diff options
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-runtime.ssi.po')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-runtime.ssi.po | 1118 |
1 files changed, 1118 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-runtime.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-runtime.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..5d7afea --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/ca/user_customization-runtime.ssi.po @@ -0,0 +1,1118 @@ +# Catalan translations for live-manual package +# Copyright (C) 2012-2015 Carlos Zuferri <chals@altorricon.com> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-08 19:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-03 14:27+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals@altorricon.com>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:2 +msgid ":B~ Customizing run time behaviours" +msgstr ":B~ Personalització dels comportaments en temps d'execució" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:4 +msgid "1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours" +msgstr "" +"1~customizing-run-time-behaviours Personalització dels comportaments en " +"temps d'execució" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:6 +msgid "" +"All configuration that is done during run time is done by live-config. Here " +"are some of the most common options of live-config that users are interested " +"in. A full list of all possibilities can be found in the man page of live-" +"config." +msgstr "" +"Tota la configuració que es fa durant l'execució es feta per live-config. " +"Aquestes són algunes de les opcions més comunes de live-config en que els " +"usuaris estan interessats. Una llista completa de totes les possibilitats es " +"poden trobar a la pàgina del manual de live-config." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:8 +msgid "2~ Customizing the live user" +msgstr "2~ Personalitzar l'usuari en viu" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:10 +msgid "" +"One important consideration is that the live user is created by live-boot at " +"boot time, not by live-build at build time. This not only influences where " +"materials relating to the live user are introduced in your build, as " +"discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but " +"also any groups and permissions associated with the live user." +msgstr "" +"Una consideració important és que l'usuari en viu es creat per live-boot " +"durant l'arrencada i no per live-build en temps de construcció. Això " +"influeix no només en on s'han de introduir els materials relacionats amb " +"l'usuari durant la construcció, tal i com es va explicar a {Live/chroot " +"local includes}#live-chroot-local-includes, sinó també en els grups i els " +"permisos associats amb l'usuari." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:12 +msgid "" +"You can specify additional groups that the live user will belong to by using " +"any of the possibilities to configure live-config. For example, to add the " +"live user to the #{fuse}# group, you can either add the following file in " +"#{config/includes.chroot/etc/live/config/user-setup.conf}#:" +msgstr "" +"Es poden especificar grups addicionals als que pertanyerà l'usuari en viu " +"mitjançant l'ús de qualsevol de les possibilitats de configuraciò de live-" +"config. Per exemple, per a afegir l'usuari en viu al grup #{fuse}#, es pot " +"afegir el següent fitxer a #{config/includes.chroot/etc/live/config/user-" +"setup.conf}#:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:16 +#, no-wrap +msgid " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n" +msgstr " LIVE_USER_DEFAULT_GROUPS=\"audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev scanner bluetooth fuse\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:20 +msgid "" +"or use #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video," +"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# as a boot parameter." +msgstr "" +"o utilitzar #{live-config.user-default-groups=audio,cdrom,dip,floppy,video," +"plugdev,netdev,powerdev,scanner,bluetooth,fuse}# com paràmetre d'arrencada." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:22 +msgid "" +"It is also possible to change the default username \"user\" and the default " +"password \"live\". If you want to do that for any reason, you can easily " +"achieve it as follows:" +msgstr "" +"També és possible canviar el nom de l'usuari per defecte \"user\" i la " +"contrasenya per defecte \"live\". Si es vol fer això per alguna raó, es pot " +"aconseguir fàcilment de la següent manera:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:24 +msgid "" +"To change the default username you can simply specify it in your config:" +msgstr "" +"Per a canviar el nom de l'usuari per defecte només s'ha d'especificar en la " +"configuració:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:28 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components username=live-user\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:32 +msgid "" +"One possible way of changing the default password is by means of a hook as " +"described in {Boot-time hooks}#boot-time-hooks. In order to do that you can " +"use the \"passwd\" hook from #{/usr/share/doc/live-config/examples/hooks}#, " +"prefix it accordingly (e.g. 2000-passwd) and add it to #{config/includes." +"chroot/lib/live/config/}#" +msgstr "" +"Una forma possible de canviar la contrasenya per defecte és per mitjà d'un " +"ganxo com s'explica a {Scripts ganxo durant l'arrencada}#boot-time-hooks. " +"Per a fer això, es pot utilitzar el script ganxo \"passwd\" de #{/usr/share/" +"doc/live-config/examples/hooks}#, posar-li un prefix adequat (per exemple " +"2000-passwd) i afegir-lo a #{config/includes.chroot/lib/live/config/}#" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:34 +msgid "2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language" +msgstr "" +"2~customizing-locale-and-language Personalització de l'entorn local i el " +"llenguatge" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:36 +msgid "When the live system boots, language is involved in two steps:" +msgstr "" +"Quan el sistema en viu arrenca, el llenguatge està implicat en dos passos:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:38 +msgid "_* the locale generation" +msgstr "_* la generació de locales" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:40 +msgid "_* setting the keyboard configuration" +msgstr "_* establir la configuració del teclat" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:42 +msgid "" +"The default locale when building a Live system is #{locales=en_US.UTF-8}#. " +"To define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter " +"in the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g." +msgstr "" +"La configuració local per defecte en la construcció d'un sistema viu és " +"#{locales=en_US.UTF-8}#. Per a definir la locale que s'ha de generar, " +"utilitzar el paràmetre #{locales}# de la opció #{--bootappend-live}# de #{lb " +"config}#, per exemple. " + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:46 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:50 +msgid "Multiple locales may be specified as a comma-delimited list." +msgstr "" +"Es poden especificar diverses locales en una llista separada per comes." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:52 +msgid "" +"This parameter, as well as the keyboard configuration parameters indicated " +"below, can also be used at the kernel command line. You can specify a locale " +"by #{language_country}# (in which case the default encoding is used) or the " +"full #{language_country.encoding}# word. A list of supported locales and the " +"encoding for each can be found in #{/usr/share/i18n/SUPPORTED}#." +msgstr "" +"Aquest paràmetre, així com els paràmetres de configuració del teclat que " +"s'indiquen a continuació, també es pot utilitzar en la línia d'ordres del " +"nucli. Es pot especificar una configuració regional mitjançant " +"#{language_country}# (en aquest cas s'utilitza la codificació per defecte) o " +"la forma completa #{language_country.encoding}#. Una llista de locales " +"suportades i la codificació per a cadascuna es poden trobar a #{/usr/share/" +"i18n/SUPPORTED}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:54 +msgid "" +"Both the console and X keyboard configuration are performed by #{live-config}" +"# using the #{console-setup}# package. To configure them, use the #{keyboard-" +"layouts}#, #{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# and #{keyboard-model}" +"# boot parameters via the #{--bootappend-live}# option. Valid options for " +"these can be found in #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. To find layouts " +"and variants for a given language, try searching for the English name of the " +"language and/or the country where the language is spoken, e.g:" +msgstr "" +"#{live-config}# s'encarrega de la configuració del teclat per a X i per a la " +"consola utilitzant el paquet #{console-setup}#. Per a la seva configuració " +"es pot fer servir els paràmetres d'arrencada #{keyboard-layouts}#, " +"#{keyboard-variants}#, #{keyboard-options}# i #{keyboard-model}# mitjançant " +"l'opció #{--bootappend-live}#. Es poden trobar opcions vàlides per a aquests " +"a #{/usr/share/X11/xkb/rules/base.lst}#. Per a trobar distribucions de " +"teclat i variants per a un idioma determinat, s'ha d'intentar cercar el nom " +"en anglès de la llengua i/o el país on es parla l'idioma, per exemple:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:67 +#, no-wrap +msgid "" +"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n" +" ! model\n" +" ! layout\n" +" ch German (Switzerland)\n" +" ! variant\n" +" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n" +" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n" +" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n" +" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n" +" ! option\n" +msgstr "" +"$ egrep -i '(^!|german.*switzerland)' /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst\n" +" ! model\n" +" ! layout\n" +" ch German (Switzerland)\n" +" ! variant\n" +" legacy ch: German (Switzerland, legacy)\n" +" de_nodeadkeys ch: German (Switzerland, eliminate dead keys)\n" +" de_sundeadkeys ch: German (Switzerland, Sun dead keys)\n" +" de_mac ch: German (Switzerland, Macintosh)\n" +" ! option\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:71 +msgid "" +"Note that each variant lists the layout to which it applies in the " +"description." +msgstr "" +"Tinir en compte que cada variant mostra la distribució que s'aplica en la " +"descripció." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:73 +msgid "" +"Often, only the layout needs to be configured. For example, to get the " +"locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:" +msgstr "" +"Sovint, només la distribució necessita ser configurada. Per exemple, per a " +"obtenir els fitxers de configuració regional per a la distribució del teclat " +"alemany i suís-alemany per a l'entorn gràfic X:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:77 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components locales=de_CH.UTF-8 keyboard-layouts=ch\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:81 +msgid "" +"However, for very specific use cases, you may wish to include other " +"parameters. For example, to set up a French system with a French-Dvorak " +"layout (called Bepo) on a TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB keyboard, use:" +msgstr "" +"No obstant això, per als casos d'ús molt específics, potser es vol incloure " +"altres paràmetres. Per exemple, per a establir un sistema francès, amb una " +"distribució de teclat French-Dvorak (anomenat Bepo) en un teclat USB " +"TypeMatrix EZ-Reach 2030, utilitzar:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:86 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n" +msgstr "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components locales=fr_FR.UTF-8 keyboard-layouts=fr keyboard-variants=bepo keyboard-model=tm2030usb\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:90 +msgid "" +"Multiple values may be specified as comma-delimited lists for each of the " +"#{keyboard-*}# options, with the exception of #{keyboard-model}#, which " +"accepts only one value. Please see the #{keyboard(5)}# man page for details " +"and examples of #{XKBMODEL}#, #{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# and #{XKBOPTIONS}" +"# variables. If multiple #{keyboard-variants}# values are given, they will " +"be matched one-to-one with #{keyboard-layouts}# values (see #{setxkbmap(1)}# " +"#{-variant}# option). Empty values are allowed; e.g. to define two layouts, " +"the default being US QWERTY and the other being US Dvorak, use:" +msgstr "" +"Es poden especificar diversos valors per a cada una de les opcions " +"#{keyboard-*}# en una llista separada per comes amb l'excepció de #{keyboard-" +"model}#, que només accepta un valor. Veure la pàgina del manual " +"#{keyboard(5)}# per a més detalls i exemples de les variables #{XKBMODEL}#, " +"#{XKBLAYOUT}#, #{XKBVARIANT}# i #{XKBOPTIONS}#. Si s'especifiquen diversos " +"valors de #{keyboard-variants}# es correspondran un a un amb els valors " +"#{keyboard-layouts}# (veure #{setxkbmap(1)}# opció #{-variant}#). Es poden " +"utilitzar valors buits, per exemple, per a definir dos dissenys, el valor " +"predeterminat US QWERTY i l'altre US Dvorak:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:95 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n" +msgstr "" +" $ lb config --bootappend-live \\\n" +" \"boot=live components keyboard-layouts=us,us keyboard-variants=,dvorak\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:99 +msgid "2~persistence Persistence" +msgstr "2~persistence Persistència" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:101 +msgid "" +"A live cd paradigm is a pre-installed system which runs from read-only " +"media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots " +"of the host hardware which runs it." +msgstr "" +"Un paradigma d'un live cd és ser un sistema pre-instal·lat, que arrenca " +"desde medis de només lectura, com un cdrom, on les modificacions no " +"sobreviuen als reinicis del maquinari que l'executa." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:103 +msgid "" +"A live system is a generalization of this paradigm and thus supports other " +"media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it should be " +"considered read-only and all the run-time evolutions of the system are lost " +"at shutdown." +msgstr "" +"Un sistema en viu és una generalització d'aquest paradigma i per tant, " +"compatible amb altres medis, a més dels CDs, però tot i així, en el seu " +"comportament per defecte, s'ha de considerar de només lectura i totes les " +"evolucions en temps d'execució del sistema es perden al apagar l'equip." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:105 +msgid "" +"'Persistence' is a common name for different kinds of solutions for saving " +"across reboots some, or all, of this run-time evolution of the system. To " +"understand how it works it would be handy to know that even if the system is " +"booted and run from read-only media, modifications to the files and " +"directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and " +"ram disks' data do not survive reboots." +msgstr "" +"La \"Persistència\" és un nom comú per a nomenar els diferents tipus de " +"solucions per a guardar després de reiniciar algunes, o totes, les dades " +"d'aquesta evolució en temps d'execució del sistema. Per a entendre com " +"funciona, seria útil saber que, encara que el sistema s'inicia i s'executa " +"des de medis de només lectura, les modificacions als fitxers i directoris " +"s'escriuen ens medis d'escriptura, en general un ramdisk (tmpfs) i les dades " +"dels discos ram no sobreviuen als reinicis." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:107 +msgid "" +"The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent " +"medium like local storage media, a network share or even a session of a " +"multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in live " +"systems in different ways, and all but the last one require a special boot " +"parameter to be specified at boot time: #{persistence}#." +msgstr "" +"Les dades emmagatzemades en aquest disc ram han de ser guardades en un " +"suport d'escriptura persistent com medis d'emmagatzematge locals, un recurs " +"compartit de xarxa o fins i tot una sessió d'una multisessió de un CD/DVD " +"(re)grabable. Tots aquests medis són compatibles amb el sistemes en viu de " +"diferents maneres, i tots menys l'últim, requereixen un paràmetre especial " +"que s'especifica en l'arrencada: #{persistence}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:109 +msgid "" +"If the boot parameter #{persistence}# is set (and #{nopersistence}# is not " +"set), local storage media (e.g. hard disks, USB drives) will be probed for " +"persistence volumes during boot. It is possible to restrict which types of " +"persistence volumes to use by specifying certain boot parameters described " +"in the live-boot(7) man page. A persistence volume is any of the following:" +msgstr "" +"Si s'utilitza el paràmetre d'arrencada #{persistence}# (i no s'utilitza " +"#{nopersistence}#) es proven els medis locals d'emmagatzematge (per exemple, " +"discs durs, unitats USB) buscant volums amb persistència durant l'arrencada. " +"És possible restringir els tipus de volums amb persistència que s'utilitzarà " +"mitjançant l'especificació de certs paràmetres d'arrencada que es descriuen " +"a la pàgina del manual de live-boot(7). Un volum amb persistència és " +"qualsevol dels següents:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:111 +msgid "_* a partition, identified by its GPT name." +msgstr "_* una partició, identificada pel seu nom GPT." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:113 +msgid "_* a filesystem, identified by its filesystem label." +msgstr "" +"_* un sistema de fitxers, identificat per la seva etiqueta de sistema de " +"fitxers." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:115 +msgid "" +"_* an image file located on the root of any readable filesystem (even an " +"NTFS partition of a foreign OS), identified by its filename." +msgstr "" +"_* un fitxer imatge situat en l'arrel de qualsevol sistema de fitxers " +"llegibles (fins i tot una partició NTFS d'un altre SO), identificat pel seu " +"nom de fitxer." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:117 +msgid "" +"The volume label for overlays must be #{persistence}# but it will be ignored " +"unless it contains in its root a file named #{persistence.conf}# which is " +"used to fully customize the volume's persistence, this is to say, specifying " +"the directories that you want to save in your persistence volume after a " +"reboot. See {The persistence.conf file}#persistence-conf for more details." +msgstr "" +"L'etiqueta de volum per als overlays ha de ser #{persistence}# però serà " +"passat per alt a menys que contingui un fitxer anomenat #{persistence.conf}# " +"que s'utilitza per a personalitzar completament la persistència del volum, " +"és a dir, especificar els directoris que es volen conservar en el volum de " +"persistència després de reiniciar. Veure {El fitxer persistence.conf}" +"#persistence-conf per a més detalls." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:119 +msgid "" +"Here are some examples of how to prepare a volume to be used for " +"persistence. It can be, for instance, an ext4 partition on a hard disk or on " +"a usb key created with, e.g.:" +msgstr "" +"Aquests són alguns exemples de com preparar un volum que s'utilitzarà per a " +"la persistència. Pot ser, per exemple, una partició ext4 en un disc dur o en " +"una clau USB creat amb, per exemple:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:123 +#, no-wrap +msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" +msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:127 +msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space." +msgstr "" +"Veure també {Utilitzar l'espai lliure en una memòria USB}#using-usb-extra-" +"space." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:129 +msgid "" +"If you already have a partition on your device, you could just change the " +"label with one of the following:" +msgstr "" +"Si ja hi ha una partició al dispositiu, és pot canviar l'etiqueta amb un " +"dels següents:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:133 +#, no-wrap +msgid " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n" +msgstr " # tune2fs -L persistence /dev/sdb1 # for ext2,3,4 filesystems\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:137 +msgid "" +"Here's an example of how to create an ext4-based image file to be used for " +"persistence:" +msgstr "" +"Heus aquí un exemple de com crear un fitxer imatge basat en ext4 per a ser " +"utilitzat per a la persistència:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:142 +#, no-wrap +msgid "" +" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n" +" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n" +msgstr "" +" $ dd if=/dev/null of=persistence bs=1 count=0 seek=1G # for a 1GB sized image file\n" +" $ /sbin/mkfs.ext4 -F persistence\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:146 +msgid "" +"Once the image file is created, as an example, to make #{/usr}# persistent " +"but only saving the changes you make to that directory and not all the " +"contents of #{/usr}#, you can use the \"union\" option. If the image file is " +"located in your home directory, copy it to the root of your hard drive's " +"filesystem and mount it in #{/mnt}# as follows:" +msgstr "" +"Un cop s'ha creat el fitxer imatge, per exemple, per a fer #{/usr}# " +"persistent però només guardant els canvis que es fan en aquest directori i " +"no tots els continguts de #{/usr}#, es pot utilitzar l'opció \"union\". Si " +"el fitxer imatge es troba en el directori home, copiar-lo a l'arrel del " +"sistema de fitxers del disc dur i muntar-lo a #{/mnt}# de la següent manera:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:151 +#, no-wrap +msgid "" +" # cp persistence /\n" +" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n" +msgstr "" +" # cp persistence /\n" +" # mount -t ext4 /persistence /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:155 +msgid "" +"Then, create the #{persistence.conf}# file adding content and unmount the " +"image file." +msgstr "" +"A continuació, crear el fitxer #{persistence.conf}# afegint contingut i " +"desmuntar el fitxer imatge." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:160 +#, no-wrap +msgid "" +" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" +msgstr "" +" # echo \"/usr union\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:164 +msgid "" +"Now, reboot into your live medium with the boot parameter \"persistence\"." +msgstr "" +"Ara, reiniciar el sistema i arrencar el medi en viu amb el paràmetre " +"d'arrencada \"persistence\"." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:166 +msgid "3~persistence-conf The persistence.conf file" +msgstr "3~persistence-conf El fitxer persistence.conf" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:168 +msgid "" +"A volume with the label #{persistence}# must be configured by means of the " +"#{persistence.conf}# file to make arbitrary directories persistent. That " +"file, located on the volume's filesystem root, controls which directories it " +"makes persistent, and in which way." +msgstr "" +"Un volum amb l'etiqueta #{persistence}# ha de ser configurat mitjançant un " +"fitxer #{persistence.conf}# per a fer directoris arbitraris persistents. " +"Aquest fitxer, ubicat a l'arrel del sistema de fitxers del volum, controla " +"els directoris que fa persistents, i de quina manera." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:170 +msgid "" +"How custom overlay mounts are configured is described in full detail in the " +"persistence.conf(5) man page, but a simple example should be sufficient for " +"most uses. Let's say we want to make our home directory and APT cache " +"persistent in an ext4 filesystem on the /dev/sdb1 partition:" +msgstr "" +"A la pàgina del manual de persistence.conf(5) s'explica en detall com es " +"configuran els muntatges de les overlays, però un simple exemple hauria de " +"ser suficient per a la majoria d'usos. Si es vol fer el directori home i el " +"directori del cache d'APT persistents en un sistema de fitxers ext4 a la " +"partició /dev/sdb1:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:178 +#, no-wrap +msgid "" +" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" +" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n" +" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" +msgstr "" +" # mkfs.ext4 -L persistence /dev/sdb1\n" +" # mount -t ext4 /dev/sdb1 /mnt\n" +" # echo \"/home\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # echo \"/var/cache/apt\" >> /mnt/persistence.conf\n" +" # umount /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:182 +msgid "" +"Then we reboot. During the first boot the contents of #{/home}# and #{/var/" +"cache/apt}# will be copied into the persistence volume, and from then on all " +"changes to these directories will live in the persistence volume. Please " +"note that any paths listed in the #{persistence.conf}# file cannot contain " +"white spaces or the special #{.}# and #{..}# path components. Also, neither " +"#{/lib}#, #{/lib/live}# (or any of their sub-directories) nor #{/}# can be " +"made persistent using custom mounts. As a workaround for this limitation you " +"can add #{/ union}# to your #{persistence.conf}# file to achieve full " +"persistence." +msgstr "" +"Després es reinicia el sistema. Durant la primera arrencada els continguts " +"de #{/home}# i #{/var/cache/apt}# es copiaran en el volum de la " +"persistència, i d'aquí en endavant tots els canvis en aquests directoris es " +"guardaran en aquest volum. Tenir en compte que les rutes que apareixen en el " +"fitxer #{persistence.conf}# no poden contenir espais en blanc o els " +"components especials #{.}# i #{..}#. A més, ni #{/lib}#, #{/lib/live}# (o " +"qualsevol dels seus subdirectoris) ni #{/}# es poden fer persistents " +"utilitzant muntatges personalitzats. Com a solució per a aquesta limitació " +"es pot afegir #{/ union}# al fitxer #{persistence.conf}# per a aconseguir " +"una persistència completa." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:184 +msgid "3~ Using more than one persistence store" +msgstr "3~ Utilitzar diversos medis persistents" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:186 +msgid "" +"There are different methods of using multiple persistence store for " +"different use cases. For instance, using several volumes at the same time or " +"selecting only one, among various, for very specific purposes." +msgstr "" +"Hi ha diferents mètodes per utilitzar múltiples volums de persistència per a " +"diferents casos d'ús. Per exemple, utilitzar diversos volums al mateix temps " +"o seleccionar-ne només un, entre varis, per a fins molt específics." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:188 +msgid "" +"Several different custom overlay volumes (with their own #{persistence.conf}" +"# files) can be used at the same time, but if several volumes make the same " +"directory persistent, only one of them will be used. If any two mounts are " +"\"nested\" (i.e. one is a sub-directory of the other) the parent will be " +"mounted before the child so no mount will be hidden by the other. Nested " +"custom mounts are problematic if they are listed in the same #{persistence." +"conf}# file. See the persistence.conf(5) man page for how to handle that " +"case if you really need it (hint: you usually don't)." +msgstr "" +"Es poden utilitzar diversos volums diferents de muntatges personalitzats " +"(amb els seus propis fitxers #{persistence.conf}# però si diversos volums " +"fan que el mateix directori sigui persistent, només s'utilitzarà un d'ells. " +"Si qualsevol dels dos muntatges són \"imbricats\" (és a dir, un és un sub-" +"directori de l'altre) el directori pare es muntarà abans que el directori " +"fill per a evitar que amb el muntatge un directori no sigui ocultat per " +"l'altre. Els muntatges personalitzats imbricats són problemàtics si estan " +"enumerats en el mateix fitxer #{persistence.conf}#. Veure la pàgina del " +"manual persistence.conf(5) per a saber com manejar aquest cas, si realment " +"es necessita (una pista: en general no cal fer-ho)." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:190 +msgid "" +"One possible use case: If you wish to store the user data i.e. #{/home}# and " +"the superuser data i.e. #{/root}# in different partitions, create two " +"partitions with the #{persistence}# label and add a #{persistence.conf}# " +"file in each one like this, #{# echo \"/home\" > persistence.conf}# for the " +"first partition that will save the user's files and #{# echo \"/root\" > " +"persistence.conf}# for the second partition which will store the superuser's " +"files. Finally, use the #{persistence}# boot parameter." +msgstr "" +"Un possible cas d'ús: Per a guardar les dades de l'usuari, és a dir #{/home}" +"# i les dades del superusuari, és a dir #{/root}# en diferents particions, " +"crear dues particions amb l'etiqueta #{persistence}# i afegir un fitxer " +"#{persistence.conf}# en cadascuna d'aquesta manera #{# echo \"/home\" > " +"persistence.conf}# per a la primera partició que guardarà els fitxers de " +"l'usuari i #{# echo \"/root\" > persistence.conf}# per a la segona partició " +"que emmagatzemarà els fitxers del superusuari. Finalment, utilitzar el " +"paràmetre d'arrencada #{persistence}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:192 +msgid "" +"If a user would need multiple persistence store of the same type for " +"different locations or testing, such as #{private}# and #{work}#, the boot " +"parameter #{persistence-label}# used in conjunction with the boot parameter " +"#{persistence}# will allow for multiple but unique persistence media. An " +"example would be if a user wanted to use a persistence partition labeled " +"#{private}# for personal data like browser bookmarks or other types, they " +"would use the boot parameters: #{persistence}# #{persistence-label=private}" +"#. And to store work related data, like documents, research projects or " +"other types, they would use the boot parameters: #{persistence}# " +"#{persistence-label=work}#." +msgstr "" +"Si un usuari necessita múltiples volums de persistència del mateix tipus per " +"a diferents ubicacions o proves, com #{private}# i #{work}#, el paràmetre " +"d'arrencada #{persistence-label}# utilitzat juntament amb el paràmetre " +"d'arrencada #{persistence}# permetrà tenir diversos dispositius amb la " +"mateixa, però única, persistència. Un exemple seria si un usuari vol " +"utilitzar una partició amb persistència amb l'etiqueta #{private}# per a " +"dades personals com els marcadors d'un navegador, utilitzaria els paràmetres " +"d'arrencada: #{persistence}# #{persistence-label=private}#. I per " +"emmagatzemar dades relacionades amb el treball, com a documents, projectes " +"de recerca o d'un altre tipus, utilitzaria els paràmetres d'arrencada: " +"#{persistence}# #{persistence-label=work}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:194 +msgid "" +"It is important to remember that each of these volumes, #{private}# and " +"#{work}#, also needs a #{persistence.conf}# file in its root. The live-boot " +"man page contains more information about how to use these labels with legacy " +"names." +msgstr "" +"És important recordar que aquests volums, #{private}# i #{work}#, també " +"necessiten tenir un fitxer #{persistence.conf}# en la seva arrel. La pàgina " +"de manual de live-boot conté més informació sobre com utilitzar aquestes " +"etiquetes amb els noms més antics." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:196 +msgid "3~ Using persistence with encryption" +msgstr "3~ Persistència amb xifratge" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:198 +msgid "" +"Using the persistence feature means that some sensible data might get " +"exposed to risk. Especially if the persistent data is stored on a portable " +"device such as a usb stick or an external hard drive. That is when " +"encryption comes in handy. Even if the entire procedure might seem " +"complicated because of the number of steps to be taken, it is really easy to " +"handle encrypted partitions with live-boot. In order to use *{luks}*, which " +"is the supported encryption type, you need to install /{cryptsetup}/ both on " +"the machine you are creating the encrypted partition with and also in the " +"live system you are going to use the encrypted persistent partition with." +msgstr "" +"Utilitzar la persistència vol dir que algunes dades sensibles poden quedar " +"exposades a risc. Especialment si les dades persistents s'emmagatzemen en un " +"dispositiu portàtil com una memòria USB o un disc dur extern. És llavors " +"quan el xifrat entra en joc. Fins i tot si el procediment pot semblar " +"complicat a causa de la quantitat de passos que s'han de fer, és molt fàcil " +"manejar particions xifrades amb live-boot. Per a utilitzar *{luks}*, que és " +"el tipus de xifrat compatible, es necessita instal·lar /{cryptsetup}/ tant " +"en la màquina que crearà la partició xifrada com en el sistema en viu amb " +"que es va a utilitzar la partició persistent xifrada." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:200 +msgid "To install /{cryptsetup}/ on your machine:" +msgstr "Per a instal·lar /{cryptsetup}/ a la nostra màquina:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:204 +#, no-wrap +msgid " # apt-get install cryptsetup\n" +msgstr " # apt-get install cryptsetup\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:208 +msgid "" +"To install /{cryptsetup}/ in your live system, add it to your package-lists:" +msgstr "" +"Per a instal·lar /{cryptsetup}/ en el sistema viu, afegir-lo a una package-" +"lists:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:213 +#, no-wrap +msgid "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n" +msgstr "" +" $ lb config\n" +" $ echo \"cryptsetup\" > config/package-lists/encryption.list.chroot\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:217 +msgid "" +"Once you have your live system with /{cryptsetup}/, you basically only need " +"to create a new partition, encrypt it and boot with the #{persistence}# and " +"#{persistence-encryption=luks}# parameters. We could have already " +"anticipated this step and added the boot parameters following the usual " +"procedure:" +msgstr "" +"Una cop tinguem el nostre sistema en viu amb /{cryptsetup}/, bàsicament, " +"només hem de crear una nova partició, xifrar-la i arrencar amb els " +"paràmetres #{persistence}# i #{persistence-encryption=luks}#. Podríem haver " +"anticipat aquest pas i afegit els paràmetres d'arrencada seguint el " +"procediment habitual:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:221 +#, no-wrap +msgid " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n" +msgstr " $ lb config --bootappend-live \"boot=live components persistence persistence-encryption=luks\"\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:225 +msgid "" +"Let's go into the details for all of those who are not familiar with " +"encryption. In the following example we are going to use a partition on a " +"usb stick which corresponds to #{/dev/sdc2}#. Please be warned that you need " +"to determine which partition is the one you are going to use in your " +"specific case." +msgstr "" +"Anem a entrar en els detalls per a tothom que no està familiaritzat amb el " +"xifrat. En el següent exemple utilitzarem una partició en un dispositiu USB " +"que correspon a #{/dev/sdc2}#. Tenir en compte que cal determinar quina " +"partició és la que es va a utilitzar en cada cas específic." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:227 +msgid "" +"The first step is plugging in your usb stick and determine which device it " +"is. The recommended method of listing devices in live-manual is using #{ls -" +"l /dev/disk/by-id}#. After that, create a new partition and then, encrypt it " +"with a passphrase as follows:" +msgstr "" +"El primer pas és connectar la memòria usb i determinar de quin dispositiu es " +"tracta. La manera més recomanable per a llistar dispositius és utilitzar " +"#{ls -l /dev/disk/by-id}#. Després d'això, crear una nova partició i, a " +"continuació, xifrar-la amb una frase de contrasenya de la següent manera:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:231 +#, no-wrap +msgid " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n" +msgstr " # cryptsetup --verify-passphrase luksFormat /dev/sdc2\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:235 +msgid "" +"Then open the luks partition in the virtual device mapper. Use any name you " +"like. We use *{live}* here as an example:" +msgstr "" +"A continuació, obrir la partició luks al mapeador de dispositius virtuals. " +"Es pot utilitzar qualsevol nom que es desitgi. Aquí utilitzem *{live}* com a " +"exemple:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:239 +#, no-wrap +msgid " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n" +msgstr " # cryptsetup luksOpen /dev/sdc2 live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:243 +msgid "" +"The next step is filling the device with zeros before creating the " +"filesystem:" +msgstr "" +"El següent pas és omplir el dispositiu amb zeros abans de crear el sistema " +"de fitxers:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:247 +#, no-wrap +msgid " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n" +msgstr " # dd if=/dev/zero of=/dev/mapper/live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:251 +msgid "" +"Now, we are ready to create the filesystem. Notice that we are adding the " +"label #{persistence}# so that the device is mounted as persistence store at " +"boot time." +msgstr "" +"Ara, estem preparats per a crear el sistema de fitxers. Noteu que estem " +"afegint l'etiqueta #{persistence}# perquè el dispositiu es munti com a " +"magatzem de persistència durant l'arrencada." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:255 +#, no-wrap +msgid " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n" +msgstr " # mkfs.ext4 -L persistence /dev/mapper/live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:259 +msgid "" +"To continue with our setup, we need to mount the device, for example in #{/" +"mnt}#." +msgstr "" +"Per continuar amb la nostra configuració, necessitem muntar el dispositiu, " +"per exemple, a #{/mnt}#." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:263 +#, no-wrap +msgid " # mount /dev/mapper/live /mnt\n" +msgstr " # mount /dev/mapper/live /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:267 +msgid "" +"And create the #{persistence.conf}# file in the root of the partition. This " +"is, as explained before, strictly necessary. See {The persistence.conf file}" +"#persistence-conf." +msgstr "" +"I crear el fitxer #{persistence.conf}# a l'arrel de la partició. Això és, " +"com s'ha explicat abans, estrictament necessari. Veure {El fitxer " +"persistence.conf}#persistence-conf." + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:271 +#, no-wrap +msgid " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n" +msgstr " # echo \"/ union\" > /mnt/persistence.conf\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:275 +msgid "Then unmount the mount point:" +msgstr "Desmuntar el punt de muntatge:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:279 +#, no-wrap +msgid " # umount /mnt\n" +msgstr " # umount /mnt\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:283 +msgid "" +"And optionally, although it might be a good way of securing the data we have " +"just added to the partition, we can close the device:" +msgstr "" +"I opcionalment, encara que podria ser una bona manera de protegir les dades " +"que acabem d'agregar a la partició, podem tancar el dispositiu:" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:287 +#, no-wrap +msgid " # cryptsetup luksClose live\n" +msgstr " # cryptsetup luksClose live\n" + +#. type: Plain text +#: en/user_customization-runtime.ssi:290 +msgid "" +"Let's summarize the process. So far, we have created an encryption capable " +"live system, which can be copied to a usb stick as explained in {Copying an " +"ISO hybrid image to a USB stick}#copying-iso-hybrid-to-usb. We have also " +"created an encrypted partition, which can be located in the same usb stick " +"to carry it around and we have configured the encrypted partition to be used " +"as persistence store. So now, we only need to boot the live system. At boot " +"time, live-boot will prompt us for the passphrase and will mount the " +"encrypted partition to be used for persistence." +msgstr "" +"Anem a resumir el procés. Fins ara, hem creat un sistema viu capaç de " +"manejar xifratge, que es pot copiar a una memòria USB com s'explica a " +"{Copiar una imatge ISO híbrida en un dispositiu USB}#copying-iso-hybrid-to-" +"usb. També hem creat una partició xifrada, que es pot situar en la mateixa " +"memòria USB per portar a tot arreu i hem configurat la partició xifrada per " +"ser utilitzada com a magatzem de persistència. Així que ara, només hem de " +"arrencar el sistema en viu. En el moment d'arrencar, live-boot ens " +"preguntarà la frase de contrasenya i muntarà la partició xifrada per a ser " +"utilitzada per a la persistència." |