diff options
author | Ralph Amissah <ralph.amissah@gmail.com> | 2021-11-27 21:54:49 -0500 |
---|---|---|
committer | Ralph Amissah <ralph.amissah@gmail.com> | 2021-11-27 21:54:49 -0500 |
commit | 78b1b83be0cf04b4cba707751b7ad4d97787fe37 (patch) | |
tree | 0260daae62c3c0c055b7ec73b274fa82b31b344f /markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-packages.ssi.po |
track document samples used
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-packages.ssi.po')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-packages.ssi.po | 1743 |
1 files changed, 1743 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-packages.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-packages.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..8cb6bb1 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/it/user_customization-packages.ssi.po @@ -0,0 +1,1743 @@ +# Italian translations for live-manual +# Copyright (C) 2011 Carlo Stemberger <carlo.stemberger@gmail.com> +# Copyright (C) 2010 Lillo Sciascia <lillosciascia@gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-02 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-29 22:07+0100\n" +"Last-Translator: skizzhg <skizzhg@gmx.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/project_bugs.ssi:20 en/user_customization-packages.ssi:181 +msgid "% FIXME:" +msgstr "% FIXME:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing package installation" +msgstr ":B~ Personalizzare l'installazione dei pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:4 +msgid "1~customizing-package-installation Customizing package installation" +msgstr "" +"1~customizing-package-installation Personalizzare l'installazione dei " +"pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Perhaps the most basic customization of a Debian live system is the " +#| "selection of packages to be included in the image. This chapter guides " +#| "you through the various build-time options to customize live-build's " +#| "installation of packages. The broadest choices influencing which packages " +#| "are available to install in the image are the distribution and archive " +#| "areas. To ensure decent download speeds, you should choose a nearby " +#| "distribution mirror. You can also add your own repositories for " +#| "backports, experimental or custom packages, or include packages directly " +#| "as files. You can define lists of packages, including metapackages which " +#| "will install many related packages at once, such as packages for a " +#| "particular desktop or language. Finally, a number of options give some " +#| "control over /{apt}/, or if you prefer, /{aptitude}/, at build time when " +#| "packages are installed. You may find these handy if you use a proxy, want " +#| "to disable installation of recommended packages to save space, or need to " +#| "control which versions of packages are installed via APT pinning, to name " +#| "a few possibilities." +msgid "" +"Perhaps the most basic customization of a live system is the selection of " +"packages to be included in the image. This chapter guides you through the " +"various build-time options to customize live-build's installation of " +"packages. The broadest choices influencing which packages are available to " +"install in the image are the distribution and archive areas. To ensure " +"decent download speeds, you should choose a nearby distribution mirror. You " +"can also add your own repositories for backports, experimental or custom " +"packages, or include packages directly as files. You can define lists of " +"packages, including metapackages which will install many related packages at " +"once, such as packages for a particular desktop or language. Finally, a " +"number of options give some control over /{apt}/, or if you prefer, /" +"{aptitude}/, at build time when packages are installed. You may find these " +"handy if you use a proxy, want to disable installation of recommended " +"packages to save space, or need to control which versions of packages are " +"installed via APT pinning, to name a few possibilities." +msgstr "" +"Probabilmente la personalizzazione basilare di un sistema Debian Live è la " +"scelta dei pacchetti da includere nell'immagine. Questo capitolo vi guiderà " +"tra le varie opzioni in fase di costruzione per personalizzare " +"l'installazione dei pacchetti di live-build. Le ampie scelte che influenzano " +"quali pacchetti siano disponibili da installare nell'immagine sono le aree " +"di distribuzione e archivio. Per essere sicuri di avere una ragionevole " +"velocità di scaricamento, dovreste usare un mirror a voi vicino. Si possono " +"inoltre aggiungere i propri repository per pacchetti di backport, " +"sperimentali o personalizzati, o aggiungere i pacchetti direttamente come " +"file. È possibile definire liste di pacchetti, inclusi i metapacchetti che " +"installeranno molti pacchetti in una volta sola, come quelli per un certo " +"desktop o una certa lingua. Infine una serie di opzioni fornisce un certo " +"controllo su /{apt}/, o /{aptitude}/ se si preferisce, in fase di " +"compilazione quando i pacchetti sono installati. Ciò può tornare utile se si " +"usa un proxy, se si vuole disabilitare l'installazione dei pacchetti " +"raccomandati per risparmiare spazio o controllare quali versioni dei " +"pacchetti vengono installate con il pinning, giusto per citare alcune " +"possibilità." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:8 +msgid "2~ Package sources" +msgstr "2~ Sorgenti dei pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:10 +msgid "3~ Distribution, archive areas and mode" +msgstr "3~ Distribuzione, le aree di archivio e le modalità" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The distribution you choose has the broadest impact on which packages are " +#| "available to include in your live image. Specify the codename, which " +#| "defaults to wheezy for the wheezy version of live-build. Any current " +#| "distribution carried in the Debian archive may be specified by its " +#| "codename here. (See {Terms}#terms for more details.) The #{--distribution}" +#| "# option not only influences the source of packages within the archive, " +#| "but also instructs live-build to behave as needed to build each supported " +#| "distribution. For example, to build against the *{unstable}* release, " +#| "sid, specify:" +msgid "" +"The distribution you choose has the broadest impact on which packages are " +"available to include in your live image. Specify the codename, which " +"defaults to ${testing} for the ${testing} version of live-build. Any current " +"distribution carried in the archive may be specified by its codename here. " +"(See {Terms}#terms for more details.) The #{--distribution}# option not only " +"influences the source of packages within the archive, but also instructs " +"live-build to behave as needed to build each supported distribution. For " +"example, to build against the *{unstable}* release, sid, specify:" +msgstr "" +"La distribuzione che viene scelta ha un ampio impatto su quali pacchetti " +"siano disponibili per essere inclusi nell'immagine live. Specificare il nome " +"in codice, il predefinito per la versione wheezy di live-build è wheezy; " +"qualsiasi attuale distribuzione mantenuta negli archivi Debian può essere " +"qui specificata con il suo nome in codice. (Per ulteriori dettagli " +"consultare il {Glossario}#terms). L'opzione #{--distribution}# non solo " +"influenza la sorgente dei pacchetti nell'archivio, ma indica a live-build di " +"comportarsi secondo la necessità per compilare ciascuna distribuzione " +"supportata. Ad esempio se si vuole costruire un rilascio *{unstable}*, sid, " +"specificare:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:16 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --distribution sid\n" +msgstr " $ lb config --distribution sid\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:20 +msgid "" +"Within the distribution archive, archive areas are major divisions of the " +"archive. In Debian, these are #{main}#, #{contrib}# and #{non-free}#. Only " +"#{main}# contains software that is part of the Debian distribution, hence " +"that is the default. One or more values may be specified, e.g." +msgstr "" +"All'interno dell'archivio dei pacchetti, le aree sono le principali " +"divisioni dello stesso. In Debian queste sono #{main}#, #{contrib}# e #{non-" +"free}#; soltanto #{main}# contiene il software che è parte di Debian, perciò " +"questa è la predefinita. Possono essere specificati uno o più valori:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:24 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n" +msgstr " $ lb config --archive-areas \"main contrib non-free\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:28 +msgid "" +"Experimental support is available for some Debian derivatives through a #{--" +"mode}# option. By default, this option is set to #{debian}# only if you are " +"building on a Debian or on an unknown system. If #{lb config}# is invoked on " +"any of the supported derivatives, it will default to create an image of that " +"derivative. If #{lb config}# is run in e.g. #{ubuntu}# mode, the " +"distribution names and archive areas for the specified derivative are " +"supported instead of the ones for Debian. The mode also modifies live-build " +"behaviour to suit the derivatives." +msgstr "" +"Attraverso l'opzione #{--mode}# è disponibile un supporto sperimentale per " +"alcune derivate di Debian; per impostazione predefinita, questa opzione è " +"impostata su #{debian}# solo se si sta costruendo su un sistema Debian o " +"sconosciuto. Invocando #{lb config}# su una delle derivate supportate, verrà " +"creata un'immagine di quella derivata in modo predefinito. Se #{lb config}# " +"viene ad esempio eseguito in modalità #{ubuntu}#, saranno gestiti i nomi " +"della distribuzione e le aree di archivio per la derivata specificata e non " +"quelli di Debian. La modalità cambia anche il comportamento di live-build " +"per adattarlo alle derivate." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:30 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "*{Note:}* The projects for whom these modes were added are primarily responsible for supporting users of these options. The Debian live project, in turn, provides development support on a best-effort basis only, based on feedback from the derivative projects as we do not develop or support these derivatives ourselves.\n" +msgid "*{Note:}* The projects for whom these modes were added are primarily responsible for supporting users of these options. The ${project}, in turn, provides development support on a best-effort basis only, based on feedback from the derivative projects as we do not develop or support these derivatives ourselves.\n" +msgstr "*{Nota:}* i progetti per i quali sono state aggiunte tali modalità sono i principali responsabili nel supportare gli utenti di queste opzioni. Il progetto Debian Live, a sua volta, fornisce sostegno allo sviluppo col massimo sforzo possibile basandosi sui feedback dei progetti derivati in quanto non sviluppiamo o sosteniamo queste derivate.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:32 +msgid "3~ Distribution mirrors" +msgstr "3~ Mirror delle distribuzioni" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:34 +msgid "" +"The Debian archive is replicated across a large network of mirrors around " +"the world so that people in each region can choose a nearby mirror for best " +"download speed. Each of the #{--mirror-*}# options governs which " +"distribution mirror is used at various stages of the build. Recall from " +"{Stages of the build}#stages-of-the-build that the *{bootstrap}* stage is " +"when the chroot is initially populated by /{debootstrap}/ with a minimal " +"system, and the *{chroot}* stage is when the chroot used to construct the " +"live system's filesystem is built. Thus, the corresponding mirror switches " +"are used for those stages, and later, in the *{binary}* stage, the #{--" +"mirror-binary}# and #{--mirror-binary-security}# values are used, " +"superseding any mirrors used in an earlier stage." +msgstr "" +"L'archivio Debian è replicato attraverso una vasta rete di mirror in tutto " +"il mondo cosicché chiunque in ogni nazione può selezionare il mirror più " +"vicino per una migliore velocità di scaricamento. Ciascuna delle opzioni #{--" +"mirror-*}# determina quale mirror della distribuzione è usato nei vari stadi " +"della compilazione. Ricordando dalle {Fasi della creazione}#stages-of-the-" +"build che la fase di *{avvio}* è quando il chroot è inizialmente popolato " +"da /{debootstrap}/ con un sistema minimale e quella di *{chroot}* è quando " +"viene creato il chroot usato per costruire il file system del sistema live. " +"Perciò per queste fasi vengono usati i corrispondenti cambi di mirror, e in " +"seguito, nella fase *{binaria}* vengono usati i valori di #{--mirror-binary}" +"# e #{--mirror-binary-security}# sostituendo qualsiasi altro mirror usato " +"nelle fasi iniziali." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:36 +msgid "" +"3~distribution-mirrors-build-time Distribution mirrors used at build time" +msgstr "" +"3~distribution-mirrors-build-time Mirror delle distribuzioni usati in fase " +"di compilazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:38 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To set the distribution mirrors used at build time to point at a local " +#| "mirror, it is sufficient to set #{--mirror-bootstrap}#, #{--mirror-chroot-" +#| "security}# and #{--mirror-chroot-backports}# as follows." +msgid "" +"To set the distribution mirrors used at build time to point at a local " +"mirror, it is sufficient to set #{--mirror-bootstrap}# and #{--mirror-chroot-" +"security}# as follows." +msgstr "" +"Per impostare i mirror delle distribuzioni usati in fase di compilazione ad " +"uno locale, è sufficiente impostare #{--mirror-bootstrap}#, #{--mirror-" +"chroot-security}# e #{--mirror-chroot-backports}# come segue." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:43 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n" +#| " --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/ \\\n" +#| " --mirror-chroot-backports http://localhost/debian-backports/\n" +msgid "" +" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n" +" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/\n" +msgstr "" +" $ lb config --mirror-bootstrap http://localhost/debian/ \\\n" +" --mirror-chroot-security http://localhost/debian-security/ \\\n" +" --mirror-chroot-backports http://localhost/debian-backports/\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:47 +msgid "" +"The chroot mirror, specified by #{--mirror-chroot}#, defaults to the #{--" +"mirror-bootstrap}# value." +msgstr "" +"Il mirror chroot, specificato da #{--mirror-chroot}#, è impostato al valore " +"di #{--mirror-bootstrap}# in modo predefinito." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:49 +msgid "3~ Distribution mirrors used at run time" +msgstr "3~ Mirror delle distribuzioni usate durante l'esecuzione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The #{--mirror-binary*}# options govern the distribution mirrors placed " +#| "in the binary image. These may be used to install additional packages " +#| "while running the live system. The defaults employ #{http.debian.net}#, a " +#| "service that chooses a geographically close mirror based, among other " +#| "things, on the user's IP family and the availability of the mirrors. This " +#| "is a suitable choice when you cannot predict which mirror will be best " +#| "for all of your users. Or you may specify your own values as shown in the " +#| "example below. An image built from this configuration would only be " +#| "suitable for users on a network where \"#{mirror}#\" is reachable." +msgid "" +"The #{--mirror-binary*}# options govern the distribution mirrors placed in " +"the binary image. These may be used to install additional packages while " +"running the live system. The defaults employ #{httpredir.debian.org}#, a " +"service that chooses a geographically close mirror based, among other " +"things, on the user's IP family and the availability of the mirrors. This is " +"a suitable choice when you cannot predict which mirror will be best for all " +"of your users. Or you may specify your own values as shown in the example " +"below. An image built from this configuration would only be suitable for " +"users on a network where \"#{mirror}#\" is reachable." +msgstr "" +"Le opzioni #{--mirror-binary*}# determinano i mirror delle distribuzioni " +"inseriti nell'immagine binaria. Questi possono essere usati per installare " +"pacchetti aggiuntivi mentre il sistema live è in funzione. Le impostazioni " +"predefinite impiegano #{http.debian.net}#, un servizio che sceglie un mirror " +"geograficamente vicino basandosi sul numero IP dell'utente. Questo è una " +"scelta conveniente quando non si può pronosticare quale sarà il mirror " +"migliore per tutti gli utenti. Oppure si può specificare il proprio valore " +"come mostrato nell'esempio qui sotto. Un'immagine compilata con questa " +"configurazione sarebbe adatta solamente ad utenti di una rete dove sia " +"raggiungibile il \"#{mirror}#\"." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:57 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n" +" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n" +" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n" +msgstr "" +" $ lb config --mirror-binary http://mirror/debian/ \\\n" +" --mirror-binary-security http://mirror/debian-security/ \\\n" +" --mirror-binary-backports http://mirror/debian-backports/\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:61 +msgid "3~additional-repositories Additional repositories" +msgstr "3~additional-repositories Repository addizionali" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:63 +msgid "" +"You may add more repositories, broadening your package choices beyond what " +"is available in your target distribution. These may be, for example, for " +"backports, experimental or custom packages. To configure additional " +"repositories, create #{config/archives/your-repository.list.chroot}#, and/or " +"#{config/archives/your-repository.list.binary}# files. As with the #{--" +"mirror-*}# options, these govern the repositories used in the *{chroot}* " +"stage when building the image, and in the *{binary}* stage, i.e. for use " +"when running the live system." +msgstr "" +"Si possono aggiungere altri repository, ampliando così la scelta dei " +"pacchetti al di là di quelli disponibili nella distribuzione di " +"destinazione. Questi possono essere, per esempio, pacchetti di backport, " +"sperimentali o personalizzati. Per configurare repository aggiuntivi, creare " +"i file #{config/archives/vostro-repository.list.chroot}#, o #{config/" +"archives/vostro-repository.list.binary}#. Come per le opzioni #{--mirror-*}" +"#, queste controlleranno i repository usati nella fase *{chroot}* quando si " +"compila l'immagine, e nella fase *{binary}*, ad esempio per usarli quando il " +"sistema live è avviato." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:65 +msgid "" +"For example, #{config/archives/live.list.chroot}# allows you to install " +"packages from the debian-live snapshot repository at live system build time." +msgstr "" +"Per esempio, #{config/archives/live.list.chroot}# permette di installare " +"pacchetti dal repository snapshot debian-live al momento della creazione del " +"sistema live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:69 +#, no-wrap +msgid " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n" +msgstr " deb http://live-systems.org/ sid-snapshots main contrib non-free\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:73 +msgid "" +"If you add the same line to #{config/archives/live.list.binary}#, the " +"repository will be added to your live system's #{/etc/apt/sources.list.d/}# " +"directory." +msgstr "" +"Se si aggiunge la stessa riga in #{config/archives/live.list.binary}#, il " +"repository verrà aggiunto alla directory #{/etc/apt/sources.list.d/}# del " +"sistema live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:75 +msgid "If such files exist, they will be picked up automatically." +msgstr "Se questi file esistono saranno prelevati automaticamente." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:77 +msgid "" +"You should also put the GPG key used to sign the repository into #{config/" +"archives/your-repository.key.{binary,chroot}}# files." +msgstr "" +"Bisogna inoltre inserire la chiave GPG usata per firmare il repository nei " +"file #{config/archives/vostro-repository.key.{binary,chroot}}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:79 +msgid "" +"Should you need custom APT pinning, such APT preferences snippets can be " +"placed in #{config/archives/your-repository.pref.{binary,chroot}}# files and " +"will be automatically added to your live system's #{/etc/apt/preferences.d/}" +"# directory." +msgstr "" +"Se si necessita di personalizzare il pinning di APT, le sezioni di APT " +"preferences possono essere inserite nei file #{config/archives/mio-" +"repository.pref.{binary,chroot}}# e verranno automaticamente aggiunte nella " +"directory #{/etc/apt/preferences.d/}# del sistema live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:81 +msgid "2~choosing-packages-to-install Choosing packages to install" +msgstr "2~choosing-packages-to-install Scegliere i pacchetti da installare" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:83 +msgid "" +"There are a number of ways to choose which packages live-build will install " +"in your image, covering a variety of different needs. You can simply name " +"individual packages to install in a package list. You can also use " +"metapackages in those lists, or select them using package control file " +"fields. And finally, you may place package files in your #{config/}# tree, " +"which is well suited to testing of new or experimental packages before they " +"are available from a repository." +msgstr "" +"Ci sono diversi modi per scegliere quali pacchetti live-build installerà " +"nell'immagine, coprendo una gamma di esigenze diverse. Si possono richiamare " +"i singoli pacchetti da un elenco, usare i metapacchetti o selezionarli " +"tramite il file control. E infine inserire i file dei pacchetti nell'albero " +"#{config/}#, che ben si adatta a provare pacchetti nuovi o sperimentali " +"prima che siano disponibili in un repository." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:85 +msgid "3~package-lists Package lists" +msgstr "3~package-lists Elenchi di pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:87 +msgid "" +"Package lists are a powerful way of expressing which packages should be " +"installed. The list syntax supports conditional sections which makes it easy " +"to build lists and adapt them for use in multiple configurations. Package " +"names may also be injected into the list using shell helpers at build time." +msgstr "" +"Gli elenchi di pacchetti sono un potente mezzo per esprimere quali pacchetti " +"devono essere installati. La sintassi gestisce sezioni condizionali rendendo " +"semplice la creazione di elenchi e adattarli per l'uso in molteplici " +"configurazioni. I nomi dei pacchetti possono inoltre essere inseriti " +"nell'elenco utilizzando script shell in fase di compilazione." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:89 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* The behaviour of live-build when specifying a package that does not exist is determined by your choice of APT utility. See {Choosing apt or aptitude}#choosing-apt-or-aptitude for more details.\n" +msgstr "*{Nota:}* quando si specifica un pacchetto che non esiste, il comportamento di live-build è determinato dalla scelta delle utilità di APT. Per ulteriori dettagli si veda {Scegliere apt o aptitude}#choosing-apt-or-aptitude.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:91 +msgid "3~using-metapackages Using metapackages" +msgstr "3~using-metapackages Usare metapacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:93 +msgid "" +"The simplest way to populate your package list is to use a task metapackage " +"maintained by your distribution. For example:" +msgstr "" +"Il metodo più semplice per popolare una lista di pacchetti è utilizzare un " +"metapacchetto task manutenuto dalla distribuzione. Ad esempio:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:98 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ lb config\n" +#| " $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n" +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo task-gnome-desktop > config/package-lists/desktop.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This supercedes the older predefined list method supported in #{live-" +#| "build}# 2.x. Unlike predefined lists, task metapackages are not specific " +#| "to the Debian Live project. Instead, they are maintained by specialist " +#| "working groups within the distribution and therefore reflect the " +#| "consensus of each group about which packages best serve the needs of the " +#| "intended users. They also cover a much broader range of use cases than " +#| "the predefined lists they replace." +msgid "" +"This supercedes the older predefined list method supported in #{live-build}# " +"2.x. Unlike predefined lists, task metapackages are not specific to the Live " +"System project. Instead, they are maintained by specialist working groups " +"within the distribution and therefore reflect the consensus of each group " +"about which packages best serve the needs of the intended users. They also " +"cover a much broader range of use cases than the predefined lists they " +"replace." +msgstr "" +"Questo sostituisce il vecchio metodo predefinito dell'elenco supportato in " +"#{live-build}# 2.x. A differenza delle liste predefinite, i metapacchetti " +"task non sono specifici del progetto Debian Live, ma mantenuti da gruppi " +"specializzati all'interno della distribuzione e quindi riflettono il " +"consenso di ogni gruppo su quali pacchetti soddisfano meglio le esigenze " +"degli utenti. Rispetto al vecchio metodo coprono inoltre una gamma molto più " +"ampia di casi d'uso." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:104 +msgid "" +"All task metapackages are prefixed #{task-}#, so a quick way to determine " +"which are available (though it may contain a handful of false hits that " +"match the name but aren't metapackages) is to match on the package name with:" +msgstr "" +"Tutti i metapacchetti task iniziano per #{task-}#, un modo per determinare " +"quali siano disponibili (sebbene possa contenere alcuni falsi positivi che " +"corrispondono al nome ma non sono metapacchetti) è di controllare il nome " +"del pacchetto con:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:108 +#, no-wrap +msgid " $ apt-cache search --names-only ^task-\n" +msgstr " $ apt-cache search --names-only ^task-\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:112 +msgid "" +"In addition to these, you will find other metapackages with various " +"purposes. Some are subsets of broader task packages, like #{gnome-core}#, " +"while others are individual specialized parts of a Debian Pure Blend, such " +"as the #{education-*}# metapackages. To list all metapackages in the " +"archive, install the #{debtags}# package and list all packages with the " +"#{role::metapackage}# tag as follows:" +msgstr "" +"In aggiunta a questi si trovano altri metapacchetti per vari scopi. Alcuni " +"sono dei sottoinsiemi dei pacchetti task generici, come #{gnome-core}#, " +"mentre altri sono parti individuali di un Debian Pure Blend, come il " +"metapacchetto #{education-*}#. Per elencarli tutti installare il pacchetto " +"#{debtags}# e usare il tag #{role::metapackage}# come segue:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:116 +#, no-wrap +msgid " $ debtags search role::metapackage\n" +msgstr " $ debtags search role::metapackage\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:120 +msgid "3~ Local package lists" +msgstr "3~ Elenchi locali dei pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:122 +msgid "" +"Whether you list metapackages, individual packages, or a combination of " +"both, all local package lists are stored in #{config/package-lists/}#. Since " +"more than one list can be used, this lends itself well to modular designs. " +"For example, you may decide to devote one list to a particular choice of " +"desktop, another to a collection of related packages that might as easily be " +"used on top of a different desktop. This allows you to experiment with " +"different combinations of sets of packages with a minimum of fuss, sharing " +"common lists between different live image projects." +msgstr "" +"Se si richiede l'elenco di metapacchetti, pacchetti individuali o una " +"combinazione di entrambi tutte le liste dei pacchetti locali vengono salvate " +"in #{config/package-lists/}#. Giacché è possibile usare più di una lista, " +"ciò si presta bene a progetti modulari. Si può ad esempio decidere di " +"dedicare un elenco ad un particolare desktop, un altro ad un insieme di " +"pacchetti correlati utilizzabili con desktop differenti. Questo permette di " +"sperimentare diverse combinazioni di insiemi di pacchetti con il minimo " +"sforzo condividendo gli elenchi tra progetti live differenti." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:124 +msgid "" +"Package lists that exist in this directory need to have a #{.list}# suffix " +"in order to be processed, and then an additional stage suffix, #{.chroot}# " +"or #{.binary}# to indicate which stage the list is for." +msgstr "" +"Per essere processati, gli elenchi dei pacchetti che si trovano in questa " +"directory devono avere un suffisso #{.list}# e un suffisso #{.chroot}# o #{." +"binary}# aggiuntivo per indicare per quale fase sia l'elenco." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:126 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* If you don't specify the stage suffix, the list will be used for both stages. Normally, you want to specify #{.list.chroot}# so that the packages will only be installed in the live filesystem and not have an extra copy of the #{.deb}# placed on the medium.\n" +msgstr "*{Nota:}* se non si specifica il suffisso l'elenco sarà usato per entrambe le fasi. Normalmente è preferibile specificare #{.list.chroot}# in modo che i pacchetti vengono installati solo nel filesystem live evitando di avere una copia extra del #{.deb}# sul dispositivo.\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:128 +msgid "3~ Local binary package lists" +msgstr "3~ Elenchi locali di pacchetti binari" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:130 +msgid "" +"To make a binary stage list, place a file suffixed with #{.list.binary}# in " +"#{config/package-lists/}#. These packages are not installed in the live " +"filesystem, but are included on the live medium under #{pool/}#. You would " +"typically use such a list with one of the non-live installer variants. As " +"mentioned above, if you want this list to be the same as your chroot stage " +"list, simply use the #{.list}# suffix by itself." +msgstr "" +"Per creare un elenco di binari inserire un file con suffisso #{.list.binary}" +"# in #{config/package-lists/}#; questi pacchetti non sono installati nel " +"filesystem ma inclusi sul dispositivo live sotto #{pool/}#. Solitamente " +"questo elenco si usa con una delle varianti non-live dell'installatore; come " +"detto sopra, se si vuole che questo sia identico all'elenco della fase " +"chroot, usare semplicemente il suffisso #{.list}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:132 +msgid "3~generated-package-lists Generated package lists" +msgstr "3~generated-package-lists Elenchi di pacchetti generati" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:134 +msgid "" +"It sometimes happens that the best way to compose a list is to generate it " +"with a script. Any line starting with an exclamation point indicates a " +"command to be executed within the chroot when the image is built. For " +"example, one might include the line #{! grep-aptavail -n -sPackage -" +"FPriority standard | sort}# in a package list to produce a sorted list of " +"available packages with #{Priority: standard}#." +msgstr "" +"Talvolta succede che il modo migliore per ottenere un elenco è di generarlo " +"con uno script. Ogni riga che inizia con un punto esclamativo indica un " +"comando da eseguire nel chroot quando viene creata l'immagine. Ad esempio si " +"potrebbe includere la riga #{! grep-aptavail -n -sPackage -FPriority " +"standard | sort}# in una lista di pacchetti per produrne una contenente i " +"pacchetti con #{Priority: standard}# disponibili." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:136 +msgid "" +"In fact, selecting packages with the #{grep-aptavail}# command (from the " +"#{dctrl-tools}# package) is so useful that #{live-build}# provides a " +"#{Packages}# helper script as a convenience. This script takes two " +"arguments: #{field}# and #{pattern}#. Thus, you can create a list with the " +"following contents:" +msgstr "" +"Infatti selezionare i pacchetti con il comando #{grep-aptavail}# (presente " +"nel pacchetto #{dctrl-tools}#) è talmente utile che #{live-build}# fornisce " +"uno script #{Packages}# per comodità; accetta due argomenti: #{field}# e " +"#{pattern}#. Per cui si può creare un elenco con il seguente contenuto:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:141 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ lb config\n" +#| " $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:145 +msgid "3~ Using conditionals inside package lists" +msgstr "3~ Usare condizioni all'interno degli elenchi di pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:147 +msgid "" +"Any of the live-build configuration variables stored in #{config/*}# (minus " +"the #{LB_}# prefix) may be used in conditional statements in package lists. " +"Generally, this means any #{lb config}# option uppercased and with dashes " +"changed to underscores. But in practice, it is only the ones that influence " +"package selection that make sense, such as #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}" +"# or #{ARCHIVE_AREAS}#." +msgstr "" +"Ognuna delle variabili di configurazione di live-build situate in #{config/*}" +"# (senza il prefisso #{LB_}#) possono essere utilizzate per istruzioni " +"condizionali nell'elenco dei pacchetti. In genere questo significa qualsiasi " +"opzione di #{lb config}# in maiuscolo e con trattini cambiati in trattini " +"bassi; ma in pratica è la sola ad influenzare la selezione dei pacchetti che " +"abbia senso, come #{DISTRIBUTION}#, #{ARCHITECTURES}# o #{ARCHIVE_AREAS}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:149 +msgid "" +"For example, to install #{ia32-libs}# if the #{--architectures amd64}# is " +"specified:" +msgstr "" +"Per esempio, per installare #{ia32-libs}# se è specificata #{--architectures " +"amd64}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:155 +#, no-wrap +msgid "" +" #if ARCHITECTURES amd64\n" +" ia32-libs\n" +" #endif\n" +msgstr "" +" #if ARCHITECTURES amd64\n" +" ia32-libs\n" +" #endif\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:159 +msgid "" +"You may test for any one of a number of values, e.g. to install /" +"{memtest86+}/ if either #{--architectures i386}# or #{--architectures amd64}" +"# is specified:" +msgstr "" +"Si può provare per ognuna di una serie di valori, ad esempio per installare /" +"{memtest86+}/ specificando sia #{--architectures i386}# sia #{--" +"architectures amd64}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:165 +#, no-wrap +msgid "" +" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n" +" memtest86+\n" +" #endif\n" +msgstr "" +" #if ARCHITECTURES i386 amd64\n" +" memtest86+\n" +" #endif\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:169 +msgid "" +"You may also test against variables that may contain more than one value, e." +"g. to install /{vrms}/ if either #{contrib}# or #{non-free}# is specified " +"via #{--archive-areas}#:" +msgstr "" +"È possibile provare altre variabili che contengano più di un valore, ad " +"esempio per installare /{vrms}/ specificando sia da #{contrib}# sia da #{non-" +"free}# tramite #{--archive-areas}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:175 +#, no-wrap +msgid "" +" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n" +" vrms\n" +" #endif\n" +msgstr "" +" #if ARCHIVE_AREAS contrib non-free\n" +" vrms\n" +" #endif\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:179 +msgid "The nesting of conditionals is not supported." +msgstr "Le condizioni nidificate non sono supportate." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:183 +#, fuzzy +#| msgid ":B~ Customizing package installation" +msgid "3~ Removing packages at install time" +msgstr ":B~ Personalizzare l'installazione dei pacchetti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:185 +msgid "" +"You can list packages in files with #{.list.chroot_live}# and #{.list." +"chroot_install}# suffixes inside the #{config/package-lists}# directory. If " +"both a live and an install list exist, the packages in the #{.list." +"chroot_live}# list are removed with a hook after the installation (if the " +"user uses the installer). The packages in the #{.list.chroot_install}# list " +"are present both in the live system and in the installed system. This is a " +"special tweak for the installer and may be useful if you have #{--debian-" +"installer live}# set in your config, and wish to remove live system-specific " +"packages at install time." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:187 +msgid "3~desktop-and-language-tasks Desktop and language tasks" +msgstr "3~desktop-and-language-tasks Task per desktop e lingua" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:189 +msgid "" +"Desktop and language tasks are special cases that need some extra planning " +"and configuration. Live images are different from Debian Installer images in " +"this respect. In the Debian Installer, if the medium was prepared for a " +"particular desktop environment flavour, the corresponding task will be " +"automatically installed. Thus, there are internal #{gnome-desktop}#, #{kde-" +"desktop}#, #{lxde-desktop}# and #{xfce-desktop}# tasks, none of which are " +"offered in #{tasksel}#'s menu. Likewise, there are no menu entries for tasks " +"for languages, but the user's language choice during the install influences " +"the selection of corresponding language tasks." +msgstr "" +"I task per i desktop e la lingua sono un caso particolare che necessita di " +"ulteriori pianificazioni e configurazioni e in questo senso le immagini live " +"sono diverse da quelle dell'Installatore Debian. Nell'Installatore Debian, " +"se il supporto è stato preparato per un particolare ambiente desktop, il " +"corrispondente task verrà automaticamente installato. Perciò ci sono task " +"#{gnome-desktop}#, #{kde-desktop}#, #{lxde-desktop}# e #{xfce-desktop}# " +"interni, nessuno dei quali è offerto nel menu di #{tasksel}#. Allo stesso " +"modo, non c'è nessuna voce nel menu per i task delle lingue, ma la scelta " +"della lingua dell'utente durante l'installazione influenza la selezione dei " +"corrispondenti task della lingua." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:191 +msgid "" +"When developing a desktop live image, the image typically boots directly to " +"a working desktop, the choices of both desktop and default language having " +"been made at build time, not at run time as in the case of the Debian " +"Installer. That's not to say that a live image couldn't be built to support " +"multiple desktops or multiple languages and offer the user a choice, but " +"that is not live-build's default behaviour." +msgstr "" +"Sviluppando un'immagine live per desktop, questa si avvia direttamente su " +"un'area di lavoro, le scelte del desktop e della lingua predefinita sono " +"state fatte al momento della compilazione e non al volo come nel caso " +"dell'installatore Debian. Questo non per dire che un'immagine live non possa " +"essere creata con un supporto per desktop o lingue multipli per offrire " +"all'utente una scelta, ma che non è il comportamento predefinito nella " +"creazione di una live." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:193 +msgid "" +"Because there is no provision made automatically for language tasks, which " +"include such things as language-specific fonts and input-method packages, if " +"you want them, you need to specify them in your configuration. For example, " +"a GNOME desktop image containing support for German might include these task " +"metapackages:" +msgstr "" +"Poiché automaticamente non viene fatta alcuna preparazione sui task della " +"lingua, i quali includono cose come caratteri specifici per la lingua e " +"pacchetti per i metodi di input, se li si vogliono, vanno specificati nella " +"configurazione. Per esempio, un'immagine del desktop GNOME contenente il " +"supporto per il tedesco può includere questi metapacchetti task:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:199 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ lb config\n" +#| " $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +#| " $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" +" $ echo \"task-german task-german-desktop task-german-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:203 +msgid "3~kernel-flavour-and-version Kernel flavour and version" +msgstr "3~kernel-flavour-and-version Tipi e versioni del kernel" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:205 +msgid "" +"One or more kernel flavours will be included in your image by default, " +"depending on the architecture. You can choose different flavours via the #{--" +"linux-flavours}# option. Each flavour is suffixed to the default stub " +"#{linux-image}# to form each metapackage name which in turn depends on an " +"exact kernel package to be included in your image." +msgstr "" +"A seconda dell'architettura, nell'immagine verranno inclusi uno o più tipi " +"di kernel in modo predefinito. È possibile scegliere tipi differenti tramite " +"l'opzione #{--linux-flavours}#, ognuno ha come suffisso #{linux-image}# che " +"costituisce il nome del metapaccchetto che a sua volta dipende dall'esatto " +"pacchetto del kernel da inserire nell'immagine." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:207 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Thus by default, an #{amd64}# architecture image will include the #{linux-" +#| "image-amd64}# flavour metapackage, and an #{i386}# architecture image " +#| "will include the #{linux-image-486}# and #{linux-image-686-pae}# " +#| "metapackages. At time of writing, these packages depend on #{linux-" +#| "image-3.2.0-4-amd64}#, #{linux-image-3.2.0-4-486}# and #{linux-" +#| "image-3.2.0-4-686-pae}#, respectively." +msgid "" +"Thus by default, an #{amd64}# architecture image will include the #{linux-" +"image-amd64}# flavour metapackage, and an #{i386}# architecture image will " +"include the #{linux-image-586}# metapackage." +msgstr "" +"Perciò un'immagine con architettura #{amd64}# includerà il metapacchetto " +"#{linux-image-amd64}# in modo predefinito, mentre un'immagine con " +"architettura #{i386}# includerà i metapacchetti #{linux-image-486}# e " +"#{linux-image-686-pae}#. Al momento della scrittura del manuale questi " +"pacchetti dipendono rispettivamente da #{linux-image-3.2.0-4-amd64}#, " +"#{linux-image-3.2.0-4-486}# e #{linux-image-3.2.0-4-686-pae}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:209 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When more than one kernel package version is available in your configured " +#| "archives, you can specify a different kernel package name stub with the " +#| "#{--linux-packages}# option. For example, supposing you are building an " +#| "#{amd64}# architecture image and add the experimental archive for testing " +#| "purposes so you can install the #{linux-image-3.7-trunk-amd64}# kernel. " +#| "You would configure that image as follows:" +msgid "" +"When more than one kernel package version is available in your configured " +"archives, you can specify a different kernel package name stub with the #{--" +"linux-packages}# option. For example, supposing you are building an #{amd64}" +"# architecture image and add the experimental archive for testing purposes " +"so you can install the #{linux-image-3.18.0-trunk-amd64}# kernel. You would " +"configure that image as follows:" +msgstr "" +"Quando nel proprio archivio è disponibile più di una versione del kernel, si " +"può specificare un suffisso di pacchetto differente con l'opzione #{--linux-" +"packages}#. Ad esempio, supponendo di creare un'immagine per architettura " +"#{amd64}# e aggiungere l'archivio experimental per fare dei test e poter " +"installare il kernel #{linux-image-3.7-trunk-amd64}#, si configurerà tale " +"immagine come segue:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:214 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " $ lb config --linux-packages linux-image-3.7-trunk\n" +#| " $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n" +msgid "" +" $ lb config --linux-packages linux-image-3.18.0-trunk\n" +" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config --linux-packages linux-image-3.7-trunk\n" +" $ echo \"deb http://ftp.debian.org/debian/ experimental main\" > config/archives/experimental.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:218 +msgid "3~custom-kernels Custom kernels" +msgstr "3~custom-kernels Kernel personalizzati" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:220 +msgid "" +"You can build and include your own custom kernels, so long as they are " +"integrated within the Debian package management system. The live-build " +"system does not support kernels not built as #{.deb}# packages." +msgstr "" +"Si può compilare e includere i propri kernel personalizzati a patto che " +"siano integrati nel sistema di gestione dei pacchetti di Debian. Il sistema " +"live-build non supporta i kernel né crea pacchetti #{.deb}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:222 +msgid "" +"The proper and recommended way to deploy your own kernel packages is to " +"follow the instructions in the #{kernel-handbook}#. Remember to modify the " +"ABI and flavour suffixes appropriately, then include a complete build of the " +"#{linux}# and matching #{linux-latest}# packages in your repository." +msgstr "" +"La maniera corretta e raccommandata per collocare i propri pacchetti è di " +"seguire le istruzioni nel #{kernel-handbook}#. Ricordarsi di modificare i " +"suffissi per ABI e tipologia in modo appropriato quindi includere una " +"compilazione completa del pacchetto #{linux}# e del corrispondente #{linux-" +"latest}# nel reposistory." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:224 +msgid "" +"If you opt to build the kernel packages without the matching metapackages, " +"you need to specify an appropriate #{--linux-packages}# stub as discussed in " +"{Kernel flavour and version}#kernel-flavour-and-version. As we explain in " +"{Installing modified or third-party packages}#installing-modified-or-third-" +"party-packages, it is best if you include your custom kernel packages in " +"your own repository, though the alternatives discussed in that section work " +"as well." +msgstr "" +"Se si opta per creare i pacchetti del kernel senza i metapacchetti " +"corrispondenti, bisogna specificare un suffisso #{--linux-packages}# " +"appropriato come discusso in {Tipi e versioni del kernel}#kernel-flavour-and-" +"version. Come spiegato in {Installare pacchetti modificati o di terze parti}" +"#installing-modified-or-third-party-packages, è meglio includere i propri " +"pacchetti del kernel nel proprio repository, sebbene funzionino anche le " +"alternative discusse in tale sezione." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:226 +msgid "" +"It is beyond the scope of this document to give advice on how to customize " +"your kernel. However, you must at least ensure your configuration satisfies " +"these minimum requirements:" +msgstr "" +"Fornire suggerimenti sul come personalizzare il proprio kernel va oltre lo " +"scopo di questa documentazione, tuttavia è necessario assicurarsi che la " +"configurazione soddisfi almeno i seguenti requisiti minimi:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:228 +msgid "_* Use an initial ramdisk." +msgstr "_* Utilizzare un ramdisk iniziale;" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:230 +msgid "_* Include the union filesystem module (i.e. usually #{aufs}#)." +msgstr "_* includere il modulo del filesystem union (solitamente #{aufs}#);" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:232 +msgid "" +"_* Include any other filesystem modules required by your configuration (i.e. " +"usually #{squashfs}#)." +msgstr "" +"_* includere qualsiasi altro modulo del filesystem necessario alla " +"configurazione (solitamente #{squashfs}#)." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:234 +msgid "" +"2~installing-modified-or-third-party-packages Installing modified or third-" +"party packages" +msgstr "" +"2~installing-modified-or-third-party-packages Installare pacchetti " +"modificati o di terze parti" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:236 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "While it is against the philosophy of Debian Live, it may sometimes be " +#| "necessary to build a Live system with modified versions of packages that " +#| "are in the Debian repository. This may be to modify or support additional " +#| "features, languages and branding, or even to remove elements of existing " +#| "packages that are undesirable. Similarly, \"third-party\" packages may be " +#| "used to add bespoke and/or proprietary functionality." +msgid "" +"While it is against the philosophy of a live system, it may sometimes be " +"necessary to build a live system with modified versions of packages that are " +"in the Debian repository. This may be to modify or support additional " +"features, languages and branding, or even to remove elements of existing " +"packages that are undesirable. Similarly, \"third-party\" packages may be " +"used to add bespoke and/or proprietary functionality." +msgstr "" +"Nonostante sia contro la filosofia di Debian Live, a volte può essere " +"necessario creare un sistema live con versioni modificate dei pacchetti nel " +"repository Debian. Questo per modificare o gestire funzionalità aggiuntive, " +"lingue e marchi, o anche rimuovere elementi non desiderati da pacchetti " +"esistenti. Allo stesso modo, i pacchetti di \"terze parti\" possono essere " +"utilizzati per aggiungere funzionalità proprietarie o su misura." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:238 +msgid "" +"This section does not cover advice regarding building or maintaining " +"modified packages. Joachim Breitner's 'How to fork privately' method from " +"http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-to-fork-privately.html " +"may be of interest, however. The creation of bespoke packages is covered in " +"the Debian New Maintainers' Guide at https://www.debian.org/doc/maint-guide/ " +"and elsewhere." +msgstr "" +"Questa sezione non tratta la compilazione e il mantenimento di pacchetti " +"modificati. Può comunque essere interessante leggere \"How to fork privately" +"\" di Joachim Breitner: http://www.joachim-breitner.de/blog/archives/282-How-" +"to-fork-privately.html La creazione di pacchetti su misura è esposta nella " +"\"Guida per il nuovo Maintainer\" all'indirizzo https://www.debian.org/doc/" +"maint-guide/ e altrove." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:240 +msgid "There are two ways of installing modified custom packages:" +msgstr "Ci sono due modi per installare pacchetti personalizzati:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:242 +msgid "_* #{packages.chroot}#" +msgstr "_* #{packages.chroot}#" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:244 +msgid "_* Using a custom APT repository" +msgstr "_* utilizzare repository APT personalizzati" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:246 +msgid "" +"Using #{packages.chroot}# is simpler to achieve and useful for \"one-off\" " +"customizations but has a number of drawbacks, while using a custom APT " +"repository is more time-consuming to set up." +msgstr "" +"Usando #{packages.chroot}# è più semplice da ottenere e utile per una " +"personalizzazione \"una tantum\" ma ha una serie di svantaggi, mentre un " +"repository APT personalizzato è più laborioso da configurare." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:248 +msgid "3~ Using #{packages.chroot}# to install custom packages" +msgstr "" +"3~ Utilizzare #{packages.chroot}# per installare pacchetti personalizzati" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:250 +msgid "" +"To install a custom package, simply copy it to the #{config/packages.chroot/}" +"# directory. Packages that are inside this directory will be automatically " +"installed into the live system during build - you do not need to specify " +"them elsewhere." +msgstr "" +"Per installare un pacchetto personalizzato copiarlo nella directory #{config/" +"packages.chroot/}#; i pacchetti al suo interno verranno installati " +"automaticamente durante la creazione del sistema live, non è necessario " +"specificarli altrove." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:252 +msgid "" +"Packages *{must}* be named in the prescribed way. One simple way to do this " +"is to use #{dpkg-name}#." +msgstr "" +"I pacchetti *{devono}* essere nominati nel modo prescritto, un metodo " +"semplice per farlo è usare #{dpkg-name}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:254 +msgid "" +"Using #{packages.chroot}# for installation of custom packages has " +"disadvantages:" +msgstr "" +"L'utilizzo di #{packages.chroot}# per l'installazione di pacchetti " +"personalizzati presenta degli svantaggi:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:256 +msgid "_* It is not possible to use secure APT." +msgstr "_* non è possibile usare secure APT," + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:258 +msgid "" +"_* You must install all appropriate packages in the #{config/packages." +"chroot/}# directory." +msgstr "" +"_* è necessario installare i pacchetti adeguati nella directory #{config/" +"packages.chroot/}#," + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:260 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "_* It does not lend itself to storing Debian Live configurations in " +#| "revision control." +msgid "" +"_* It does not lend itself to storing live system configurations in revision " +"control." +msgstr "" +"_* non si presta a salvare le configurazioni di Debian Live nel controllo di " +"versione." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:262 +msgid "3~ Using an APT repository to install custom packages" +msgstr "" +"3~ Utilizzare un repository APT per installare pacchetti personalizzati" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:264 +msgid "" +"Unlike using #{packages.chroot}#, when using a custom APT repository you " +"must ensure that you specify the packages elsewhere. See {Choosing packages " +"to install}#choosing-packages-to-install for details." +msgstr "" +"A differenza di #{packages.chroot}#, quando si usa un repository APT " +"personalizzato è necessario assicurarsi di specificare altrove i pacchetti. " +"Per i dettagli si veda {Scegliere i pacchetti da installare}#choosing-" +"packages-to-install." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:266 +msgid "" +"While it may seem unnecessary effort to create an APT repository to install " +"custom packages, the infrastructure can be easily re-used at a later date to " +"offer updates of the modified packages." +msgstr "" +"Sebbene creare un repository APT possa sembrare uno sforzo inutile, " +"l'infrastruttura può facilmente essere riutilizzata in un secondo momento " +"per offrire aggiornamenti dei pacchetti modificati." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:268 +msgid "3~ Custom packages and APT" +msgstr "3~ Pacchetti personalizzati e APT" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:270 +msgid "" +"live-build uses APT to install all packages into the live system so will " +"therefore inherit behaviours from this program. One relevant example is that " +"(assuming a default configuration) given a package available in two " +"different repositories with different version numbers, APT will elect to " +"install the package with the higher version number." +msgstr "" +"live-build utilizza APT per installare tutti i pacchetti nel sistema live in " +"modo da ereditare i comportamenti di questo programma. Un esempio rilevante " +"è che (considerando una configurazione predefinita) dato un pacchetto " +"disponibile in due repository differenti con numeri di versione diversi, APT " +"sceglie di installare quello con il numero di versione più alto." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:272 +msgid "" +"Because of this, you may wish to increment the version number in your custom " +"packages' #{debian/changelog}# files to ensure that your modified version is " +"installed over one in the official Debian repositories. This may also be " +"achieved by altering the live system's APT pinning preferences - see {APT " +"pinning}#apt-pinning for more information." +msgstr "" +"A causa di questo si può voler incrementare il numero della versione nei " +"file #{debian/changelog}# dei pacchetti personalizzati per accertare che la " +"propria versione avrà la precedenza sui repository Debian ufficiali. È anche " +"ottenibile modificando le preferenze del APT pinning del sistema live, si " +"veda {APT pinning}#apt-pinning per maggiori informazioni." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:274 +msgid "2~ Configuring APT at build time" +msgstr "2~ Configurare APT in fase di compilazione" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:276 +msgid "" +"You can configure APT through a number of options applied only at build " +"time. (APT configuration used in the running live system may be configured " +"in the normal way for live system contents, that is, by including the " +"appropriate configurations through #{config/includes.chroot/}#.) For a " +"complete list, look for options starting with #{apt}# in the #{lb_config}# " +"man page." +msgstr "" +"APT è configurabile tramite una serie di opzioni applicate solo in fase di " +"costruzione (la configurazione di APT utilizzata nel sistema live in " +"esecuzione può essere configurata nel solito modo, ovvero includendo le " +"impostazioni appropriate attraverso #{config/includes.chroot/}#). Per un " +"elenco completo, cercare nel manuale di #{lb_config}# le opzioni che " +"iniziano con #{apt}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:278 +msgid "3~choosing-apt-or-aptitude Choosing apt or aptitude" +msgstr "3~choosing-apt-or-aptitude Scegliere apt o aptitude" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:280 +msgid "" +"You can elect to use either /{apt}/ or /{aptitude}/ when installing packages " +"at build time. Which utility is used is governed by the #{--apt}# argument " +"to #{lb config}#. Choose the method implementing the preferred behaviour for " +"package installation, the notable difference being how missing packages are " +"handled." +msgstr "" +"Per installare pacchetti in fase di compilazione si può optare sia per /" +"{apt}/ sia per /{aptitude}/, l'argomento #{--apt}# di #{lb config}# " +"determina quale usare. Sceglie il metodo implementando il comportamento " +"preferito per l'installazione dei pacchetti, la notevole differenza è come " +"vengono gestiti quelli mancanti." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:282 +msgid "" +"_* #{apt}#: With this method, if a missing package is specified, the package " +"installation will fail. This is the default setting." +msgstr "" +"_* #{apt}#: se viene specificato un pacchetto mancante, l'installazione avrà " +"esito negativo; questo è l'impostazine predefinita." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:284 +msgid "" +"_* #{aptitude}#: With this method, if a missing package is specified, the " +"package installation will succeed." +msgstr "" +"_* #{aptitude}#: se viene specificato un pacchetto mancante, l'installazione " +"avrà successo." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:286 +msgid "3~ Using a proxy with APT" +msgstr "3~ Utilizzare un proxy con APT" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:288 +msgid "" +"One commonly required APT configuration is to deal with building an image " +"behind a proxy. You may specify your APT proxy with the #{--apt-ftp-proxy}# " +"or #{--apt-http-proxy}# options as needed, e.g." +msgstr "" +"Una configurazione di APT spesso richiesta è di amministrare la creazione di " +"un'immagine dietro un proxy, lo si può specificare con le opzioni #{--apt-" +"ftp-proxy}# o #{--apt-http-proxy}# secondo necessità:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:292 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n" +msgstr " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:296 +msgid "3~tweaking-apt-to-save-space Tweaking APT to save space" +msgstr "3~tweaking-apt-to-save-space Modificare APT per risparmiare spazio" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:298 +msgid "" +"You may find yourself needing to save some space on the image medium, in " +"which case one or the other or both of the following options may be of " +"interest." +msgstr "" +"Si può aver bisogno di risparmiare dello spazio sul supporto dell'immagine, " +"in tal caso una o entrambe delle seguenti opzioni possono essere d'interesse." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:300 +msgid "" +"If you don't want to include APT indices in the image, you can omit those " +"with:" +msgstr "È possibile non includere gli indici di APT con:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:304 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt-indices false\n" +msgstr " $ lb config --apt-indices false\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:308 +msgid "" +"This will not influence the entries in #{/etc/apt/sources.list}#, but merely " +"whether #{/var/lib/apt}# contains the indices files or not. The tradeoff is " +"that APT needs those indices in order to operate in the live system, so " +"before performing #{apt-cache search}# or #{apt-get install}#, for instance, " +"the user must #{apt-get update}# first to create those indices." +msgstr "" +"Questo non influenzerà le voci in #{/etc/apt/sources.list}#, determina solo " +"se /#{var/lib/apt}# contiene o meno i file degli indici. Il compromesso è " +"che APT necessita di quegli indici per operar enel sistema live, perciò " +"prima di eseguire #{apt-cache search}# o #{apt-get install}#, per esempio, " +"l'utente deve usare prima #{apt-get update}# per crearli." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:310 +msgid "" +"If you find the installation of recommended packages bloats your image too " +"much, provided you are prepared to deal with the consequences discussed " +"below, you may disable that default option of APT with:" +msgstr "" +"In caso si trovi che l'installazione dei pacchetti raccomandati appesantisca " +"troppo l'immagine, a patto si è preparati ad affrontare le conseguenze " +"discusse prima, si può disabilitare l'opzione predefinita di APT con:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:314 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt-recommends false\n" +msgstr " $ lb config --apt-recommends false\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:318 +msgid "" +"The most important consequence of turning off recommends is that #{live-boot}" +"# and #{live-config}# themselves recommend some packages that provide " +"important functionality used by most Live configurations, such as #{user-" +"setup}# which #{live-config}# recommends and is used to create the live " +"user. In all but the most exceptional circumstances you need to add back at " +"least some of these recommends to your package lists or else your image will " +"not work as expected, if at all. Look at the recommended packages for each " +"of the #{live-*}# packages included in your build and if you are not certain " +"you can omit them, add them back into your package lists." +msgstr "" +"La conseguenza più importante di disattivare i raccomandati è che #{live-" +"boot}# e #{live-config}# raccomandano a loro volta alcuni pacchetti che " +"forniscono funzionalità importanti utilizzate da molte configurazioni, come " +"#{user-setup}# che #{live-config}# raccomanda ed è usato per creare l'utente " +"live. Salvo eccezioni ci sarà bisogno di riaggiungere all'elenco almeno " +"alcuni di questi o l'immagine non funzionerà come ci si aspetta. Controllare " +"i raccomandati per ognuno dei pacchetti #{live-*}# inclusi nella " +"compilazione, se non si è certi di poterli omettere aggiungerli nuovamente " +"agli elenchi." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:320 +msgid "" +"The more general consequence is that if you don't install recommended " +"packages for any given package, that is, \"packages that would be found " +"together with this one in all but unusual installations\" (Debian Policy " +"Manual, section 7.2), some packages that users of your Live system actually " +"need may be omitted. Therefore, we suggest you review the difference turning " +"off recommends makes to your packages list (see the #{binary.packages}# file " +"generated by #{lb build}#) and re-include in your list any missing packages " +"that you still want installed. Alternatively, if you find you only want a " +"small number of recommended packages left out, leave recommends enabled and " +"set a negative APT pin priority on selected packages to prevent them from " +"being installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning." +msgstr "" +"La conseguenza generica è che se non si installano i raccomandati per un " +"certo pacchetto, ovvero \"pacchetti che si trovano assieme a questo eccetto " +"in installazioni non usuali\" (Debian Policy Manual, paragrafo 7.2), saranno " +"omessi alcuni di quelli realmente necessari. Si suggerisce pertanto di " +"verificare la differenza ottenuta nel proprio elenco di pacchetti " +"disabilitando i raccomandati (vedere il file #{binary.packages}# generato da " +"#{lb build}#) e includere nuovamente in esso quelli omessi che si desiderano " +"installare. In alternativa, se si desidera tenere un modesto numero di " +"raccomandati, li si lasci abilitati e si assegni ad APT un pin di priorità " +"negativo sui pacchetti selezionati affinché non vengano installati, come " +"spiegato in {APT pinning}#apt-pinning." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:322 +msgid "3~ Passing options to apt or aptitude" +msgstr "3~ Passare opzioni ad apt o aptitude" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:324 +msgid "" +"If there is not a #{lb config}# option to alter APT's behaviour in the way " +"you need, use #{--apt-options}# or #{--aptitude-options}# to pass any " +"options through to your configured APT tool. See the man pages for #{apt}# " +"and #{aptitude}# for details. Note that both options have default values " +"that you will need to retain in addition to any overrides you may provide. " +"So, for example, suppose you have included something from #{snapshot.debian." +"org}# for testing purposes and want to specify #{Acquire::Check-Valid-" +"Until=false}# to make APT happy with the stale #{Release}# file, you would " +"do so as per the following example, appending the new option after the " +"default value #{--yes}#:" +msgstr "" +"Se non esiste un'opzione di #{lb config}# per modificare il comportamento di " +"APT come si desidera, utilizzare #{--apt-options}# o #{--aptitude-options}# " +"per passare qualsiasi argomento tramite lo strumento APT scelto. Per i " +"dettagli consultare le pagine di manuale di #{apt}# e #{aptitude}#. Notare " +"che entrambe le opzioni hanno valori predefiniti che servirà mantenere in " +"aggiunta a qualsiasi altra fornita. Per cui supponendo di aver incluso " +"qualcosa da #{snapshot.debian.org}# per fare dei test e volendo specificare " +"#{Acquire::Check-Valid-Until=false}# per soddisfare APT con il vecchio file " +"#{Release}#, si procederà come nell'esempio riportato di seguito, appendendo " +"la nuova opzione al valore predefinito #{--yes}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:328 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n" +msgstr " $ lb config --apt-options \"--yes -oAcquire::Check-Valid-Until=false\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:332 +msgid "" +"Please check the man pages to fully understand these options and when to use " +"them. This is an example only and should not be construed as advice to " +"configure your image this way. This option would not be appropriate for, " +"say, a final release of a live image." +msgstr "" +"Per apprendere a pieno queste opzioni e sapere quando usarle consultare i " +"manuali. Questo è solo un esempio e non va interpretato come il modo per " +"configurare la propria immagine, non sarebbe appropriato per il rilascio " +"finale." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:334 +msgid "" +"For more complicated APT configurations involving #{apt.conf}# options you " +"might want to create a #{config/apt/apt.conf}# file instead. See also the " +"other #{apt-*}# options for a few convenient shortcuts for frequently needed " +"options." +msgstr "" +"Per configurazioni di APT più complesse che comportano l'uso di opzioni in " +"#{apt.conf}# si può voler creare invece il file #{config/apt/apt.conf}#. " +"Vedere anche le altre opzioni #{apt-*}# per alcune comode scorciatoie di " +"operazioni di uso frequente." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:336 +msgid "3~apt-pinning APT pinning" +msgstr "3~apt-pinning APT pinning" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:338 +msgid "" +"For background, please first read the #{apt_preferences(5)}# man page. APT " +"pinning can be configured either for build time, or else for run time. For " +"the former, create #{config/archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref." +"chroot}#, and #{config/apt/preferences}#. For the latter, create #{config/" +"includes.chroot/etc/apt/preferences}#." +msgstr "" +"Si prega di leggere prima il manuale di #{apt_preferences(5)}#. Il pinning " +"può essere configurato sia in fase di costruzione sia di esecuzione; per la " +"prima creare #{config/archives/*.pref}#, #{config/archives/*.pref.chroot}#, " +"e #{config/apt/preferences}# mentre per l'ultima creare #{config/includes." +"chroot/etc/apt/preferences}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:340 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Let's say you are building a wheezy live system but need all the live " +#| "packages that end up in the binary image to be installed from sid at " +#| "build time. You need to add sid to your APT sources and pin the live " +#| "packages from it higher, but all other packages from it lower, than the " +#| "default priority. Thus, only the packages you want are installed from sid " +#| "at build time and all others are taken from the target system " +#| "distribution, wheezy. The following will accomplish this:" +msgid "" +"Let's say you are building a ${testing} live system but need all the live " +"packages that end up in the binary image to be installed from sid at build " +"time. You need to add sid to your APT sources and pin the live packages from " +"it higher, but all other packages from it lower, than the default priority. " +"Thus, only the packages you want are installed from sid at build time and " +"all others are taken from the target system distribution, ${testing}. The " +"following will accomplish this:" +msgstr "" +"Nell'ipotesi di creare un sistema live wheezy e avendo la necessità di " +"installare da sid tutti i pacchetti live destinati all'immagine binaria " +"questa fase, bisogna aggiungere sid alle fonti di APT e farne il pinning con " +"una priorità più alta, poi tutti gli altri con una priorità più bassa e e " +"quindi quella predefinita. Così vengono prelevati da sid solo i pacchetti " +"voluti mentre per gli altri si attingerà dalla distribuzione principale, " +"wheezy. Quanto segue servirà allo scopo:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:348 +#, no-wrap +msgid "" +" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n" +" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n" +" Package: live-*\n" +" Pin: release n=sid\n" +" Pin-Priority: 600\n" +msgstr "" +" $ echo \"deb http://mirror/debian/ sid main\" > config/archives/sid.list.chroot\n" +" $ cat >> config/archives/sid.pref.chroot << EOF\n" +" Package: live-*\n" +" Pin: release n=sid\n" +" Pin-Priority: 600\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:353 +#, no-wrap +msgid "" +" Package: *\n" +" Pin: release n=sid\n" +" Pin-Priority: 1\n" +" EOF\n" +msgstr "" +" Package: *\n" +" Pin: release n=sid\n" +" Pin-Priority: 1\n" +" EOF\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:357 +msgid "" +"Negative pin priorities will prevent a package from being installed, as in " +"the case where you do not want a package that is recommended by another " +"package. Suppose you are building an LXDE image using #{task-lxde-desktop}# " +"in #{config/package-lists/desktop.list.chroot}#, but don't want the user " +"prompted to store wifi passwords in the keyring. This metapackage depends " +"on /{lxde-core}/, which recommends /{gksu}/, which in turn recommends /" +"{gnome-keyring}/. So you want to omit the recommended /{gnome-keyring}/ " +"package. This can be done by adding the following stanza to #{config/apt/" +"preferences}#:" +msgstr "" +"Un valore negativo della priorità evita che un pacchetto venga installato, " +"come nel caso in cui non se ne voglia uno raccomandato da un altro. " +"Supponiamo di costruire un'immagine di LXDE utilizzando l'opzione #{task-" +"lxde-desktop}# in #{config/package-lists/desktop.list.chroot} ma non si " +"desidera che all'utente venga richiesto di salvare la password del wifi nel " +"portachiavi. Questo metapacchetto dipende da /{lxde-core}/ che raccomanda /" +"{gksu}/ e che a sua volta raccomanda /{gnome-keyring}/, in questo caso si " +"vorrà omettere il pacchetto /{gnome-keyring}/ aggiungendo a #{config/apt/" +"preferences}# la seguente istruzione:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-packages.ssi:363 +#, no-wrap +msgid "" +" Package: gnome-keyring\n" +" Pin: version *\n" +" Pin-Priority: -1\n" +msgstr "" +" Package: gnome-keyring\n" +" Pin: version *\n" +" Pin-Priority: -1\n" |