diff options
Diffstat (limited to 'markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/about_manual.ssi.po')
-rw-r--r-- | markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/about_manual.ssi.po | 847 |
1 files changed, 847 insertions, 0 deletions
diff --git a/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/about_manual.ssi.po b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/about_manual.ssi.po new file mode 100644 index 0000000..838d886 --- /dev/null +++ b/markup/pod/live-manual/media/text/po/pl/about_manual.ssi.po @@ -0,0 +1,847 @@ +# Polish translations for live-manual +# Copyright (C) 2014 AreYouLoco? <areyouloco@paranoici.org> +# This file is distributed under the same license as the live-manual package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: live-manual 4.0~a4-1\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-01 13:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-08 20:11+0100\n" +"Last-Translator: AreYouLoco? <areyouloco@paranoici.org>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: pl_PL\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +# 1. Słowo 'manual' będzie tłumaczone jako 'podręcznik' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:2 +msgid ":B~ About this manual" +msgstr ":B~ O tym podręczniku" + +# 1. Słowo 'manual' będzie tłumaczone jako 'podręcznik' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:4 +msgid "1~about-manual About this manual" +msgstr "1~about-manual O tym podręczniku" + +# 1. Słowo 'manual' będzie tłumaczone jako 'podręcznik' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This manual serves as a single access point to all documentation related " +#| "to the ${project} and in particular applies to the software produced by " +#| "the project for the Debian 8.0 \"${stable}\" release. An up-to-date " +#| "version can always be found at http://live-systems.org/" +msgid "" +"This manual serves as a single access point to all documentation related to " +"the ${project} and in particular applies to the software produced by the " +"project for the Debian 9.0 \"${stable}\" release. An up-to-date version can " +"always be found at http://live-systems.org/" +msgstr "" +"Podręcznik ten służy jako centralny punkt dostępu do całej dokumentacji " +"związanej z ${project} a w szczególności odnosi się do oprogramowania " +"wytworzonego przez projekt dla wydania Debian 8.0 \"${stable}\". Aktualną " +"wersję można zawsze znaleźć na http://live-systems.org/" + +# 1. Słowo 'manual' będzie tłumaczone jako 'podręcznik' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:8 +msgid "" +"While live-manual is primarily focused on helping you build a live system " +"and not on end-user topics, an end user may find some useful information in " +"these sections: {The Basics}#the-basics covers downloading prebuilt images " +"and preparing images to be booted from media or the network, either using " +"the web builder or running live-build directly on your system. {Customizing " +"run time behaviours}#customizing-run-time-behaviours describes some options " +"that may be specified at the boot prompt, such as selecting a keyboard " +"layout and locale, and using persistence." +msgstr "" +"Podczas, gdy podręcznik live-manual skupia się przede wszystkim na pomocy w " +"budowaniu systemu live, a nie na tematach użytkownika końcowego. To " +"użytkownik końcowy również może znaleźć przydatne informacje w następujących " +"sekcjach: {Podstawy}#the-basics obejmuje pobieranie skompilowanych obrazów i " +"przygotowanie obrazów tak aby były uruchamiany z nośnika przenośnego lub z " +"sieci, równocześnie używanie web builder lub uruchamianie live-build " +"bezpośrednio w systemie. {Dostosowywanie zachowania w czasie działania " +"systemu}#customizing-run-time-behaviours opisuje kilka opcji, które mogą " +"zostać określone podczas startu, na przykład wybieranie układu klawiatury i " +"ustawienia regionalne, używając opcji persistence." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:10 +msgid "" +"Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser " +"privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by " +"using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an " +"unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are " +"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the " +"command." +msgstr "" +"Niektóre z poleceń zawartych w tekście muszą być wykonywane z uprawnieniami " +"superużytkownika, które mogą być uzyskane przez stanie się użytkownikiem " +"root poprzez #{su}# lub używając #{sudo}#. Aby odróżnić te polecenia, które " +"mogą być wykonywane przez nieuprzywilejowanego użytkownika i te wymagające " +"praw administratora, polecenia zostały poprzedzone przez odpowiednio by #{$}" +"# or #{#}# . Symbol ten nie jest częścią polecenia." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:12 +msgid "2~ For the impatient" +msgstr "2~ Dla niecierpliwych" + +# 1. Słowo 'manual' będzie tłumaczone jako 'podręcznik' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:14 +msgid "" +"While we believe that everything in this manual is important to at least " +"some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you " +"may wish to experience early success using the software before delving into " +"the details. Therefore, we suggest reading in the following order." +msgstr "" +"Wierzymy, że wszystko w tym podręczniku jest ważne, przynajmniej dla " +"niektórych z naszych użytkowników. Zdajemy sobie sprawę również, że zawiera " +"on dużo materiału do sprostania. I że może chciałbyś doświadczyć szybkich " +"postępów w używaniu oprogramowania przed zagłębianiem się w szczegóły. " +"Dlatego sugerujemy czytanie w następującej kolejności." + +# 1. Słowo 'manual' będzie tłumaczone jako 'podręcznik' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:16 +msgid "" +"First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the " +"beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three " +"tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach " +"you image building and customization basics. Read {Using the examples}#using-" +"the-examples first, followed by {Tutorial 1: A default image}#tutorial-1, " +"{Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and finally {Tutorial 3: A " +"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have " +"a taste of what can be done with live systems." +msgstr "" +"Najpierw przeczytaj rozdział, {O tym podręczniku}#about-manual, od początku, " +"kończąc na sekcji {Warunki}#terms. Następnie przejdź do trzech ćwiczeń na " +"początku sekcji {Przykłady}#examples mającej na celu nauczyć Cię podstaw " +"budowania obrazu i dostosowywania. Najpierw przeczytaj {Używanie przykładów}" +"#using-the-examples, następnie {Tutorial 1: Domyślny obraz}#tutorial-1, " +"{Tutorial 2: Narzędzie przeglądarka}#tutorial-2 i wreszcie {Tutorial 3: " +"Spersonalizowany obraz}#tutorial-3. Pod koniec tych tutoriali, będziesz mieć " +"ogólny zarys tego, co można zrobić z systemami live." + +# 1. Słowo 'manual' będzie tłumaczone jako 'podręcznik' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +# 2. Zwrot 'customization overview' będzie tłumaczony jako 'omówienie dostosowywania' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:18 +msgid "" +"We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps " +"next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a " +"netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the " +"{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow " +"it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done " +"with live systems and motivated to read the rest of the manual, cover-to-" +"cover." +msgstr "" +"Zachęcamy do powrotu i bardziej dogłębnej analizy podręcznika, być może " +"następnym razem czytanie {Podstaw}#the-basics, przejrzenie lub pominięcie " +"{Budowanie obrazu netboot}#building-netboot-image, a skończywszy czytając " +"{Omówienie dostosowywania}#customization-overview i rozdziałów, które po nim " +"następują. W tym momencie, mamy nadzieję, że są zostałeś zainteresowany tym, " +"co można zrobić z systemami live i zmotywowany, aby przeczytać resztę tego " +"podręcznika, od deski do deski." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:20 +msgid "2~terms Terms" +msgstr "2~terms Definicje" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:22 +msgid "" +"_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation " +"to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or " +"file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do " +"so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB " +"sticks. Some may also boot over the network (via netboot images, see " +"{Building a netboot image}#building-netboot-image), and over the Internet " +"(via the boot parameter #{fetch=URL}#, see {Webbooting}#webbooting)." +msgstr "" +"_* *{System live}*: System operacyjny, który można uruchomić bez instalacji " +"na dysku twardym. Systemy live nie zmieniają lokalnego systemu(-ów) lub " +"pliku(-ów) już zainstalowany na dysku twardym komputera, chyba że zostało to " +"specjalnie ustawione. Systemy live są zwykle uruchamiane z nośników takich " +"jak płyty CD, DVD lub pamięci USB. Niektóre mogą się także uruchamiać z " +"sieci (za pośrednictwem obrazów netboot, patrz {Budowanie obrazu netboot}" +"#building-netboot-image) i przez Internet (za pomocą parametru startowego " +"#{fetch=URL}#, patrz {Webbooting}#webbooting). webbooting)." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:24 +msgid "" +"_* *{Live medium}*: As distinct from live system, the live medium refers to " +"the CD, DVD or USB stick where the binary produced by live-build and used to " +"boot the live system is written. More broadly, the term also refers to any " +"place where this binary resides for the purposes of booting the live system, " +"such as the location for the network boot files." +msgstr "" +"_* *{Nośnik live}*: W odróżnieniu od systemu live, nośnik live odnosi się do " +"dysku CD, DVD lub pamięci USB, gdzie znajdują się pliki binarne stworzone " +"przez live-build, które są używane do uruchamiania systemu live. Szerzej, " +"termin ten odnosi się również do każdego miejsca, w którym znajdują się te " +"pliki binarne, które są potrzebne do uruchomienia systemu live, również " +"takich miejsc jak miejsca dla plików startowych w sieci." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:26 +msgid "" +"_* *{${project}}*: The project which maintains, among others, the live-boot, " +"live-build, live-config, live-tools and live-manual packages." +msgstr "" +"_* *{${project}}*: Projekt, który dostarcza, między innymi pakiety: live-" +"boot, live-build, live-config, live-tools i live-manual." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:28 +msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system." +msgstr "_* *{System hosta}*: Środowisko użyte do stworzenia systemu live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:30 +msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system." +msgstr "_* *{System docelowy}*: Środowisko użyte do uruchomienia systemu live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:32 +msgid "_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems." +msgstr "" +"_* *{live-boot}*: Zbiór skryptów wykorzystywanych do uruchamiania systemów " +"live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:34 +msgid "" +"_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized live " +"systems." +msgstr "" +"_* *{live-build}*: Zbiór skryptów wykorzystywanych do budowy " +"niestandardowych systemów live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:36 +msgid "" +"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system " +"during the boot process." +msgstr "" +"_* *{live-config}*: Zbiór skryptów używane do konfiguracji systemu live w " +"czasie procesu bootowania." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:38 +msgid "" +"_* *{live-tools}*: A collection of additional scripts used to perform useful " +"tasks within a running live system." +msgstr "" +"_* *{live-tools}*: Zbiór dodatkowych skryptów wykorzystywanych do " +"wykonywania pożytecznych zadań w ramach uruchomionego systemu live." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:40 +msgid "" +"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-" +"manual." +msgstr "" +"_* *{live-manual}*: Dokument ten jest tworzony w pakiecie o nazwie live-" +"manual." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:42 +msgid "" +"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the " +"Debian distribution." +msgstr "" +"_* *{Debian Installer (d-i)}*: Oficjalny system instalacyjny dystrybucji " +"Debian." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:44 +msgid "" +"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader " +"prompt to influence the kernel or live-config." +msgstr "" +"_* *{Parametry startowe}*: Parametry, które mogą być wprowadzone w wierszu " +"bootloadera, aby wpłynąć na jądro lub live-config." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:46 +msgid "" +"_* *{chroot}*: The /{chroot}/ program, #{chroot(8)}#, enables us to run " +"different instances of the GNU/Linux environment on a single system " +"simultaneously without rebooting." +msgstr "" +"_* *{chroot}*: Program /{chroot}/, #{chroot(8)}#, pozwala na uruchomienie " +"różnych instancji środowiska GNU / Linux na jednym systemie bez ponownego " +"uruchomiania go." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:48 +msgid "" +"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as live-image-" +"i386.hybrid.iso or live-image-i386.img." +msgstr "" +"_* *{Obraz binarny}*: Plik zawierający system live, takie jak live-image-" +"i386.hybrid.iso lub live-image-i386.img." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:50 +msgid "" +"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system " +"will be based. This can differ from the distribution of your host system." +msgstr "" +"_* *{Dystrybucja docelowa}*: dystrybucja, na której opierać się będzie " +"system żywo. To może się różnić od dystrybucji systemu hosta." + +# 1. Słowo 'manual' będzie tłumaczone jako 'podręcznik' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +# 2. Ostatnie zdanie zostało przeredagowane tak aby brzmiało to jakoś logicznie i w całości i po polsku :-) +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:52 +msgid "" +"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution, currently " +"codenamed ${stable}, contains the latest officially released distribution of " +"Debian. The *{testing}* distribution, temporarily codenamed ${testing}, is " +"the staging area for the next *{stable}* release. A major advantage of using " +"this distribution is that it has more recent versions of software relative " +"to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution, permanently " +"codenamed sid, is where active development of Debian occurs. Generally, this " +"distribution is run by developers and those who like to live on the edge. " +"Throughout the manual, we tend to use codenames for the releases, such as " +"${testing} or sid, as that is what is supported by the tools themselves." +msgstr "" +"_* *{stable/testing/unstable}*: Dystrybucja *{stable}*, obecnia nazwa kodowa " +"to ${stable}, zawiera najnowsze oficjalnie wydanie dystrybucji Debian. " +"Dystrybucja *{testing}*, tymczasowo nadana nazwa kodowa to ${testing}, to " +"obszar postoju przed następnym wydaniem *{stable}*. Główną zaletą " +"korzystania z tej dystrybucji jest to, że zawiera nowsze wersje " +"oprogramowania w stosunku do wydania *{stable}*. Dystrybucja *{unstable}*, " +"trwale nazwana sid, to ta gdzie zachodzi aktywny rozwój Debian. Ogólnie " +"rzecz biorąc, to dystrybucja prowadzona jest przez deweloperów i tych, " +"którzy lubią życie na krawędzi. W tym podręczniku, mamy tendencję do " +"korzystania z nazw kodowych wydań, takich jak ${testing} lub sid, bo głównie " +"w tych wydaniach jest zawarte to co aktualnie zawierają narzędzia same w " +"sobie." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:54 +msgid "2~ Authors" +msgstr "2~ Autorzy" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:56 +msgid "A list of authors (in alphabetical order):" +msgstr "Lista Autorów (w kolejności alfabetycznej):" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:58 +msgid "_* Ben Armstrong" +msgstr "_* Ben Armstrong" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:60 +msgid "_* Brendan Sleight" +msgstr "_* Brendan Sleight" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:62 +msgid "_* Carlos Zuferri" +msgstr "_* Carlos Zuferri" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:64 +msgid "_* Chris Lamb" +msgstr "_* Chris Lamb" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:66 +msgid "_* Daniel Baumann" +msgstr "_* Daniel Baumann" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:68 +msgid "_* Franklin Piat" +msgstr "_* Franklin Piat" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:70 +msgid "_* Jonas Stein" +msgstr "_* Jonas Stein" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:72 +msgid "_* Kai Hendry" +msgstr "_* Kai Hendry" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:74 +msgid "_* Marco Amadori" +msgstr "_* Marco Amadori" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:76 +msgid "_* Mathieu Geli" +msgstr "_* Mathieu Geli" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:78 +msgid "_* Matthias Kirschner" +msgstr "_* Matthias Kirschner" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:80 +msgid "_* Richard Nelson" +msgstr "_* Richard Nelson" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:82 +msgid "_* Trent W. Buck" +msgstr "_* Trent W. Buck" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:84 +msgid "2~how-to-contribute Contributing to this document" +msgstr "2~how-to-contribute Wnoszenie wkładu do tego dokumentu" + +# 1. Słowo 'manual' będzie tłumaczone jako 'podręcznik' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:86 +msgid "" +"This manual is intended as a community project and all proposals for " +"improvements and contributions are extremely welcome. Please see the section " +"{Contributing to the project}#contributing-to-project for detailed " +"information on how to fetch the commit key and make good commits." +msgstr "" +"Intencją niniejszy podręcznik jest dziłanie jako projekt społeczny, a więc " +"wszelkie propozycje usprawnień i zmian są bardzo mile widziane. Proszę " +"przejrzyj sekcję {Przyczynianie się do projektu}#contributing-to-project w " +"celu uzyskania szczegółowych informacje na temat sposobu pobrania klucza do " +"wysyłania zmian i jak wnosić dobre zmiany." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:88 +msgid "3~applying-changes Applying changes" +msgstr "3~applying-changes Nanoszenie zmian" + +# 1. Słowo 'manual' będzie tłumaczone jako 'podręcznik' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:90 +msgid "" +"In order to make changes to the English manual you have to edit the right " +"files in #{manual/en/}# but prior to the submission of your contribution, " +"please preview your work. To preview the live-manual, ensure the packages " +"needed for building it are installed by executing:" +msgstr "" +"W celu dokonania zmian w podręczniku angielskim musisz edytować odpowiednie " +"pliki w #{manual/en/}#, ale przed złożeniem swojego wkładu, należy przejrzeć " +"swoją pracę. Aby wyświetlić podgląd live-manual, upewnij się, że pakiety " +"potrzebne do budowy to są zainstalowane przez wykonanie:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100 en/about_manual.ssi:108 +#: en/about_manual.ssi:116 en/about_manual.ssi:124 en/about_manual.ssi:132 +#: en/appendix_style-guide.ssi:124 en/appendix_style-guide.ssi:134 +#: en/appendix_style-guide.ssi:144 en/appendix_style-guide.ssi:154 +#: en/appendix_style-guide.ssi:164 en/appendix_style-guide.ssi:177 +#: en/examples.ssi:14 en/examples.ssi:30 en/examples.ssi:40 en/examples.ssi:54 +#: en/examples.ssi:67 en/examples.ssi:83 en/examples.ssi:93 +#: en/examples.ssi:106 en/examples.ssi:114 en/examples.ssi:124 +#: en/examples.ssi:134 en/examples.ssi:149 en/examples.ssi:157 +#: en/examples.ssi:165 en/examples.ssi:173 en/examples.ssi:189 +#: en/examples.ssi:203 en/examples.ssi:211 en/examples.ssi:219 +#: en/examples.ssi:235 en/examples.ssi:249 en/examples.ssi:257 +#: en/examples.ssi:265 en/examples.ssi:285 en/examples.ssi:293 +#: en/examples.ssi:302 en/examples.ssi:312 en/project_bugs.ssi:62 +#: en/project_coding-style.ssi:30 en/project_coding-style.ssi:40 +#: en/project_coding-style.ssi:53 en/project_coding-style.ssi:63 +#: en/project_coding-style.ssi:94 en/project_coding-style.ssi:102 +#: en/project_coding-style.ssi:112 en/project_coding-style.ssi:123 +#: en/project_contributing.ssi:34 en/project_contributing.ssi:45 +#: en/project_contributing.ssi:59 en/project_contributing.ssi:68 +#: en/project_contributing.ssi:79 en/project_contributing.ssi:87 +#: en/project_git.ssi:8 en/project_git.ssi:16 en/project_git.ssi:24 +#: en/project_git.ssi:34 en/project_git.ssi:44 en/project_git.ssi:56 +#: en/project_procedures.ssi:39 en/project_procedures.ssi:51 +#: en/user_basics.ssi:50 en/user_basics.ssi:58 en/user_basics.ssi:68 +#: en/user_basics.ssi:86 en/user_basics.ssi:100 en/user_basics.ssi:113 +#: en/user_basics.ssi:121 en/user_basics.ssi:159 en/user_basics.ssi:167 +#: en/user_basics.ssi:179 en/user_basics.ssi:190 en/user_basics.ssi:198 +#: en/user_basics.ssi:210 en/user_basics.ssi:218 en/user_basics.ssi:226 +#: en/user_basics.ssi:238 en/user_basics.ssi:250 en/user_basics.ssi:260 +#: en/user_basics.ssi:270 en/user_basics.ssi:288 en/user_basics.ssi:319 +#: en/user_basics.ssi:335 en/user_basics.ssi:343 en/user_basics.ssi:363 +#: en/user_basics.ssi:390 en/user_basics.ssi:406 +#: en/user_customization-binary.ssi:18 en/user_customization-contents.ssi:24 +#: en/user_customization-contents.ssi:33 en/user_customization-contents.ssi:51 +#: en/user_customization-installer.ssi:32 +#: en/user_customization-installer.ssi:44 +#: en/user_customization-packages.ssi:14 en/user_customization-packages.ssi:22 +#: en/user_customization-packages.ssi:40 en/user_customization-packages.ssi:53 +#: en/user_customization-packages.ssi:67 en/user_customization-packages.ssi:95 +#: en/user_customization-packages.ssi:106 +#: en/user_customization-packages.ssi:114 +#: en/user_customization-packages.ssi:138 +#: en/user_customization-packages.ssi:151 +#: en/user_customization-packages.ssi:161 +#: en/user_customization-packages.ssi:171 +#: en/user_customization-packages.ssi:195 +#: en/user_customization-packages.ssi:211 +#: en/user_customization-packages.ssi:290 +#: en/user_customization-packages.ssi:302 +#: en/user_customization-packages.ssi:312 +#: en/user_customization-packages.ssi:326 +#: en/user_customization-packages.ssi:342 +#: en/user_customization-packages.ssi:359 en/user_customization-runtime.ssi:14 +#: en/user_customization-runtime.ssi:26 en/user_customization-runtime.ssi:44 +#: en/user_customization-runtime.ssi:56 en/user_customization-runtime.ssi:75 +#: en/user_customization-runtime.ssi:83 en/user_customization-runtime.ssi:92 +#: en/user_customization-runtime.ssi:121 en/user_customization-runtime.ssi:131 +#: en/user_customization-runtime.ssi:139 en/user_customization-runtime.ssi:148 +#: en/user_customization-runtime.ssi:157 en/user_customization-runtime.ssi:172 +#: en/user_customization-runtime.ssi:202 en/user_customization-runtime.ssi:210 +#: en/user_customization-runtime.ssi:219 en/user_customization-runtime.ssi:229 +#: en/user_customization-runtime.ssi:237 en/user_customization-runtime.ssi:245 +#: en/user_customization-runtime.ssi:253 en/user_customization-runtime.ssi:261 +#: en/user_customization-runtime.ssi:269 en/user_customization-runtime.ssi:277 +#: en/user_customization-runtime.ssi:285 en/user_installation.ssi:38 +#: en/user_installation.ssi:48 en/user_installation.ssi:56 +#: en/user_installation.ssi:66 en/user_installation.ssi:74 +#: en/user_installation.ssi:82 en/user_installation.ssi:106 +#: en/user_installation.ssi:121 en/user_installation.ssi:134 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:22 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:32 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:55 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:67 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:76 en/user_overview.ssi:34 +#: en/user_overview.ssi:47 en/user_overview.ssi:55 +msgid "code{" +msgstr "code{" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:94 +#, no-wrap +msgid " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n" +msgstr " # apt-get install make po4a ruby ruby-nokogiri sisu-complete\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:96 en/about_manual.ssi:104 en/about_manual.ssi:112 +#: en/about_manual.ssi:120 en/about_manual.ssi:128 en/about_manual.ssi:136 +#: en/appendix_style-guide.ssi:128 en/appendix_style-guide.ssi:138 +#: en/appendix_style-guide.ssi:148 en/appendix_style-guide.ssi:158 +#: en/appendix_style-guide.ssi:173 en/appendix_style-guide.ssi:182 +#: en/examples.ssi:20 en/examples.ssi:34 en/examples.ssi:44 en/examples.ssi:61 +#: en/examples.ssi:71 en/examples.ssi:89 en/examples.ssi:102 +#: en/examples.ssi:110 en/examples.ssi:118 en/examples.ssi:128 +#: en/examples.ssi:141 en/examples.ssi:153 en/examples.ssi:161 +#: en/examples.ssi:169 en/examples.ssi:177 en/examples.ssi:197 +#: en/examples.ssi:207 en/examples.ssi:215 en/examples.ssi:231 +#: en/examples.ssi:239 en/examples.ssi:253 en/examples.ssi:261 +#: en/examples.ssi:269 en/examples.ssi:289 en/examples.ssi:298 +#: en/examples.ssi:308 en/examples.ssi:324 en/project_bugs.ssi:66 +#: en/project_coding-style.ssi:36 en/project_coding-style.ssi:47 +#: en/project_coding-style.ssi:59 en/project_coding-style.ssi:70 +#: en/project_coding-style.ssi:98 en/project_coding-style.ssi:106 +#: en/project_coding-style.ssi:119 en/project_coding-style.ssi:130 +#: en/project_contributing.ssi:41 en/project_contributing.ssi:55 +#: en/project_contributing.ssi:64 en/project_contributing.ssi:73 +#: en/project_contributing.ssi:83 en/project_contributing.ssi:90 +#: en/project_git.ssi:12 en/project_git.ssi:20 en/project_git.ssi:28 +#: en/project_git.ssi:38 en/project_git.ssi:48 en/project_git.ssi:60 +#: en/project_procedures.ssi:47 en/project_procedures.ssi:92 +#: en/user_basics.ssi:54 en/user_basics.ssi:62 en/user_basics.ssi:72 +#: en/user_basics.ssi:91 en/user_basics.ssi:105 en/user_basics.ssi:117 +#: en/user_basics.ssi:125 en/user_basics.ssi:163 en/user_basics.ssi:171 +#: en/user_basics.ssi:184 en/user_basics.ssi:194 en/user_basics.ssi:202 +#: en/user_basics.ssi:214 en/user_basics.ssi:222 en/user_basics.ssi:230 +#: en/user_basics.ssi:242 en/user_basics.ssi:254 en/user_basics.ssi:264 +#: en/user_basics.ssi:274 en/user_basics.ssi:311 en/user_basics.ssi:323 +#: en/user_basics.ssi:339 en/user_basics.ssi:347 en/user_basics.ssi:374 +#: en/user_basics.ssi:394 en/user_basics.ssi:410 +#: en/user_customization-binary.ssi:25 en/user_customization-contents.ssi:29 +#: en/user_customization-contents.ssi:43 en/user_customization-contents.ssi:55 +#: en/user_customization-installer.ssi:38 +#: en/user_customization-installer.ssi:49 +#: en/user_customization-packages.ssi:18 en/user_customization-packages.ssi:26 +#: en/user_customization-packages.ssi:45 en/user_customization-packages.ssi:59 +#: en/user_customization-packages.ssi:71 +#: en/user_customization-packages.ssi:100 +#: en/user_customization-packages.ssi:110 +#: en/user_customization-packages.ssi:118 +#: en/user_customization-packages.ssi:143 +#: en/user_customization-packages.ssi:157 +#: en/user_customization-packages.ssi:167 +#: en/user_customization-packages.ssi:177 +#: en/user_customization-packages.ssi:201 +#: en/user_customization-packages.ssi:216 +#: en/user_customization-packages.ssi:294 +#: en/user_customization-packages.ssi:306 +#: en/user_customization-packages.ssi:316 +#: en/user_customization-packages.ssi:330 +#: en/user_customization-packages.ssi:355 +#: en/user_customization-packages.ssi:364 en/user_customization-runtime.ssi:18 +#: en/user_customization-runtime.ssi:30 en/user_customization-runtime.ssi:48 +#: en/user_customization-runtime.ssi:69 en/user_customization-runtime.ssi:79 +#: en/user_customization-runtime.ssi:88 en/user_customization-runtime.ssi:97 +#: en/user_customization-runtime.ssi:125 en/user_customization-runtime.ssi:135 +#: en/user_customization-runtime.ssi:144 en/user_customization-runtime.ssi:153 +#: en/user_customization-runtime.ssi:162 en/user_customization-runtime.ssi:180 +#: en/user_customization-runtime.ssi:206 en/user_customization-runtime.ssi:215 +#: en/user_customization-runtime.ssi:223 en/user_customization-runtime.ssi:233 +#: en/user_customization-runtime.ssi:241 en/user_customization-runtime.ssi:249 +#: en/user_customization-runtime.ssi:257 en/user_customization-runtime.ssi:265 +#: en/user_customization-runtime.ssi:273 en/user_customization-runtime.ssi:281 +#: en/user_customization-runtime.ssi:289 en/user_installation.ssi:42 +#: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:62 +#: en/user_installation.ssi:70 en/user_installation.ssi:78 +#: en/user_installation.ssi:86 en/user_installation.ssi:111 +#: en/user_installation.ssi:128 en/user_installation.ssi:139 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:28 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:43 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:61 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:72 +#: en/user_managing_a_configuration.ssi:80 en/user_overview.ssi:41 +#: en/user_overview.ssi:51 en/user_overview.ssi:59 +msgid "}code" +msgstr "}code" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:98 +msgid "" +"You may build the live-manual from the top level directory of your Git " +"checkout by executing:" +msgstr "" +"Możesz zbudować live-manual z głównego katalogu swojego zapytania GIT przez " +"wykonanie:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:102 +#, no-wrap +msgid " $ make build\n" +msgstr " $ make build\n" + +# 1. Słowo 'manual' będzie tłumaczone jako 'podręcznik' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:106 +msgid "" +"Since it takes a while to build the manual in all supported languages, " +"authors may find it convenient to use one of the fast proofing shortcuts " +"when reviewing the new documentation they have added to the English manual. " +"Using #{PROOF=1}# builds live-manual in html format, but without the " +"segmented html files, and using #{PROOF=2}# builds live-manual in pdf " +"format, but only the A4 and letter portraits. That is why using either of " +"the #{PROOF=}# possibilities can save up a considerable amount of time, e.g:" +msgstr "" +"Ponieważ zbudowanie podręcznika we wszystkich obsługiwanych językach zajmuje " +"trochę czasu, autorzy mogą zdecydować, że wygodniej będzie skorzystać z " +"jednego z szybko korygujących skrótów podczas zamieszczania nowej " +"dokumentacji, którą dodali do podręcznika angielskiego. Używanie #{PROOF=1}# " +"tworzy live-manual w formacie HTML, ale bez posegmentowanych plików HTML, a " +"przy użyciu #{PROOF=2}# tworzy się live-manual w formacie PDF, ale tylko " +"sformatowane jako A4 i listowy pionowy. Dlatego korzystając z jednej z " +"możliwości opcji #{PROOF=}# można zaoszczędzić sporo czasu, np.:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:110 +#, no-wrap +msgid " $ make build PROOF=1\n" +msgstr " $ make build PROOF=1\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:114 +msgid "" +"When proofing one of the translations it is possible to build only one " +"language by executing, e.g:" +msgstr "" +"Gdy zatwierdzasz jedno z tłumaczeń możliwe jest zbudowanie tylko dla jednego " +"języka, przez wykonanie, np.:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:118 +#, no-wrap +msgid " $ make build LANGUAGES=de\n" +msgstr " $ make build LANGUAGES=pl\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:122 +msgid "It is also possible to build by document type, e.g:" +msgstr "Jest też możliwe, aby zbudować po typie dokumentu, np:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:126 +#, no-wrap +msgid " $ make build FORMATS=pdf\n" +msgstr " $ make build FORMATS=pdf\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:130 +msgid "Or combine both, e.g:" +msgstr "Lub kombinacja obu, np:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:134 +#, no-wrap +msgid " $ make build LANGUAGES=de FORMATS=html\n" +msgstr " $ make build LANGUAGES=pl FORMATS=html\n" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:138 +msgid "" +"After revising your work and making sure that everything is fine, do not use " +"#{make commit}# unless you are updating translations in the commit, and in " +"that case, do not mix changes to the English manual and translations in the " +"same commit, but use separate commits for each. See the {Translation}" +"#translation section for more details." +msgstr "" +"Po rewizji swojej pracy i upewnieniu się, że wszystko jest w porządku, nie " +"należy używać #{make commit}# chyba aktualizujesz już istniejące " +"tłumaczenia, i w tym przypadku, nie należy mieszać zmian do instrukcji " +"angielskiej i tłumaczeń w tej samej wysłanej zmianie, ale należy użyć " +"osobnych zgłoszeń zmian dla każdego tłumaczenia. Zobacz sekcję {Tłumaczenie}" +"#translation, aby uzyskać więcej szczegółów." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:140 +msgid "3~translation Translation" +msgstr "3~translation Tłumaczenie" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:142 +msgid "" +"In order to translate live-manual, follow these steps depending on whether " +"you are starting a translation from scratch or continue working on an " +"already existing one:" +msgstr "" +"W celu przetłumaczenia live-manual, wykonaj następujące kroki, w zależności " +"od tego, czy rozpoczynasz tłumaczenie od zera czy też kontynuujesz pracę na " +"już istniejącym tłumaczeniu:" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:144 +msgid "_* Start a new translation from scratch" +msgstr "_* Rozpocznij nowe tłumaczenie od zera" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:146 +msgid "" +"_2* Translate the *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* and " +"*{index.html.in.pot}* files in #{manual/pot/}# to your language with your " +"favourite editor (such as /{poedit}/) and send the translated #{.po}# files " +"to the mailing list to check their integrity. live-manual's integrity check " +"not only ensures that the #{.po}# files are 100% translated but it also " +"detects possible errors." +msgstr "" +"_2* Przetłumacz pliki *{about_manual.ssi.pot}*, *{about_project.ssi.pot}* i " +"*{index.html.in.pot}* w #{manual/pot/}# na swój język używając swojego " +"ulubionego edytora (np. /{poedit}/) i wyślij przetłumaczony plik #{.po}# do " +"listy mailingowej, aby sprawdzić ich integralność. Sprawdzanie integralności " +"live-manual sprawdza, nie tylko czy pliki #{.po}# są w 100% przetłumaczone, " +"ale również wykrywa ewentualne błędy." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:148 +msgid "" +"_2* Once checked, to enable a new language in the autobuild it is enough to " +"add the initial translated files to #{manual/po/${LANGUAGE}/}# and run " +"#{make commit}#. And then, edit #{manual/_sisu/home/index.html}# adding the " +"name of the language and its name in English between brackets." +msgstr "" +"_2* Po sprawdzeniu, aby włączyć nowy język w autobuild to wystarczy dodać " +"początkowo przetłumaczone pliki do #{manual/po/${LANGUAGE}/}# i uruchomić " +"#{make commit}#. A następnie, edytować #{manual/_sisu/home/index.html}# " +"dodając nazwę języka i jego nazwy w języku angielskim w nawiasach." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:150 +msgid "_* Continue with an already started translation" +msgstr "_* Kontynuuj pracę z już rozpoczętym tłumaczeniem" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:152 +msgid "" +"_2* If your target language has already been added, you can randomly " +"continue translating the remaining .po files in #{manual/po/${LANGUAGE}/}# " +"using your favourite editor (such as /{poedit}/)." +msgstr "" +"_2* Jeśli Twój język docelowy został już dodany, można losowo kontynuować " +"tłumaczenia pozostałych plików .po w #{manual/po/${LANGUAGE}/}# za pomocą " +"dowolnego edytora (np. /{poedit}/)." + +# 1. Słowo 'manual' będzie tłumaczone jako 'podręcznik' dla zachowania spójności w całym tłumaczeniu. +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:154 +msgid "" +"_2* Do not forget that you need to run #{make commit}# to ensure that the " +"translated manuals are updated from the .po files and then you can review " +"your changes launching #{make build}# before #{git add .}#, #{git commit -m " +"\"Translating...\"}# and #{git push}#. Remember that since #{make build}# " +"can take a considerable amount of time, you can proofread languages " +"individually as explained in {Applying changes}#applying-changes" +msgstr "" +"_2* Nie zapomnij, że musisz uruchomić #{make commit}# w celu zapewnienia, że " +"przetłumaczone podręczniki są aktualizowane z plików .po i że możesz " +"przeglądać swoje zmiany uruchomamiając #{make build}# przed #{git add .}#, " +"następnie #{git commit -m \"Translating...\"}# (Tłumaczenie...) i #{git push}" +"#. Pamiętaj, że polecenie #{make build}# może zająć dużo czasu, możesz " +"wybrać indywidualnie korygowane języki jak wyjaśniono w {Zatwierdzanie zmian}" +"#applying-changes" + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:156 +msgid "" +"After running #{make commit}# you will see some text scroll by. These are " +"basically informative messages about the processing status and also some " +"hints about what can be done in order to improve live-manual. Unless you see " +"a fatal error, you usually can proceed and submit your contribution." +msgstr "" +"Po uruchomieniu #{make commit}# zobaczysz jakiś przewijający się tekst. Są " +"to przede wszystkim informacyjne komunikaty o statusie przetwarzania, a " +"także niektóre wskazówki na temat tego, co mogłoby być zrobione, aby " +"poprawić live-manual. Chyba, że widzisz błąd krytyczny, zazwyczaj w takim " +"wypadku możesz kontynuować i wysłać swój wkład w tłumaczenie." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:158 +msgid "" +"live-manual comes with two utilities that can greatly help translators to " +"find untranslated and changed strings. The first one is \"make translate\". " +"It launches an script that tells you in detail how many untranslated strings " +"there are in each .po file. The second one, the \"make fixfuzzy\" target, " +"only acts upon changed strings but it helps you to find and fix them one by " +"one." +msgstr "" +"live-manual składa się z dwóch narzędzi, które mogą w znacznym stopniu pomóc " +"tłumaczom znaleźć nieprzetłumaczone i zmienione ciągi znaków. Pierwszy z " +"nich jest \"make translate\". Uruchamia skrypt, który mówi dokładnie ile nie " +"przetłumaczonych ciągów jest w każdym pliku .po. Drugi, \"make fixfuzzy\", " +"działa tylko na zmienionych ciągach znaków, ale to pomaga znaleźć je i " +"edytować jeden po drugim." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:160 +msgid "" +"Keep in mind that even though these utilities might be really helpful to do " +"translation work on the command line, the use of an specialized tool like /" +"{poedit}/ is the recommended way to do the task. It is also a good idea to " +"read the Debian localization (l10n) documentation and, specifically to live-" +"manual, the {Guidelines for translators}#guidelines-translators." +msgstr "" +"Należy pamiętać, że nawet jeśli te narzędzia mogą być bardzo pomocne do " +"pracy z tłumaczeniami w linii poleceń, to korzystanie z wyspecjalizowanego " +"narzędzia jak /{poedit}/ jest zalecanym sposobem, aby wykonać zadanie. Jest " +"to również dobry pomysł, aby zapoznać się z dokumentacjami Debian o " +"lokalizacjach (l10n) i tymi specyficznymi dla live-manual: {Poradnik dla " +"tłumaczy}#guidelines-translators." + +#. type: Plain text +#: en/about_manual.ssi:161 +#, no-wrap +msgid "*{Note:}* You can use #{make clean}# to clean your git tree before pushing. This step is not compulsory thanks to the .gitignore file but it is a good practice to avoid committing files involuntarily.\n" +msgstr "*{Uwaga:}* Możesz użyć #{make clean}# aby oczyścić swoje drzewo git przed zamieszczeniem. Ten krok nie jest obowiązkowy, dzięki plikowi .gitignore, ale dobrą praktyką jest uniknać zatwierdzania plików odruchowo.\n" |