje:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:279
+#, no-wrap
+msgid " # umount /mnt\n"
+msgstr " # umount /mnt\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:283
+msgid ""
+"And optionally, although it might be a good way of securing the data we have "
+"just added to the partition, we can close the device:"
+msgstr ""
+"Y opcionalmente, aunque puede ser una buena manera de salvaguardar los datos "
+"que acabamos de agregar a la partición, podemos cerrar el dispositivo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:287
+#, no-wrap
+msgid " # cryptsetup luksClose live\n"
+msgstr " # cryptsetup luksClose live\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_customization-runtime.ssi:290
+msgid ""
+"Let's summarize the process. So far, we have created an encryption capable "
+"live system, which can be copied to a usb stick as explained in {Copying an "
+"ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-usb. We have also "
+"created an encrypted partition, which can be located in the same usb stick "
+"to carry it around and we have configured the encrypted partition to be used "
+"as persistence store. So now, we only need to boot the live system. At boot "
+"time, live-boot will prompt us for the passphrase and will mount the "
+"encrypted partition to be used for persistence."
+msgstr ""
+"Vamos a resumir el proceso. Hasta ahora, hemos creado un sistema vivo capaz "
+"de utilizar el cifrado, que se puede copiar en una memoria usb como se "
+"explica en {Copiar una imagen ISO híbrida en un dispositivo USB}#copying-iso-"
+"hybrid-to-usb. También hemos creado una partición cifrada, que se puede "
+"crear en la misma memoria usb para llevarla a todas partes y hemos "
+"configurado la partición cifrada para ser utilizada como almacén de "
+"persistencia. Así que ahora, sólo tenemos que arrancar el sistema en vivo. "
+"En el momento del arranque, live-boot nos preguntará la frase de contraseña "
+"y montará la partición cifrada para ser utilizada para la persistencia."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_installation.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_installation.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..2f5c27e
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_installation.ssi.po
@@ -0,0 +1,543 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-23 21:12+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:2
+msgid ":B~ Installation"
+msgstr ":B~ Instalación"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:4
+msgid "1~installation Installation"
+msgstr "1~installation Instalación"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:6
+msgid "2~requirements Requirements"
+msgstr "2~requirements Requisitos"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:8
+msgid "Building live system images has very few system requirements:"
+msgstr ""
+"Para crear las imágenes en vivo son necesarios los siguientes requisitos:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:10
+msgid "_* Superuser (root) access"
+msgstr "_* Acceso de superusuario (root)"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:12
+msgid "_* An up-to-date version of live-build"
+msgstr "_* Una versión actualizada de live-build"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:14
+msgid "_* A POSIX-compliant shell, such as /{bash}/ or /{dash}/"
+msgstr ""
+"_* Un intérprete de comandos compatible con POSIX, como por ejemplo /{bash}/ "
+"o /{dash}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:16
+msgid "_* /{debootstrap}/"
+msgstr "_* /{debootstrap}/"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:18
+msgid "_* Linux 2.6 or newer."
+msgstr "_* Linux 2.6.x o superior."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:20
+msgid ""
+"Note that using Debian or a Debian-derived distribution is not required - "
+"live-build will run on almost any distribution with the above requirements."
+msgstr ""
+"Tener en cuenta que no es necesario el uso de Debian o una distribución "
+"derivada de Debian - live-build funcionará en casi cualquier distribución "
+"que cumpla con los requisitos anteriores."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:22
+msgid "2~installing-live-build Installing live-build"
+msgstr "2~installing-live-build Instalación de live-build"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:24
+msgid "You can install live-build in a number of different ways:"
+msgstr "Se puede instalar live-build de varias maneras diferentes:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:26
+msgid "_* From the Debian repository"
+msgstr "_* Desde el repositorio Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:28
+msgid "_* From source"
+msgstr "_* A partir del código fuente"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:30
+msgid "_* From snapshots"
+msgstr "_* Usando instantáneas"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:32
+msgid ""
+"If you are using Debian, the recommended way is to install live-build via "
+"the Debian repository."
+msgstr ""
+"Si se usa Debian, el método recomendado es instalar live-build a través del "
+"repositorio de Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:34 en/user_installation.ssi:96
+msgid "3~ From the Debian repository"
+msgstr "3~ Desde el repositorio Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:36
+msgid "Simply install live-build like any other package:"
+msgstr "Simplemente instalar live-build como cualquier otro paquete:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:40
+#, no-wrap
+msgid " # apt-get install live-build\n"
+msgstr " # apt-get install live-build\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:44 en/user_installation.ssi:100
+msgid "3~ From source"
+msgstr "3~ A partir del código fuente"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:46
+msgid ""
+"live-build is developed using the Git version control system. On Debian "
+"based systems, this is provided by the /{git}/ package. To check out the "
+"latest code, execute:"
+msgstr ""
+"live-build se desarrolla utilizando el sistema de control de versiones Git. "
+"En los sistemas basados en Debian se encuentra el paquete /{git}/. Para ver "
+"el último código, ejecutar:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:50
+#, no-wrap
+msgid " $ git clone git://live-systems.org/git/live-build.git\n"
+msgstr " $ git clone git://live-systems.org/git/live-build.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:54
+msgid "You can build and install your own Debian package by executing:"
+msgstr "Se puede crear e instalar el paquete Debian ejecutando:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:60
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cd live-build\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+" $ cd ..\n"
+msgstr ""
+" $ cd live-build\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+" $ cd ..\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:64
+msgid ""
+"Now install whichever of the freshly built #{.deb}# files you were "
+"interested in, e.g."
+msgstr ""
+"Si se desea, se podrá instalar cualquiera de los paquetes #{.deb}# recien "
+"creados con el procedimiento anterior, p.ej."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:68
+#, no-wrap
+msgid " # dpkg -i live-build_4.0-1_all.deb\n"
+msgstr " # dpkg -i live-build_4.0-1_all.deb\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:72
+msgid "You can also install live-build directly to your system by executing:"
+msgstr ""
+"También se puede instalar live-build directamente en el sistema ejecutando:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:76
+#, no-wrap
+msgid " # make install\n"
+msgstr " # make install\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:80
+msgid "and uninstall it with:"
+msgstr "y desinstalarlo con:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:84
+#, no-wrap
+msgid " # make uninstall\n"
+msgstr " # make uninstall\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:88 en/user_installation.ssi:141
+msgid "3~ From 'snapshots'"
+msgstr "3~ A partir de «instantáneas» "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:90
+msgid ""
+"If you do not wish to build or install live-build from source, you can use "
+"snapshots. These are built automatically from the latest version in Git and "
+"are available on http://live-systems.org/debian/."
+msgstr ""
+"Si no se desea crear o instalar live-build a partir del código fuente, se "
+"puede usar instantáneas. Estas se generan automáticamente a partir de la "
+"última versión de Git y están disponibles en http://live-systems.org/debian/."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:92
+msgid "2~ Installing live-boot and live-config"
+msgstr "2~ Instalación de live-boot y live-config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:94
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* You do not need to install live-boot or live-config on your system to create customized live systems. However, doing so will do no harm and is useful for reference purposes. If you only want the documentation, you may now install the /{live-boot-doc}/ and /{live-config-doc}/ packages separately.\n"
+msgstr "*{Nota:}* No es necesario instalar live-boot o live-config en el sistema para crear sistemas personalizados en vivo. Sin embargo, eso no causará ningún daño y es útil por motivos de referencia. Si únicamente se desea tener la documentación, es posible instalar los paquetes /{live-boot-doc}/ y /{live-config-doc}/ de forma independiente.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:98
+msgid ""
+"Both live-boot and live-config are available from the Debian repository as "
+"per {Installing live-build}#installing-live-build."
+msgstr ""
+"Tanto live-boot como live-config están disponibles en el repositorio Debian "
+"siguiendo un procedimiento similar al explicado en la {Instalación de live-"
+"build}#installing-live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:102
+msgid ""
+"To use the latest source from git, you can follow the process below. Please "
+"ensure you are familiar with the terms mentioned in {Terms}#terms."
+msgstr ""
+"Para utilizar el último código fuente a partir de git, se puede seguir el "
+"proceso siguiente. Asegurarse de estar familiarizado con los términos "
+"mencionados en {Términos}#terms."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:104
+msgid "_* Checkout the live-boot and live-config sources"
+msgstr "_* Comprobar el código fuente de live-boot y live-config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:109
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ git clone git://live-systems.org/git/live-boot.git\n"
+" $ git clone git://live-systems.org/git/live-config.git\n"
+msgstr ""
+" $ git clone git://live-systems.org/git/live-boot.git\n"
+" $ git clone git://live-systems.org/git/live-config.git\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:113
+msgid ""
+"Consult the live-boot and live-config man pages for details on customizing "
+"if that is your reason for building these packages from source."
+msgstr ""
+"Si se desea generar estos paquetes a partir del código fuente, se puede "
+"consultar las páginas del manual para más detalles sobre la personalización "
+"de live-boot y live-config."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:115
+msgid "_* Build live-boot and live-config .deb files"
+msgstr "_* Creación de los paquetes .deb de live-boot y live-config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:117
+msgid ""
+"You must build either on your target distribution or in a chroot containing "
+"your target platform: this means if your target is ${testing} then you "
+"should build against ${testing}."
+msgstr ""
+"Se debe crear ya sea en la distribución de destino o en un entorno chroot "
+"que contenga la plataforma de destino: es decir, si el objetivo es "
+"${testing} entonces se debe crear usando ${testing}."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:119
+msgid ""
+"Use a personal builder such as /{pbuilder}/ or /{sbuild}/ if you need to "
+"build live-boot for a target distribution that differs from your build "
+"system. For example, for ${testing} live images, build live-boot in a "
+"${testing} chroot. If your target distribution happens to match your build "
+"system distribution, you may build directly on the build system using #{dpkg-"
+"buildpackage}# (provided by the /{dpkg-dev}/ package):"
+msgstr ""
+"Utilizar un programa creador personal como /{pbuilder}/ o /{sbuild}/ si se "
+"necesita crear live-boot para una distribución de destino diferente del "
+"sistema de creación. Por ejemplo, para las imágenes en vivo de ${testing}, "
+"crear live-boot en un entorno chroot ${testing}. Si la distribución de "
+"destino coincide con la distribución actual, se puede crear directamente "
+"sobre el sistema de creación con #{dpkg-buildpackage}# (proporcionada por el "
+"paquete /{dpkg-dev}/ ):"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:126
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cd live-boot\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+" $ cd ../live-config\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+msgstr ""
+" $ cd live-boot\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+" $ cd ../live-config\n"
+" $ dpkg-buildpackage -b -uc -us\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:130
+msgid "_* Use applicable generated .deb files"
+msgstr "_* Utilizar los ficheros .deb generados que proceda"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:132
+msgid ""
+"As live-boot and live-config are installed by live-build system, installing "
+"the packages in the host system is not sufficient: you should treat the "
+"generated .deb files like any other custom packages. Since your purpose for "
+"building from source is likely to test new things over the short term before "
+"the official release, follow {Installing modified or third-party packages}"
+"#installing-modified-or-third-party-packages to temporarily include the "
+"relevant files in your configuration. In particular, notice that both "
+"packages are divided into a generic part, a documentation part and one or "
+"more back-ends. Include the generic part, only one back-end matching your "
+"configuration, and optionally the documentation. Assuming you are building a "
+"live image in the current directory and have generated all .deb files for a "
+"single version of both packages in the directory above, these bash commands "
+"would copy all of the relevant packages including default back-ends:"
+msgstr ""
+"Como live-boot y live-config son instalados por el sistema de construcción "
+"live-build, la instalación de esos paquetes en el sistema anfitrión no es "
+"suficiente: se debe tratar los .deb generados como si fueran paquetes "
+"personalizados. Puesto que el propósito de la construcción de estos paquetes "
+"a partir del código fuente es probar cosas nuevas a corto plazo antes de su "
+"lanzamiento oficial, seguir las instrucciones de {Instalar paquetes "
+"modificados o de terceros}#installing-modified-or-third-party-packages para "
+"incluir temporalmente los ficheros necesarios en la configuración. En "
+"particular, observar que ambos paquetes se dividen en una parte genérica, "
+"una parte de documentación y uno o más back-ends. Incluir la parte genérica, "
+"sólo uno de los back-ends que coincida con la configuración y opcionalmente, "
+"la documentación. Suponiendo que se está construyendo una imagen en vivo en "
+"el directorio actual y se han generado todos los .deb para una única versión "
+"de los dos paquetes en el directorio superior, estos comandos bash copiaran "
+"todos los paquetes necesarios, incluyendo sus back-ends por defecto:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:137
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ cp ../live-boot{_,-initramfs-tools,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n"
+" $ cp ../live-config{_,-sysvinit,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n"
+msgstr ""
+" $ cp ../live-boot{_,-initramfs-tools,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n"
+" $ cp ../live-config{_,-sysvinit,-doc}*.deb config/packages.chroot/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_installation.ssi:142
+msgid ""
+"You can let live-build automatically use the latest snapshots of live-boot "
+"and live-config by configuring the package repository on live-systems.org as "
+"a third-party repository in your live-build configuration directory."
+msgstr ""
+"Se puede dejar que live-build utilice automáticamente las últimas "
+"instantáneas de live-boot y live-config mediante la configuración del "
+"repositorio de terceros live-systems.org en el directorio de configuración "
+"de live-build."
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_managing_a_configuration.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_managing_a_configuration.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..74ad9e6
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_managing_a_configuration.ssi.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-27 13:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-27 14:17+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:68 en/examples.ssi:84 en/examples.ssi:94
+#: en/examples.ssi:107 en/examples.ssi:115 en/examples.ssi:125
+#: en/examples.ssi:135 en/examples.ssi:150 en/examples.ssi:158
+#: en/examples.ssi:166 en/examples.ssi:174 en/examples.ssi:190
+#: en/examples.ssi:204 en/examples.ssi:212 en/examples.ssi:220
+#: en/examples.ssi:236 en/examples.ssi:250 en/examples.ssi:258
+#: en/examples.ssi:266 en/examples.ssi:286 en/examples.ssi:294
+#: en/examples.ssi:303 en/examples.ssi:313 en/project_bugs.ssi:64
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:62
+#: en/examples.ssi:72 en/examples.ssi:90 en/examples.ssi:103
+#: en/examples.ssi:111 en/examples.ssi:119 en/examples.ssi:129
+#: en/examples.ssi:142 en/examples.ssi:154 en/examples.ssi:162
+#: en/examples.ssi:170 en/examples.ssi:178 en/examples.ssi:198
+#: en/examples.ssi:208 en/examples.ssi:216 en/examples.ssi:232
+#: en/examples.ssi:240 en/examples.ssi:254 en/examples.ssi:262
+#: en/examples.ssi:270 en/examples.ssi:290 en/examples.ssi:299
+#: en/examples.ssi:309 en/examples.ssi:326 en/project_bugs.ssi:68
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:2
+msgid ":B~ Managing a configuration"
+msgstr ":B~ Gestionar una configuración"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:4
+msgid "1~managing-a-configuration Managing a configuration"
+msgstr "1~managing-a-configuration Gestionar una configuración"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter explains how to manage a live configuration from initial "
+"creation, through successive revisions and successive releases of both the "
+"live-build software and the live image itself."
+msgstr ""
+"Este capítulo explica como gestionar una configuración para crear un sistema "
+"en vivo desde el principio, pasando por sucesivas versiones tanto de la "
+"herramienta live-build como de la imagen del sistema en vivo propiamente "
+"dicha."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:8
+msgid "2~ Dealing with configuration changes"
+msgstr "2~ Gestionar cambios en la configuración"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:10
+msgid ""
+"Live configurations rarely are perfect on the first try. It may be fine to "
+"pass #{lb config}# options from the command-line to perform a single build, "
+"but it is more typical to revise those options and build again until you are "
+"satisfied. To support these changes, you will need auto scripts which ensure "
+"your configuration is kept in a consistent state."
+msgstr ""
+"Las configuraciones en vivo rara vez son perfectas al primer intento. Puede "
+"estar bien pasar opciones a #{lb config}# en la línea de comandos para "
+"realizar una construcción única, pero es más típico revisar esas opciones y "
+"construir de nuevo hasta quedar satisfecho. Para gestionar estos cambios, se "
+"pueden utilizar scripts auto que garanticen que la configuración se mantiene "
+"en un estado coherente."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:12
+msgid "3~ Why use auto scripts? What do they do?"
+msgstr "3~ ¿Por qué utilizar scripts auto? ¿Qué hacen?"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:14
+msgid ""
+"The #{lb config}# command stores the options you pass to it in #{config/*}# "
+"files along with many other options set to default values. If you run #{lb "
+"config}# again, it will not reset any option that was defaulted based on "
+"your initial options. So, for example, if you run #{lb config}# again with a "
+"new value for #{--binary-images}#, any dependent options that were defaulted "
+"for the old image type may no longer work with the new ones. Nor are these "
+"files intended to be read or edited. They store values for over a hundred "
+"options, so nobody, let alone yourself, will be able to see in these which "
+"options you actually specified. And finally, if you run #{lb config}#, then "
+"upgrade live-build and it happens to rename an option, #{config/*}# would "
+"still contain variables named after the old option that are no longer valid."
+msgstr ""
+"El comando #{lb config}# almacena las opciones que se le pasan en ficheros "
+"en el directorio #{config/*}#, junto con muchas otras opciones que figuran "
+"en sus valores predeterminados. Si se ejecuta #{lb config}# una vez más, no "
+"restablecerá ninguna opción que se estableció como por defecto en función de "
+"las opciones iniciales. Así, por ejemplo, si se ejecuta #{lb config}# otra "
+"vez con un nuevo valor para #{--binary-images}#, todas las opciones que se "
+"establecieron como predeterminadas según la opción anterior ya no pueden "
+"funcionar con la nueva. Estos ficheros tampoco estan destinados a ser leídos "
+"o editados. Almacenan valores para más de cien opciones, y nadie es capaz de "
+"ver las opciones que se especificó realmente. Y por último, si se ejecuta "
+"#{lb config}# y a continuación se actualiza live-build y hay alguna opción "
+"que cambió de nombre, #{config/*}# todavía tendrá variables con las opciones "
+"viejas que ya no son válidas."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:16
+msgid ""
+"For all these reasons, #{auto/*}# scripts will make your life easier. They "
+"are simple wrappers to the #{lb config}#, #{lb build}# and #{lb clean}# "
+"commands that are designed to help you manage your configuration. The #{auto/"
+"config}# script stores your #{lb config}# command with all desired options, "
+"the #{auto/clean}# script removes the files containing configuration "
+"variable values, and the #{auto/build}# script keeps a #{build.log}# of each "
+"build. Each of these scripts is run automatically every time you run the "
+"corresponding #{lb}# command. By using these scripts, your configuration is "
+"easier to read and is kept internally consistent from one revision to the "
+"next. Also, it will be much easier for you identify and fix options which "
+"need to change when you upgrade live-build after reading the updated "
+"documentation."
+msgstr ""
+"Por todas estas razones, los scripts #{auto/*}# nos hacen la vida más fácil. "
+"Son simples envoltorios para los comandos #{lb config}#, #{lb build}# y #{lb "
+"clean}# diseñados para ayudar a gestionar una configuración. El script "
+"#{auto/config}# contiene el comando #{lb config}# con todas las opciones que "
+"se desea, el script #{auto/clean}# elimina los ficheros que contienen "
+"variables de configuración y el fichero #{auto/build}# crea un #{build.log}# "
+"de cada creación. Cada uno de estos scripts se ejecuta automáticamente cada "
+"vez que se ejecuta la orden #{lb}# correspondiente. Mediante el uso de estos "
+"scripts, la configuración es más fácil de leer y se mantiene internamente "
+"coherente de una revisión a la siguiente. Además, será mucho más fácil "
+"identificar y corregir las opciones que necesitan cambiarse tras actualizar "
+"live-build y leer la documentación actualizada."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:18
+msgid "3~ Use example auto scripts"
+msgstr "3~ Usar scripts auto de ejemplo"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:20
+msgid ""
+"For your convenience, live-build comes with example auto shell scripts to "
+"copy and edit. Start a new, default configuration, then copy the examples "
+"into it:"
+msgstr ""
+"Para mayor comodidad, live-build incluye scripts auto de ejemplo que se "
+"pueden copiar y editar. Iniciar una nueva configuración por defecto y a "
+"continuación, copiar los ejemplos:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:26
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir mylive && cd mylive && lb config\n"
+" $ mkdir auto\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* auto/\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir mylive && cd mylive && lb config\n"
+" $ mkdir auto\n"
+" $ cp /usr/share/doc/live-build/examples/auto/* auto/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:30
+msgid "Edit #{auto/config}#, adding any options as you see fit. For instance:"
+msgstr ""
+"Editar #{auto/config}#, añadiendo las opciones que se desee. Por ejemplo:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:41
+#, no-wrap
+msgid ""
+" #!/bin/sh\n"
+" lb config noauto \\\n"
+" --architectures i386 \\\n"
+" --linux-flavours 686-pae \\\n"
+" --binary-images hdd \\\n"
+" --mirror-bootstrap http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n"
+" \"${@}\"\n"
+msgstr ""
+" #!/bin/sh\n"
+" lb config noauto \\\n"
+" --architectures i386 \\\n"
+" --linux-flavours 686-pae \\\n"
+" --binary-images hdd \\\n"
+" --mirror-bootstrap http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n"
+" --mirror-binary http://ftp.ch.debian.org/debian/ \\\n"
+" \"${@}\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:45
+msgid ""
+"Now, each time you use #{lb config}#, #{auto/config}# will reset the "
+"configuration based on these options. When you want to make changes to them, "
+"edit the options in this file instead of passing them to #{lb config}#. When "
+"you use #{lb clean}#, #{auto/clean}# will clean up the #{config/*}# files "
+"along with any other build products. And finally, when you use #{lb build}#, "
+"a log of the build will be written by #{auto/build}# in #{build.log}#."
+msgstr ""
+"Ahora, cada vez que se utilize #{lb config}#, #{auto/config}# reiniciará la "
+"configuración basándose en estas opciones. Cuando se desee realizar cambios, "
+"se deben editar las opciones en este fichero en lugar de pasarlas a #{lb "
+"config}#. Cuando se utilize #{lb clean}#, #{auto/clean}# limpiará los "
+"ficheros en #{config/*}# junto a los otros productos de construcción. Y, por "
+"último, cuando se utilice #{lb build}#, #{auto/build}# creará un log del "
+"proceso de construcción llamado #{build.log}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47
+#, no-wrap
+msgid "*{Note:}* A special #{noauto}# parameter is used here to suppress another call to #{auto/config}#, thereby preventing infinite recursion. Make sure you don't accidentally remove it when making edits. Also, take care to ensure when you split the #{lb config}# command across multiple lines for readability, as shown in the example above, that you don't forget the backslash (\\) at the end of each line that continues to the next.\n"
+msgstr "*{Nota:}* Aquí se utiliza #{noauto}#, un parámetro especial para suprimir otra llamada a #{auto/config}#, evitando así una repetición infinita. Asegurarse de no eliminarlo accidentalmente al hacer cambios en el fichero. Tener cuidado al dividir el comando #{lb config}# en varias líneas para facilitar la lectura, como se muestra en el ejemplo anterior, ya que no debe olvidarse la barra invertida (\\) al final de cada línea que sigue en la siguiente.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:49
+msgid "2~clone-configuration-via-git Clone a configuration published via Git"
+msgstr ""
+"2~clone-configuration-via-git Clonar una configuración publicada a través de "
+"Git"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:51
+msgid ""
+"Use the #{lb config --config}# option to clone a Git repository that "
+"contains a live system configuration. If you would like to base your "
+"configuration on one maintained by the ${project}, look at http://live-"
+"systems.org/gitweb/ for the repository named #{live-images}# in the category "
+"#{Packages}#. This repository contains the configurations for the live "
+"systems {prebuilt images}#downloading-prebuilt-images."
+msgstr ""
+"Utilizar la opción #{lb config --config}# para clonar un repositorio Git que "
+"contenga una configuración de un sistema en vivo. Si se desea basar la "
+"configuración en una mantenida por el ${project}, visitar el repositorio en "
+"http://live-systems.org/gitweb/ con el nombre #{live-images}# bajo el título "
+"#{Packages}#. Este repositorio contiene las configuraciones que se utilizan "
+"para las {imágenes prefabricadas}#downloading-prebuilt-images"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:53
+msgid ""
+"For example, to build a standard image, use the #{live-images}# repository "
+"as follows:"
+msgstr ""
+"Por ejemplo, para construir una imagen standard, utilizar el repositorio "
+"#{live-images}# de la siguiente manera:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:59
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ mkdir live-images && cd live-images\n"
+" $ lb config --config git://live-systems.org/git/live-images.git\n"
+" $ cd images/standard\n"
+msgstr ""
+" $ mkdir live-images && cd live-images\n"
+" $ lb config --config git://live-systems.org/git/live-images.git\n"
+" $ cd images/standard\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:63
+msgid ""
+"Edit #{auto/config}# and any other things you need in the #{config}# tree to "
+"suit your needs. For example, the unofficial non-free prebuilt images are "
+"made by simply adding #{--archive-areas \"main contrib non-free\"}#."
+msgstr ""
+"Editar #{auto/config}# y cualquier otra cosa que se necesite en el árbol "
+"#{config}# para adaptarlo a las propias necesidades. Por ejemplo, las "
+"imágenes prefabricadas con paquetes de la sección non-free se crean "
+"simplemente añadiendo #{--archive-areas \"main contrib non-free\"}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:65
+msgid ""
+"You may optionally define a shortcut in your Git configuration by adding the "
+"following to your #{${HOME}/.gitconfig}#:"
+msgstr ""
+"Si se desea, se puede definir un método abreviado en la configuración de "
+"Git, añadiendo lo siguiente al fichero #{${HOME}/.gitconfig}#:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:70
+#, no-wrap
+msgid ""
+" [url \"git://live-systems.org/git/\"]\n"
+" insteadOf = lso:\n"
+msgstr ""
+" [url \"git://live-systems.org/git/\"]\n"
+" insteadOf = lso:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:74
+msgid ""
+"This enables you to use #{lso:}# anywhere you need to specify the address of "
+"a #{live-systems.org}# git repository. If you also drop the optional #{.git}"
+"# suffix, starting a new image using this configuration is as easy as:"
+msgstr ""
+"Esto permite utilizar #{lso:}# en cualquier lugar en que se tenga que "
+"especificar la dirección de un repositorio git de #{live-systems.org}#. Si "
+"se omite el sufijo #{.git}#, comenzar una nueva imagen con esta "
+"configuración es tan fácil como:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:78
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --config lso:live-images\n"
+msgstr " $ lb config --config lso:live-images\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:82
+msgid ""
+"Cloning the entire #{live-images}# repository pulls the configurations used "
+"for several images. If you feel like building a different image after you "
+"have finished with the first one, change to another directory and again and "
+"optionally, make any changes to suit your needs."
+msgstr ""
+"Clonar el repositorio #{live-images}# completo copiará todas las "
+"configuraciones utilizadas para varias imágenes. Si se quiere construir una "
+"imagen diferente después de haber terminado con la primera, cambiar a otro "
+"directorio y de nuevo, y opcionalmente, hacer los cambios necesarios para "
+"adaptarlo según las necesidades."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:83
+msgid ""
+"In any case, remember that every time you will have to build the image as "
+"superuser: #{lb build}#"
+msgstr ""
+"En cualquier caso, recordar que cada vez que se tiene que construir una "
+"imagen hay que hacerlo como superusuario: #{lb build}#"
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_overview.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_overview.ssi.po
new file mode 100644
index 0000000..c17a869
--- /dev/null
+++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/es/user_overview.ssi.po
@@ -0,0 +1,505 @@
+# Spanish translations for live-manual
+# Copyright (C) 2011-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>
+# Copyright (C) 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-23 21:12+0100\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108
+#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132
+#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134
+#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154
+#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177
+#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54
+#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93
+#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124
+#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157
+#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189
+#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219
+#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257
+#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293
+#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62
+#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40
+#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63
+#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102
+#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123
+#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45
+#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68
+#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87
+#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24
+#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56
+#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51
+#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68
+#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113
+#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167
+#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198
+#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226
+#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260
+#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319
+#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363
+#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406
+#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24
+#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51
+#: en/user_customization-installer.ssi:32
+#: en/user_customization-installer.ssi:44
+#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22
+#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53
+#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95
+#: en/user_customization-packages.ssi:106
+#: en/user_customization-packages.ssi:114
+#: en/user_customization-packages.ssi:138
+#: en/user_customization-packages.ssi:151
+#: en/user_customization-packages.ssi:161
+#: en/user_customization-packages.ssi:171
+#: en/user_customization-packages.ssi:195
+#: en/user_customization-packages.ssi:211
+#: en/user_customization-packages.ssi:290
+#: en/user_customization-packages.ssi:302
+#: en/user_customization-packages.ssi:312
+#: en/user_customization-packages.ssi:326
+#: en/user_customization-packages.ssi:342
+#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14
+#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44
+#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75
+#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92
+#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131
+#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148
+#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172
+#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210
+#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229
+#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245
+#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261
+#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277
+#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38
+#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56
+#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74
+#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106
+#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34
+#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55
+msgid "code{"
+msgstr "code{"
+
+#. type: Plain text
+#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112
+#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136
+#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138
+#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158
+#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182
+#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61
+#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102
+#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128
+#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161
+#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197
+#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231
+#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261
+#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298
+#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66
+#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47
+#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70
+#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106
+#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130
+#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55
+#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73
+#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90
+#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28
+#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60
+#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92
+#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72
+#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117
+#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171
+#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202
+#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230
+#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264
+#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323
+#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374
+#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410
+#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29
+#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55
+#: en/user_customization-installer.ssi:38
+#: en/user_customization-installer.ssi:49
+#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26
+#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59
+#: en/user_customization-packages.ssi:71
+#: en/user_customization-packages.ssi:100
+#: en/user_customization-packages.ssi:110
+#: en/user_customization-packages.ssi:118
+#: en/user_customization-packages.ssi:143
+#: en/user_customization-packages.ssi:157
+#: en/user_customization-packages.ssi:167
+#: en/user_customization-packages.ssi:177
+#: en/user_customization-packages.ssi:201
+#: en/user_customization-packages.ssi:216
+#: en/user_customization-packages.ssi:294
+#: en/user_customization-packages.ssi:306
+#: en/user_customization-packages.ssi:316
+#: en/user_customization-packages.ssi:330
+#: en/user_customization-packages.ssi:355
+#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18
+#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48
+#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79
+#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97
+#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135
+#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153
+#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180
+#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215
+#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233
+#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249
+#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265
+#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281
+#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42
+#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62
+#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78
+#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111
+#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72
+#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41
+#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59
+msgid "}code"
+msgstr "}code"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:2
+msgid ":B~ Overview of tools"
+msgstr ":B~ Descripción general de las herramientas"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:4
+msgid "1~overview-of-tools Overview of tools"
+msgstr "1~overview-of-tools Descripción general de las herramientas"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:6
+msgid ""
+"This chapter contains an overview of the three main tools used in building "
+"live systems: live-build, live-boot and live-config."
+msgstr ""
+"Este capítulo contiene una descripción general de las tres herramientas "
+"principales utilizadas en la creación de sistemas en vivo: live-build, live-"
+"boot y live-config."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:8
+msgid "2~live-build The live-build package"
+msgstr "2~live-build El paquete live-build"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:10
+msgid ""
+"live-build is a collection of scripts to build live systems. These scripts "
+"are also referred to as \"commands\"."
+msgstr ""
+"live-build es una colección de scripts para generar los sistemas en vivo. A "
+"estos scripts también se les conoce como «comandos»."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:12
+msgid ""
+"The idea behind live-build is to be a framework that uses a configuration "
+"directory to completely automate and customize all aspects of building a "
+"Live image."
+msgstr ""
+"La idea detrás de live-build es ser un marco que utiliza un directorio de "
+"configuración para automatizar completamente y personalizar todos los "
+"aspectos de la creación de una imagen de un sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:14
+msgid ""
+"Many concepts are similar to those used to build Debian packages with /"
+"{debhelper}/:"
+msgstr ""
+"Muchos conceptos son similares a los utilizados para crear paquetes Debian "
+"con /{debhelper}/:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:16
+msgid ""
+"_* The scripts have a central location for configuring their operation. In /"
+"{debhelper}/, this is the #{debian/}# subdirectory of a package tree. For "
+"example, dh_install will look, among others, for a file called #{debian/"
+"install}# to determine which files should exist in a particular binary "
+"package. In much the same way, live-build stores its configuration entirely "
+"under a #{config/}# subdirectory."
+msgstr ""
+"_* Los scripts tienen una ubicación central para la configuración de su "
+"funcionamiento. En /{debhelper}/, éste es el subdirectorio #{debian/}# de un "
+"árbol de paquetes. Por ejemplo, dh_install buscará, entre otros, un fichero "
+"llamado #{debian/install}# para determinar qué ficheros deben existir en un "
+"paquete binario en particular. De la misma manera, live-build almacena toda "
+"su configuración bajo un subdirectorio #{config/}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:18
+msgid ""
+"_* The scripts are independent - that is to say, it is always safe to run "
+"each command."
+msgstr ""
+"_* Los scripts son independientes - es decir, siempre es seguro ejecutar "
+"cada comando."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:20
+msgid ""
+"Unlike /{debhelper}/, live-build provides the tools to generate a skeleton "
+"configuration directory. This could be considered to be similar to tools "
+"such as /{dh-make}/. For more information about these tools, read on, since "
+"the remainder of this section discuses the four most important commands. "
+"Note that the preceding #{lb}# is a generic wrapper for live-build commands."
+msgstr ""
+"A diferencia de /{debhelper}/, live-build contiene las herramientas para "
+"crear un directorio de configuración en esqueleto. Esto podría ser "
+"considerado como similar a herramientas tales como /{dh-make}/. Para obtener "
+"más información acerca de estas herramientas, seguir leyendo, ya que el "
+"resto de esta sección trata sobre los cuatro comandos más importantes. En "
+"interesante notar que están precedidos por #{lb}# que es una función "
+"genérica para todos los comandos de live-build."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:22
+msgid ""
+"_* *{lb config}*: Responsible for initializing a Live system configuration "
+"directory. See {The lb config command}#lb-config for more information."
+msgstr ""
+"_* *{lb config}*: Responsable de inicializar un directorio de configuración "
+"para la creación de un sistema en vivo. Ver {El comando lb config}#lb-config "
+"para más información."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:24
+msgid ""
+"_* *{lb build}*: Responsible for starting a Live system build. See {The lb "
+"build command}#lb-build for more information."
+msgstr ""
+"_* *{lb build}*: Responsable de iniciar la creación de un sistema en vivo. "
+"Ver {El comando lb build}#lb-build para más información."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:26
+msgid ""
+"_* *{lb clean}*: Responsible for removing parts of a Live system build. See "
+"{The lb clean command}#lb-clean for more information."
+msgstr ""
+"_* *{lb clean}*: Responsable de la eliminación de partes de la creación de "
+"un sistema en vivo. Ver {El comando lb clean}#lb-clean para más información."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:28
+msgid "3~lb-config The #{lb config}# command"
+msgstr "3~lb-config El comando #{lb config}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:30
+msgid ""
+"As discussed in {live-build}#live-build, the scripts that make up live-build "
+"read their configuration with the #{source}# command from a single directory "
+"named #{config/}#. As constructing this directory by hand would be time-"
+"consuming and error-prone, the #{lb config}# command can be used to create "
+"the initial skeleton configuration tree."
+msgstr ""
+"Como se comentó en {live-build}#live-build, los scripts que componen live-"
+"build obtienen su configuración gracias al comando #{source}# desde un único "
+"directorio llamado #{config/}#. Como la creación de este directorio a mano "
+"sería largo y propenso a errores, se puede utilizar el comando #{lb config}# "
+"para crear el esqueleto de directorios de configuración inicial."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:32
+msgid ""
+"Issuing #{lb config}# without any arguments creates the #{config/}# "
+"subdirectory which is populated with some default settings in configuration "
+"files, and two skeleton trees named #{auto/}# and #{local/}#."
+msgstr ""
+"Ejecutar #{lb config}# sin argumentos crea el subdirectorio #{config/}# que "
+"se completa con algunas opciones por defecto en ficheros de configuración y "
+"dos árboles de subdirectorios en forma de esqueleto llamados #{auto/}# y "
+"#{local/}#. "
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:39
+#, no-wrap
+msgid ""
+" $ lb config\n"
+" [2015-01-06 19:25:58] lb config\n"
+" P: Creating config tree for a debian/stretch/i386 system\n"
+" P: Symlinking hooks...\n"
+msgstr ""
+" $ lb config\n"
+" [2015-01-06 19:25:58] lb config\n"
+" P: Creating config tree for a debian/stretch/i386 system\n"
+" P: Symlinking hooks...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:43
+msgid ""
+"Using #{lb config}# without any arguments would be suitable for users who "
+"need a very basic image, or who intend to provide a more complete "
+"configuration via #{auto/config}# later (see {Managing a configuration}"
+"#managing-a-configuration for details)."
+msgstr ""
+"Utilizar #{lb config}# sin ningún argumento sería conveniente para los "
+"usuarios que necesitan una imagen muy básica, o que tienen intención de "
+"proporcionar, más adelante, una configuración más completa a través de "
+"#{auto/config}# (ver {Gestionar una configuración}#managing-a-configuration "
+"para más detalles)."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:45
+msgid ""
+"Normally, you will want to specify some options. For example, to specify "
+"which package manager to use while building the image:"
+msgstr ""
+"Normalmente, se tendrá que especificar algunas opciones. Por ejemplo, para "
+"especificar que gestor de paquetes se desea utilizar durante la construcción "
+"de la imagen:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:49
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --apt aptitude\n"
+msgstr " $ lb config --apt aptitude\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:53
+msgid "It is possible to specify many options, such as:"
+msgstr "Es posible especificar muchas opciones, tales como:"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:57
+#, no-wrap
+msgid " $ lb config --binary-images netboot --bootappend-live \"boot=live components hostname=live-host username=live-user\" ...\n"
+msgstr " $ lb config --binary-images netboot --bootappend-live \"boot=live components hostname=live-host username=live-user\" ...\n"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:61
+msgid "A full list of options is available in the #{lb_config}# man page."
+msgstr ""
+"Una lista completa de opciones está disponible en la página de manual "
+"#{lb_config}#."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:63
+msgid "3~lb-build The #{lb build}# command"
+msgstr "3~lb-build El comando #{lb build}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:65
+msgid ""
+"The #{lb build}# command reads in your configuration from the #{config/}# "
+"directory. It then runs the lower level commands needed to build your Live "
+"system."
+msgstr ""
+"El comando #{lb build}# lee la configuración del directorio #{config/}#. A "
+"continuación, ejecuta los comandos de nivel inferior necesarios para crear "
+"el sistema en vivo."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:67
+msgid "3~lb-clean The #{lb clean}# command"
+msgstr "3~lb-clean El comando #{lb clean}#"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:69
+msgid ""
+"It is the job of the #{lb clean}# command to remove various parts of a build "
+"so subsequent builds can start from a clean state. By default, #{chroot}#, "
+"#{binary}# and #{source}# stages are cleaned, but the cache is left intact. "
+"Also, individual stages can be cleaned. For example, if you have made "
+"changes that only affect the binary stage, use #{lb clean --binary}# prior "
+"to building a new binary. If your changes invalidate the bootstrap and/or "
+"package caches, e.g. changes to #{--mode}#, #{--architecture}#, or #{--"
+"bootstrap}#, you must use #{lb clean --purge}#. See the #{lb_clean}# man "
+"page for a full list of options."
+msgstr ""
+"El comando #{lb clean}# es el encargado de eliminar varias partes de una "
+"creación de forma que las creaciones posteriores puedan comenzar de forma "
+"limpia. Por defecto se eliminan las etapas #{chroot}#, #{binary}# y #{source}"
+"# pero se deja el caché intacto. Además, se pueden limpiar etapas de forma "
+"individual. Por ejemplo, si se han realizado cambios que sólo afectan a la "
+"etapa binary, se debe usar #{lb clean --binary}# antes de crear una nueva "
+"binary. Si los cambios modifican el bootstrap y/o los cachés de paquetes, "
+"por ejemplo, cambios en las opciones #{--mode}#, #{--architecture}# o #{--"
+"bootstrap}#, se debe utilizar #{lb clean --purge}#. Ver el manual de "
+"#{lb_clean}# para una lista detallada de todas sus opciones."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:71
+msgid "2~live-boot The live-boot package"
+msgstr "2~live-boot El paquete live-boot"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:73
+msgid ""
+"live-boot is a collection of scripts providing hooks for the /{initramfs-"
+"tools}/, used to generate an initramfs capable of booting live systems, such "
+"as those created by live-build. This includes the live system ISOs, netboot "
+"tarballs, and USB stick images."
+msgstr ""
+"live-boot es una colección de scripts que proporcionan ganchos (hooks) para /"
+"{initramfs-tools}/, que sirve para generar un initramfs capaz de arrancar "
+"sistemas en vivo, tales como los creados por live-build. Esto incluye "
+"imágenes ISO, archivos comprimidos en formato tar para el arranque en red, e "
+"imágenes para llaves USB."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:75
+msgid ""
+"At boot time it will look for read-only media containing a #{/live/}# "
+"directory where a root filesystem (often a compressed filesystem image like "
+"squashfs) is stored. If found, it will create a writable environment, using "
+"aufs, for Debian like systems to boot from."
+msgstr ""
+"En el momento del arranque, buscará en los medios de almacenamiento de sólo "
+"lectura un directorio #{/live/}# donde se encuentra un sistema de ficheros "
+"raíz (a menudo una imagen del sistema de ficheros comprimidos como "
+"squashfs). Si lo encuentra, creará un entorno de escritura, utilizando aufs, "
+"para que arranquen los sistemas tipo Debian."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:77
+msgid ""
+"More information on initial ramfs in Debian can be found in the Debian Linux "
+"Kernel Handbook at http://kernel-handbook.alioth.debian.org/ in the chapter "
+"on initramfs."
+msgstr ""
+"Se puede encontrar más información sobre ramfs inicial en Debian en el "
+"Manual del kernel Debian Linux en http://kernel-handbook.alioth.debian.org/ "
+"concretamente en el capítulo sobre initramfs."
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:79
+msgid "2~live-config The live-config package"
+msgstr "2~live-config El paquete live-config"
+
+#. type: Plain text
+#: en/user_overview.ssi:80
+msgid ""
+"live-config consists of the scripts that run at boot time after live-boot to "
+"configure the live system automatically. It handles such tasks as setting "
+"the hostname, locales and timezone, creating the live user, inhibiting cron "
+"jobs and performing autologin of the live user."
+msgstr ""
+"live-config consiste en una serie de scripts que se ejecutan en el arranque "
+"después de live-boot para configurar el sistema en vivo de forma automática. "
+"Se ocupa de tareas como la creación del nombre del equipo (hostname), las "
+"variantes locales y la zona horaria, crear el usuario en vivo, la inhibición "
+"de trabajos de cron y el inicio de sesión automático del usuario en vivo."